Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-13b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes A:II-2.13bi ... (A02-02-13b)
(584 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-13)
Display complete classification scheme (3615 classes)
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:II-2.13bi, A:II-2.13bii, A:II-2.13biii, A:II-2.13biv, A:II-2.13bv, A:II-2.13bvi, A:II-2.13bvii

A:II-2.13bi (A02-02-13b01) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Beginning

[1] id = 3589
कडू रखमा - Kadu Rakhma
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडू नये पडला
शेजारणी साळू तुझ्या गुणानी जोडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍū nayē paḍalā
śējāraṇī sāḷū tujhyā guṇānī jōḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Salu, my neighbour woman, thanks to your virtues
▷  Your my (भाऊपणा)(पडू) don't (पडला)
▷ (शेजारणी)(साळू) your (गुणानी)(जोडला)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
[2] id = 3590
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
Google Maps | OpenStreetMap
ंतुझा माझा भाऊपण पडला वाड्याला जाऊनी
आता माझे बाई राधा शिणच पाहुनी
ntujhā mājhā bhāūpaṇa paḍalā vāḍyālā jāūnī
ātā mājhē bāī rādhā śiṇaca pāhunī
You and me, we became close friends by while coming and going to the house
Now, Radha, my daughter, you are of the same age
▷ (ंतुझा) my (भाऊपण)(पडला)(वाड्याला)(जाऊनी)
▷ (आता)(माझे) woman (राधा)(शिणच)(पाहुनी)
pas de traduction en français
[3] id = 3591
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा माणस पाहून रतन
त्याच्या बरोबरी अबुर होतीया जतन
tujhā mājhā bhāūpaṇā māṇasa pāhūna ratana
tyācyā barōbarī abura hōtīyā jatana
You and me, we became close friends, testing each other’s qualities
Because of this, we shall also maintain our honour
▷  Your my (भाऊपणा)(माणस)(पाहून)(रतन)
▷ (त्याच्या)(बरोबरी)(अबुर)(होतीया)(जतन)
pas de traduction en français
[4] id = 35490
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-10-05 start 00:11 ➡ listen to section
तुझा माझा ग भावूपणा जीवा भावाला होयासाठी
किती सांगू बाई तुला आनी पदराव आडवाटी
tujhā mājhā ga bhāvūpaṇā jīvā bhāvālā hōyāsāṭhī
kitī sāṅgū bāī tulā ānī padarāva āḍavāṭī
You and me, we became close friends, to be there for each other when in need
How much can I tell you, woman, she even gets food for me hiding the bowl behind the end of her sari
▷  Your my * (भावूपणा) life (भावाला)(होयासाठी)
▷ (किती)(सांगू) woman to_you (आनी)(पदराव)(आडवाटी)
pas de traduction en français
[5] id = 36375
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-05-51 start 00:56 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपण पडलाग येता जाता
मपल्याग बंधवाचा वाडा टप्या खाली व्हता
tujhā mājhā bhāūpaṇa paḍalāga yētā jātā
mapalyāga bandhavācā vāḍā ṭapyā khālī vhatā
You and me, we became close friends while coming and going
My brother’s house was on our way
▷  Your my (भाऊपण)(पडलाग)(येता) class
▷ (मपल्याग)(बंधवाचा)(वाडा)(टप्या)(खाली)(व्हता)
Toi et moi, notre fraternité s’est tissée en allant et venant
La demeure de mon frère était sur le chemin (que nous prenions) .
[6] id = 44683
शिंदे लक्ष्मी - Shinde lakshmi
Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडला ग येता जाता
ठेव घागर बोलु आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā ga yētā jātā
ṭhēva ghāgara bōlu ātā
You and me, we became close friends while coming and going
Put your water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला) * (येता) class
▷ (ठेव)(घागर)(बोलु)(आता)
pas de traduction en français
[7] id = 50203
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा नये पडियेला
सांगते सखे तुला लाव शेवट कडीयेला
tujhā mājhā bhāvapaṇā nayē paḍiyēlā
sāṅgatē sakhē tulā lāva śēvaṭa kaḍīyēlā
You and me, we became close friends by coincidence
I tell you, friend, we shall continue our friendship till the end
▷  Your my (भावपणा) don't (पडियेला)
▷  I_tell (सखे) to_you put (शेवट)(कडीयेला)
pas de traduction en français
[8] id = 51622
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा थंड घागरीच पाणी
भाऊपण्याला राधा शानी
tujhā mājhā bhāūpaṇā thaṇḍa ghāgarīca pāṇī
bhāūpaṇyālā rādhā śānī
You and me, our close friendship, it’s like cool water from the vessel
Radha is wise, she knows how to continue these ties
▷  Your my (भाऊपणा)(थंड)(घागरीच) water,
▷ (भाऊपण्याला)(राधा)(शानी)
pas de traduction en français
[9] id = 51625
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा असा पाण्याला जाता जाता
ठेव घागरी बोलू आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā asā pāṇyālā jātā jātā
ṭhēva ghāgarī bōlū ātā
You and me, we became close friends while coming and going to fetch water
Put your water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(असा)(पाण्याला) class class
▷ (ठेव)(घागरी)(बोलू)(आता)
pas de traduction en français
[10] id = 51637
पाटील अंजना - Patil Anjana
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा येता जाता
ठेव घागर बोल आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā yētā jātā
ṭhēva ghāgara bōla ātā
You and me, we became close friends while coming and going
Put your water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(येता) class
▷ (ठेव)(घागर) says (आता)
pas de traduction en français
[12] id = 56594
कुलाळ धना - Kulal Dhana
Village अधुरड - Adhurad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझाई भावपणा असा पडुनी पडईला
उसा जाऊ दे कडईला
tujhā mājhāī bhāvapaṇā asā paḍunī paḍaīlā
usā jāū dē kaḍaīlā
You and me, we became close friends by coincidence
Let us continue our friendship till the last
▷  Your (माझाई)(भावपणा)(असा)(पडुनी)(पडईला)
▷ (उसा)(जाऊ)(दे)(कडईला)
pas de traduction en français
[13] id = 56595
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडू नाही पडला
सांगते बाई तुला लाव शेवट कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍū nāhī paḍalā
sāṅgatē bāī tulā lāva śēvaṭa kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
I tell you, woman, let’s continue till the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडू) not (पडला)
▷  I_tell woman to_you put (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
[14] id = 56596
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा भावपणाची तारीख
रेशमाचा दोरा गाठ बसली बारीक
tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇācī tārīkha
rēśamācā dōrā gāṭha basalī bārīka
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भावपणा)(भावपणाची)(तारीख)
▷ (रेशमाचा)(दोरा)(गाठ) sitting (बारीक)
pas de traduction en français
[15] id = 56597
यमगर विजया - Yamgar Vijaya
Village तळवडी - Talwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भावपणा कसा पडला ग धुया जाता
शीणचे ग घडयीने चल ग घरला माझ्या आता
tujhā mājhā ga bhāvapaṇā kasā paḍalā ga dhuyā jātā
śīṇacē ga ghaḍayīnē cala ga gharalā mājhyā ātā
You and me, we became close friends while coming and going to do the washing
We are both of the same age, now, come to my house
▷  Your my * (भावपणा) how (पडला) * (धुया) class
▷ (शीणचे) * (घडयीने) let_us_go * (घरला) my (आता)
pas de traduction en français
[16] id = 56707
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला ग जाता येता
शिनचे घडने ठेव घागर बोलू आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā ga jātā yētā
śinacē ghaḍanē ṭhēva ghāgara bōlū ātā
You and me, we became close friends while going to fetch water
We are both of the same age, put your water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(पाण्याला) * class (येता)
▷ (शिनचे)(घडने)(ठेव)(घागर)(बोलू)(आता)
pas de traduction en français
[17] id = 56708
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
Google Maps | OpenStreetMap
जाऊ तु बाई तुझा माझा जावूपणा
तुझा माझा चुडा ह्या दोघांचा भाऊपणा
jāū tu bāī tujhā mājhā jāvūpaṇā
tujhā mājhā cuḍā hyā dōghāñcā bhāūpaṇā
My sister-in-law, you and me, our bond as sisters-in-law is very strong
Your husband and mine both have strong fraternal ties
▷ (जाऊ) you woman your my (जावूपणा)
▷  Your my (चुडा)(ह्या)(दोघांचा)(भाऊपणा)
pas de traduction en français
[18] id = 56709
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
घडण मी अक्का केली वर आळ्याला जाऊन
जिवाला भारी जड आली खंदील लावून
ghaḍaṇa mī akkā kēlī vara āḷyālā jāūna
jivālā bhārī jaḍa ālī khandīla lāvūna
I had a sisterly bond with a woman from the upper lane
I was seriously ill, she lighted a lantern and came
▷ (घडण) I (अक्का) shouted (वर)(आळ्याला)(जाऊन)
▷ (जिवाला)(भारी)(जड) has_come (खंदील)(लावून)
pas de traduction en français
[20] id = 65621
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा दुध ताप दुधान्यात
नको देवू अंतर तुझ्या गुरुची शपथ
tujhā mājhā bhāvapaṇā dudha tāpa dudhānyāta
nakō dēvū antara tujhyā gurucī śapatha
We are close fiends, like milk boiling and thickening in a pan
Don’t separate from me, I swear on your Guru
▷  Your my (भावपणा) milk (ताप)(दुधान्यात)
▷  Not (देवू)(अंतर) your (गुरुची)(शपथ)
pas de traduction en français
[21] id = 65622
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा भावपणाची तारीख
रेशमी दोर्याला गाठ बसली बारीक
tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇācī tārīkha
rēśamī dōryālā gāṭha basalī bārīka
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भावपणा)(भावपणाची)(तारीख)
▷ (रेशमी)(दोर्याला)(गाठ) sitting (बारीक)
pas de traduction en français
[22] id = 66670
कवटे शालन - Kawate Shalan
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडु नये पडला
आस जावु दे कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu nayē paḍalā
āsa jāvu dē kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s continue our friendly ties till the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडु) don't (पडला)
▷ (आस)(जावु)(दे)(कडला)
pas de traduction en français
[23] id = 66671
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ्या माझा भाउपणा वल्या झाडाची कवठ
सांगते माझा बाईला असा जाऊ दे शेवट
tujhyā mājhā bhāupaṇā valyā jhāḍācī kavaṭha
sāṅgatē mājhā bāīlā asā jāū dē śēvaṭa
You and me, our friendly ties, they are like wood apple from a tender tree
Now, I tell my friend, let our friendly ties continue till the end
▷  Your my (भाउपणा)(वल्या)(झाडाची)(कवठ)
▷  I_tell my (बाईला)(असा)(जाऊ)(दे)(शेवट)
pas de traduction en français
[24] id = 66693
ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra
Village हिंगणगाव - Hingangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडुनी पडला
लावु शेवट कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍunī paḍalā
lāvu śēvaṭa kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s continue our friendly ties till the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडुनी)(पडला)
▷  Apply (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
[25] id = 69084
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भाऊपणा उंच फाट्याच जांभुळ
शिनचे घडणी भाऊपणाला संभाळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā uñca phāṭyāca jāmbhuḷa
śinacē ghaḍaṇī bhāūpaṇālā sambhāḷa
You and me, our close friendship, it is like jambhul* fruit on a tall branch
We are both of the same age, we shall take care of our friendly ties
▷  Your my (भाऊपणा)(उंच)(फाट्याच)(जांभुळ)
▷ (शिनचे)(घडणी)(भाऊपणाला)(संभाळ)
pas de traduction en français
JambhulName of a fruit tree
[26] id = 69091
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भाऊपणा पडला येता जाता
शिनचे घडणे टप्प्याखाली वाडा होता
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā yētā jātā
śinacē ghaḍaṇē ṭappyākhālī vāḍā hōtā
You and me, we became close friends while coming and going
My brother’s house was on our way
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला)(येता) class
▷ (शिनचे)(घडणे)(टप्प्याखाली)(वाडा)(होता)
pas de traduction en français
[27] id = 70254
साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा असा पडुनी पडला
लाव शेवट कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā asā paḍunī paḍalā
lāva śēvaṭa kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(असा)(पडुनी)(पडला)
▷  Put (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
Notes =>70254
[29] id = 70261
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला जाता जाता
ठिव घागर बोलु आता शिणचे घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā jātā jātā
ṭhiva ghāgara bōlu ātā śiṇacē ghaḍaṇī
You and me, we became close friends while going to fetch water
We are both of the same age, put your water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(पाण्याला) class class
▷ (ठिव)(घागर)(बोलु)(आता)(शिणचे)(घडणी)
pas de traduction en français
[30] id = 71313
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
चिक्कन सुपारी मुठीत रंगली
भाऊपणाला चांगली सिता मालन माझी
cikkana supārī muṭhīta raṅgalī
bhāūpaṇālā cāṅgalī sitā mālana mājhī
Chikan* variety of areca nut coloured my palm
Sita, my sister-in-law is good in keeping friendly ties
▷ (चिक्कन)(सुपारी)(मुठीत)(रंगली)
▷ (भाऊपणाला)(चांगली) Sita (मालन) my
pas de traduction en français
chikanA variety of areca nut
[31] id = 71321
थोरात शांता - Thorat Shanta
Village चांदवली - Chandavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडुनी पडला
लावु शेवट कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍunī paḍalā
lāvu śēvaṭa kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडुनी)(पडला)
▷  Apply (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
[32] id = 71640
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
तुझा माझा भाऊपणा ऐवढा पडुनी पडला
तुझ्या पडनी पडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā aivaḍhā paḍunī paḍalā
tujhyā paḍanī paḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(ऐवढा)(पडुनी)(पडला)
▷  Your (पडनी)(पडला)
pas de traduction en français
[33] id = 74302
त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala
Village सातारा - Satara
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा घडीपणा कुणी ओतील गार पाणी
घडीपणाची राधा शाणी
tujhā mājhā ghaḍīpaṇā kuṇī ōtīla gāra pāṇī
ghaḍīpaṇācī rādhā śāṇī
You and me, our friendly ties, who poured cold water
Radha is wise, she knows how to continue these ties
▷  Your my (घडीपणा)(कुणी)(ओतील)(गार) water,
▷ (घडीपणाची)(राधा)(शाणी)
pas de traduction en français
[34] id = 74456
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village पिंपळे - Pimpale
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ्या माझ्या भाऊपणा पडु नये तो पडला
लाव शेवट कडला
tujhyā mājhyā bhāūpaṇā paḍu nayē tō paḍalā
lāva śēvaṭa kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडु) don't (तो)(पडला)
▷  Put (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
[36] id = 77711
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा घडुपणा जस साखरे दुधावाणी
त्यात घातल कुणी पाणी नाही जिव्हाळा पहिल्यावाणी
tujhā mājhā ghaḍupaṇā jasa sākharē dudhāvāṇī
tyāta ghātala kuṇī pāṇī nāhī jivhāḷā pahilyāvāṇī
You and me, our close friendship, it is like sugar and milk
Someone poured watered in it, it is not the same affection as before
▷  Your my (घडुपणा)(जस)(साखरे)(दुधावाणी)
▷ (त्यात)(घातल)(कुणी) water, not (जिव्हाळा)(पहिल्यावाणी)
pas de traduction en français
[37] id = 78898
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला जाता जाता
थांब पाण्याला जाऊ आता शिणच्या घडनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā jātā jātā
thāmba pāṇyālā jāū ātā śiṇacyā ghaḍanī
You and me, we became close friends while going to fetch water
We are both of the same age, wait, we shall go to fetch water
▷  Your my (भाऊपणा)(पाण्याला) class class
▷ (थांब)(पाण्याला)(जाऊ)(आता)(शिणच्या)(घडनी)
pas de traduction en français
[38] id = 78920
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडुनी पडला
शिनच्या घडणी लावा शेवट कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍunī paḍalā
śinacyā ghaḍaṇī lāvā śēvaṭa kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end, we are both of the same age
▷  Your my (भाऊपणा)(पडुनी)(पडला)
▷ (शिनच्या)(घडणी) put (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
[39] id = 78921
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा तुझ्या वाड्याला नाही वाट
शिडी लावुनी मला भेट शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa
śiḍī lāvunī malā bhēṭa śiṇacyā ghaḍaṇī
You and me, we are close friends, there is no way to go to your house
You take a ladder and meet me, we are both of the same age
▷  Your my (भाऊपणा) your (वाड्याला) not (वाट)
▷ (शिडी)(लावुनी)(मला)(भेट)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[40] id = 80508
कांबळे सुमन - Kamble Suman
Village माळेगाव - Malegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडु नाही ती पडला
माझ्या शिनची घडन शेवट काढु कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu nāhī tī paḍalā
mājhyā śinacī ghaḍana śēvaṭa kāḍhu kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end, we are both of the same age
▷  Your my (भाऊपणा)(पडु) not (ती)(पडला)
▷  My (शिनची)(घडन)(शेवट)(काढु)(कडला)
pas de traduction en français
[41] id = 80510
कांबळे सुमन - Kamble Suman
Village माळेगाव - Malegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडला ग येता जाता
वाटमंधी वाडा घरला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā ga yētā jātā
vāṭamandhī vāḍā gharalā
You and me, we became close friends while coming and going
Our house was on the way
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला) * (येता) class
▷ (वाटमंधी)(वाडा)(घरला)
pas de traduction en français
[42] id = 81214
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा करु न्हाई केला बाई
जात बेमान ठाऊ न्हाई
tujhā mājhā bhāūpaṇā karu nhāī kēlā bāī
jāta bēmāna ṭhāū nhāī
You and me, we became close friends by coincidence
I don’t know anyone who can be disloyal
▷  Your my (भाऊपणा)(करु)(न्हाई) did woman
▷  Class (बेमान)(ठाऊ)(न्हाई)
pas de traduction en français
[43] id = 83755
भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra
Village हारंगुळ - Harangul
तुझा माझा भावपणा पडु नये पडला
लाव शेवट कडला शिनच्या घडणी
tujhā mājhā bhāvapaṇā paḍu nayē paḍalā
lāva śēvaṭa kaḍalā śinacyā ghaḍaṇī
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end, we are both of the same age
▷  Your my (भावपणा)(पडु) don't (पडला)
▷  Put (शेवट)(कडला)(शिनच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[44] id = 87126
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माझा भाऊपणा उच फाड्याच जांभळ
भाऊपणाला सांभाळ शीणचे घडणी
tujā mājhā bhāūpaṇā uca phāḍyāca jāmbhaḷa
bhāūpaṇālā sāmbhāḷa śīṇacē ghaḍaṇī
You and me, our close friendship, it is like Jambhul* fruit on a tall branch
We are both of the same age, take care of our friendly ties
▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(उच)(फाड्याच)(जांभळ)
▷ (भाऊपणाला)(सांभाळ)(शीणचे)(घडणी)
pas de traduction en français
JambhulName of a fruit tree
[45] id = 87127
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ मझा भाऊपणा दिल कवाड ढकलुनी
बोल हुरद वुकलोणी
tujha majhā bhāūpaṇā dila kavāḍa ḍhakalunī
bōla hurada vukalōṇī
You and me, we are close friends, I closed the door
You can open your heart to me
▷  Your my (भाऊपणा)(दिल)(कवाड)(ढकलुनी)
▷  Says (हुरद)(वुकलोणी)
pas de traduction en français
[46] id = 87128
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
Google Maps | OpenStreetMap
तुझी माझा भावपणा पडला धुता धुता
येवा माझ्या वाड्याला परत येता येता
tujhī mājhā bhāvapaṇā paḍalā dhutā dhutā
yēvā mājhyā vāḍyālā parata yētā yētā
You and me, we became close friends while going to do the washing
Come to my house while coming back
▷ (तुझी) my (भावपणा)(पडला)(धुता)(धुता)
▷ (येवा) my (वाड्याला)(परत)(येता)(येता)
pas de traduction en français
[47] id = 87129
कोकालगे शिवकांता - Kokalage Shivkanta
Village घरणी - Gharani
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला येता जाता
सीनचे घडणी ठेव घागर बोलू आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā yētā jātā
sīnacē ghaḍaṇī ṭhēva ghāgara bōlū ātā
You and me, we became close friends while going to fetch water
We are both of the same age, keep the water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(पाण्याला)(येता) class
▷ (सीनचे)(घडणी)(ठेव)(घागर)(बोलू)(आता)
pas de traduction en français
[48] id = 87130
पवार इंदिरा - Pawar Indira
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणापडला जाता जाता
यावा माझ्या वाड्याला येता येता
tujhā mājhā bhāvapaṇāpaḍalā jātā jātā
yāvā mājhyā vāḍyālā yētā yētā
You and me, we became close friends while going
Come to my house while coming back
▷  Your my (भावपणापडला) class class
▷ (यावा) my (वाड्याला)(येता)(येता)
pas de traduction en français
[49] id = 87131
पवार इंदिरा - Pawar Indira
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा कहून पडला
तुझ्या गुणामुळे पून्हा तो जडला
tujhā mājhā bhāvapaṇā kahūna paḍalā
tujhyā guṇāmuḷē pūnhā tō jaḍalā
Why did our close friendship break
But because of your goodness, we again became good friends
▷  Your my (भावपणा)(कहून)(पडला)
▷  Your (गुणामुळे)(पून्हा)(तो)(जडला)
pas de traduction en français
[50] id = 87132
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा असा पडुनी पडला
असा जाऊदे कडला शीणचे घडणी
tujā mājā bhāūpaṇā asā paḍunī paḍalā
asā jāūdē kaḍalā śīṇacē ghaḍaṇī
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end, we are both of the same age
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(असा)(पडुनी)(पडला)
▷ (असा)(जाऊदे)(कडला)(शीणचे)(घडणी)
pas de traduction en français
[51] id = 87133
वीरकर गंगु - Virkar Gangu
Village बांगर्डे - Bangarde
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ्या माझ्या ती भाऊपणी पडु नाहीत पडईना
लांब शेवट कडईला
tujhyā mājhyā tī bhāūpaṇī paḍu nāhīta paḍaīnā
lāmba śēvaṭa kaḍaīlā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end,
▷  Your my (ती)(भाऊपणी)(पडु)(नाहीत)(पडईना)
▷ (लांब)(शेवट)(कडईला)
pas de traduction en français
[52] id = 87134
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडूनी पडला
लाव शेवट कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍūnī paḍalā
lāva śēvaṭa kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडूनी)(पडला)
▷  Put (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
[53] id = 87135
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भाऊपणी पडुनी पडला
शिनचे घडने तुझ्या गुणानं जोडीला
tujhā mājhā bhāūpaṇī paḍunī paḍalā
śinacē ghaḍanē tujhyā guṇānaṁ jōḍīlā
You and me, we became close friends by coincidence
Thanks to your goodness, we became good friends, we are both of the same age
▷  Your my (भाऊपणी)(पडुनी)(पडला)
▷ (शिनचे)(घडने) your (गुणानं)(जोडीला)
pas de traduction en français
[54] id = 87136
स्वामी प्रेमला - Swami Premala
Village आष्टा - Ashta
तुझा माझा भाऊपणा तुझ्या वाड्याला नाही वाट
माझ्या शिनच्या घडनी सिडी लावुन मला भेट
tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa
mājhyā śinacyā ghaḍanī siḍī lāvuna malā bhēṭa
You and me, we are close friends, there is no way to go to your house
Climb on a ladder and meet me (in the loft), we are both of the same age
▷  Your my (भाऊपणा) your (वाड्याला) not (वाट)
▷  My (शिनच्या)(घडनी)(सिडी)(लावुन)(मला)(भेट)
pas de traduction en français
[56] id = 87138
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा तुझा वाडा येशीपाशी
बहरशी कचरी येवु कशी
tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhā vāḍā yēśīpāśī
baharaśī kacarī yēvu kaśī
You and me, we are close friends, your house is near the village boundary
Village Council Office is just outside, how can I come out
▷  Your my (भाऊपणा) your (वाडा)(येशीपाशी)
▷ (बहरशी)(कचरी)(येवु) how
pas de traduction en français
[57] id = 87140
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा या भाऊपणा पडला वरल्या आळी
जाऊ दुधाला संध्याकाळी
tujhā mājhā yā bhāūpaṇā paḍalā varalyā āḷī
jāū dudhālā sandhyākāḷī
You and me, we became close friends in the upper lane
We shall go to get milk in the evening
▷  Your my (या)(भाऊपणा)(पडला)(वरल्या) has_come
▷ (जाऊ)(दुधाला)(संध्याकाळी)
pas de traduction en français
[58] id = 87141
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा या भाऊपणा पडला जाता येता
वाडा टप्प्याच्या खाली होता
tujhā mājhā yā bhāūpaṇā paḍalā jātā yētā
vāḍā ṭappyācyā khālī hōtā
You and me, we became close friends while coming and going
My house was on our way
▷  Your my (या)(भाऊपणा)(पडला) class (येता)
▷ (वाडा)(टप्प्याच्या)(खाली)(होता)
pas de traduction en français
[58] id = 106563
देसाई सरस्वती - Desai Saraswati
Village गारगोटी - Gargoti
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS -40
घडणी ग मी भी केली उंच दरवाज्याची कडी
घडणी ग राधा बाई मी नाही वेडी ग झाली
ghaḍaṇī ga mī bhī kēlī uñca daravājyācī kaḍī
ghaḍaṇī ga rādhā bāī mī nāhī vēḍī ga jhālī
I made a door with a bolt at a height
Radhabai, don’t think I am a fool, I also did the same
▷ (घडणी) * I (भी) shouted (उंच)(दरवाज्याची)(कडी)
▷ (घडणी) * (राधा) woman I not (वेडी) * has_come
pas de traduction en français
[59] id = 87142
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारिक
जोडीली कुसुमबाई रेशमाची दोरी गाठी बांधीला बारिक
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārika
jōḍīlī kusumabāī rēśamācī dōrī gāṭhī bāndhīlā bārika
You and me, we just became close friends
Kusumbai became a close friend, it’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारिक)
▷ (जोडीली)(कुसुमबाई)(रेशमाची)(दोरी)(गाठी)(बांधीला)(बारिक)
pas de traduction en français
[60] id = 110630
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडन मी केली थोर घराची पायरी
बारा वरस झाल नाही कळाल बाहेरी
ghaḍana mī kēlī thōra gharācī pāyarī
bārā varasa jhāla nāhī kaḷāla bāhērī
I made close friends from a rich family
For twelve years, no one from outside knew
▷ (घडन) I shouted great (घराची)(पायरी)
▷ (बारा)(वरस)(झाल) not (कळाल)(बाहेरी)
pas de traduction en français
[61] id = 87144
यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv
Village तळवडी - Talwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा या ग भाऊपणा आहे नदीच्या पाण्यावानी
राधा बोलेना पहिल्यावानी
tujhā mājhā yā ga bhāūpaṇā āhē nadīcyā pāṇyāvānī
rādhā bōlēnā pahilyāvānī
You and me, our close friendship is like river water
Radha does not talk to me like before
▷  Your my (या) * (भाऊपणा)(आहे)(नदीच्या)(पाण्यावानी)
▷ (राधा)(बोलेना)(पहिल्यावानी)
pas de traduction en français
[62] id = 87145
पोटे सुनिता - Pote Sunita
Village गुरववाडी - Guravwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडु नाही पडीयेला
वाल शेवट कडीयेला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu nāhī paḍīyēlā
vāla śēvaṭa kaḍīyēlā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडु) not (पडीयेला)
▷ (वाल)(शेवट)(कडीयेला)
pas de traduction en français
[63] id = 100621
पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला जाताना
ठिव घागर बोलु आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā jātānā
ṭhiva ghāgara bōlu ātā
You and me, we became close friends while going to fetch water
Put your water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(पाण्याला)(जाताना)
▷ (ठिव)(घागर)(बोलु)(आता)
pas de traduction en français
[64] id = 101386
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
Village मानवत - Manvat
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाउपणा पडला येता जाता
शिनच्या घडीचा वाडा ठेपाखाली होता
tujhā mājhā bhāupaṇā paḍalā yētā jātā
śinacyā ghaḍīcā vāḍā ṭhēpākhālī hōtā
You and me, we became close friends while coming and going
We are both of the same age, the house was on our way
▷  Your my (भाउपणा)(पडला)(येता) class
▷ (शिनच्या)(घडीचा)(वाडा)(ठेपाखाली)(होता)
pas de traduction en français
[65] id = 106561
मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडुनी पडला
तुझ्या गुणानी जोडीला शिनच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍunī paḍalā
tujhyā guṇānī jōḍīlā śinacyā ghaḍaṇī
You and me, we became close friends by coincidence
Thanks to your goodness, we became good friends, we are both of the same age
▷  Your my (भाऊपणा)(पडुनी)(पडला)
▷  Your (गुणानी)(जोडीला)(शिनच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[65] id = 111059
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडण मी का केली पाण्याला जाता जाता
साखबीरीची लाडु मी का ठेवीली खाता खाता
ghaḍaṇa mī kā kēlī pāṇyālā jātā jātā
sākhabīrīcī lāḍu mī kā ṭhēvīlī khātā khātā
I made a close friend while going to fetch water
Sugar sweet, I kept it down while eating
▷ (घडण) I (का) shouted (पाण्याला) class class
▷ (साखबीरीची)(लाडु) I (का)(ठेवीली)(खाता)(खाता)
pas de traduction en français
[66] id = 106564
देसाई सरस्वती - Desai Saraswati
Village गारगोटी - Gargoti
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS -40
घडणी मी का केली पाण्याला जाता जाता
साखरीचा लाडु बाई मी का ठेवीला खाता खाता
ghaḍaṇī mī kā kēlī pāṇyālā jātā jātā
sākharīcā lāḍu bāī mī kā ṭhēvīlā khātā khātā
I made a close friend while going to fetch water
Sugar sweet, I kept it down while eating
▷ (घडणी) I (का) shouted (पाण्याला) class class
▷ (साखरीचा)(लाडु) woman I (का)(ठेवीला)(खाता)(खाता)
pas de traduction en français
[66] id = 111060
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडण मी का केली गुळापरीस गुळमाट
शेजी नारीन घातला वीट लिंबापरास कडु वाट
ghaḍaṇa mī kā kēlī guḷāparīsa guḷamāṭa
śējī nārīna ghātalā vīṭa limbāparāsa kaḍu vāṭa
I made a close friend, she is sweeter than jaggery*
Neighbour woman built a wall, she was more bitter than Neem
▷ (घडण) I (का) shouted (गुळापरीस)(गुळमाट)
▷ (शेजी)(नारीन)(घातला)(वीट)(लिंबापरास)(कडु)(वाट)
pas de traduction en français
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar
[67] id = 106565
देसाई सरस्वती - Desai Saraswati
Village गारगोटी - Gargoti
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS -40
घडणी ग मी का केली परगलीला जावुयीनी
जीवाला ग माझ्या जडु आली कंदील लावुयीनी
ghaḍaṇī ga mī kā kēlī paragalīlā jāvuyīnī
jīvālā ga mājhyā jaḍu ālī kandīla lāvuyīnī
I made a close friend, going to another lane
I was not feeling well, she lit a lantern and came
▷ (घडणी) * I (का) shouted (परगलीला)(जावुयीनी)
▷ (जीवाला) * my (जडु) has_come (कंदील)(लावुयीनी)
pas de traduction en français
[67] id = 111061
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडण मी का केली तिच्या दाराला सदा कडी
गाठ पडना झाली येडी
ghaḍaṇa mī kā kēlī ticyā dārālā sadā kaḍī
gāṭha paḍanā jhālī yēḍī
I made a close friend, her house was always locked
I could not meet her, I became frustrated
▷ (घडण) I (का) shouted (तिच्या)(दाराला)(सदा)(कडी)
▷ (गाठ)(पडना) has_come (येडी)
pas de traduction en français
[68] id = 111062
चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा थंड घागरीच पाणी
का ग बोलनास पहिल्यावाणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā thaṇḍa ghāgarīca pāṇī
kā ga bōlanāsa pahilyāvāṇī
You and me, we are close friends, but it’s like cold water in the vessel
Why don’t you talk to me like before
▷  Your my (भाऊपणा)(थंड)(घागरीच) water,
▷ (का) * (बोलनास)(पहिल्यावाणी)
pas de traduction en français
[68] id = 14036
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडू नये पडला
सांगते गवळणी लावू शेवट कडेला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍū nayē paḍalā
sāṅgatē gavaḷaṇī lāvū śēvaṭa kaḍēlā
You and me, we became close friends by coincidence
I tell you, friend, let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडू) don't (पडला)
▷  I_tell (गवळणी) apply (शेवट)(कडेला)
pas de traduction en français
[69] id = 111063
जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा थंड घागरीच पाणी
का ग बोलनास पहिल्यावाणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā thaṇḍa ghāgarīca pāṇī
kā ga bōlanāsa pahilyāvāṇī
You and me, we are close friends, but it’s like cold water in the vessel
Why don’t you talk to me like before
▷  Your my (भाऊपणा)(थंड)(घागरीच) water,
▷ (का) * (बोलनास)(पहिल्यावाणी)
pas de traduction en français
[70] id = 111064
अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा आधी गायीन तुला
नको बोलुस मला
tujhā mājhā bhāūpaṇā ādhī gāyīna tulā
nakō bōlusa malā
You and me are close friends, I am going to sing about you first
Don’t say anything to me
▷  Your my (भाऊपणा) before (गायीन) to_you
▷  Not (बोलुस)(मला)
pas de traduction en français
[71] id = 111065
अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडोनीया पडला
लावु शेवट कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍōnīyā paḍalā
lāvu śēvaṭa kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडोनीया)(पडला)
▷  Apply (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
[72] id = 111066
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा तुझ्या घराला येण होईना
मांडीवरुनी बोलव मैना
tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhyā gharālā yēṇa hōīnā
māṇḍīvarunī bōlava mainā
You and me, we are close friends, somehow I am not able to come to your house
Call my Mina who is sitting in my lap
▷  Your my (भाऊपणा) your (घराला)(येण)(होईना)
▷ (मांडीवरुनी)(बोलव) Mina
pas de traduction en français
[73] id = 111067
बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडु नई पडला
लाव शेवट कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu naī paḍalā
lāva śēvaṭa kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडु)(नई)(पडला)
▷  Put (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
[74] id = 112032
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा तुट म्हटल्यानी तुटना
रेशमाची पडली गाठ सुटना
tujhā mājhā bhāvupaṇā tuṭa mhaṭalyānī tuṭanā
rēśamācī paḍalī gāṭha suṭanā
Our close friendship, it does not break easily
It’s like a silk knot, it is difficult to open
▷  Your my (भावुपणा)(तुट)(म्हटल्यानी)(तुटना)
▷ (रेशमाची)(पडली)(गाठ)(सुटना)
pas de traduction en français
[75] id = 112033
सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा पडुनी पडला
लाव शेवट कडला
tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍunī paḍalā
lāva śēvaṭa kaḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भावुपणा)(पडुनी)(पडला)
▷  Put (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
[76] id = 112034
सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा पडुनी महिन्यात
फोटो काढावा आईन्यात
tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍunī mahinyāta
phōṭō kāḍhāvā āīnyāta
Our close friendship, it’s almost a month
We should take a photo in the mirror
▷  Your my (भावुपणा)(पडुनी)(महिन्यात)
▷ (फोटो)(काढावा)(आईन्यात)
pas de traduction en français
[76] id = 112035
मुलाणी आलमगीर - Mulani Alamgir
Village बार्शी - Barshi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा पणा पडु पडीयला
पडुन पडीयला असा जावु दे कडयीला
tujhā mājhā bhāvupaṇā paṇā paḍu paḍīyalā
paḍuna paḍīyalā asā jāvu dē kaḍayīlā
You and me, we became close friends by coincidence
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भावुपणा)(पणा)(पडु)(पडीयला)
▷ (पडुन)(पडीयला)(असा)(जावु)(दे)(कडयीला)
pas de traduction en français
[78] id = 112036
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा काही केल्याने खुटना
रेशमाचा दोरा तुटता तुटेना
tujhā mājhā bhāvupaṇā kāhī kēlyānē khuṭanā
rēśamācā dōrā tuṭatā tuṭēnā
Our close friendship, it does not break easily
It’s like a silk knot, it is difficult to open
▷  Your my (भावुपणा)(काही)(केल्याने)(खुटना)
▷ (रेशमाचा)(दोरा)(तुटता)(तुटेना)
pas de traduction en français
[79] id = 112037
कुसे विमल - Kuse Vimal
Village दौंड - Daund
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा साखरेची पुडी
ठेव घागर बोलु घडी घडी
tujhā mājhā bhāvupaṇā sākharēcī puḍī
ṭhēva ghāgara bōlu ghaḍī ghaḍī
Our close friendship, it’s like a packet of sugar
Keep the water vessel down, let’s talk often
▷  Your my (भावुपणा)(साखरेची)(पुडी)
▷ (ठेव)(घागर)(बोलु)(घडी)(घडी)
pas de traduction en français
[80] id = 112038
कुसे विमल - Kuse Vimal
Village दौंड - Daund
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा पडण्याला जाता जाता
ठेवु घागर बोलु आता शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍaṇyālā jātā jātā
ṭhēvu ghāgara bōlu ātā śiṇacyā ghaḍaṇī
You and me, we became close friends while going to fetch water
We are both of the same age, keep the water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भावुपणा)(पडण्याला) class class
▷ (ठेवु)(घागर)(बोलु)(आता)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[81] id = 112039
मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा पडला वर्षात
फोटो काढु आरशात
tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍalā varṣāta
phōṭō kāḍhu āraśāta
You and me, we became close friends in a year’s time
Le’s take a photo in the mirror
▷  Your my (भावुपणा)(पडला)(वर्षात)
▷ (फोटो)(काढु)(आरशात)
pas de traduction en français
[82] id = 112040
जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा पडुला पडला
तुझ्या गुणनी जोडीला
tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍulā paḍalā
tujhyā guṇanī jōḍīlā
You and me, we became close friends by coincidence
Thanks to your goodness, we became good friends
▷  Your my (भावुपणा)(पडुला)(पडला)
▷  Your (गुणनी)(जोडीला)
pas de traduction en français
[83] id = 112761
टेकाळे सरूबाई - Tekale Saru
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा तुझ घर वरल्या आळी
यावा बोलाया संध्याकाळी शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā tujha ghara varalyā āḷī
yāvā bōlāyā sandhyākāḷī śiṇacyā ghaḍaṇī
You and me, we became close friends in the upper lane
Come to chat in the evening, we are both of the same age
▷  Your my (भाऊपणा) your house (वरल्या) has_come
▷ (यावा)(बोलाया)(संध्याकाळी)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français


A:II-2.13bii (A02-02-13b02) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Maintained despite disapprobation

[1] id = 14032
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन बोलतो घुमशानी
सांगते बाई तुला याव फूलाच्या निमीषानी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlatō ghumaśānī
sāṅgatē bāī tulā yāva phūlācyā nimīṣānī
You and me, we are close friends, people speak disapprovingly
I tell you, woman, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भाऊपणा)(जन) says (घुमशानी)
▷  I_tell woman to_you (याव)(फूलाच्या)(निमीषानी)
pas de traduction en français
[2] id = 14033
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाची झाली टाळी
सांगते बाई तुला नको येवूस माझ्या आळी
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkācī jhālī ṭāḷī
sāṅgatē bāī tulā nakō yēvūsa mājhyā āḷī
You and me, we have become close friends, people are making fun
I tell you, woman, don’t come to my lane
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाची) has_come (टाळी)
▷  I_tell woman to_you not (येवूस) my has_come
pas de traduction en français
[3] id = 14034
चोरगे पारुबाई - Chorge Parubai
Village खारवडे - Kharvade
Google Maps | OpenStreetMap
संगतीच्या नारी लाव संगतीचा शेवट
तुझ्या संगतीसाठी झाले आईशी वाईट
saṅgatīcyā nārī lāva saṅgatīcā śēvaṭa
tujhyā saṅgatīsāṭhī jhālē āīśī vāīṭa
My friend, let’s end our friendship
For your friendship, I became bad with my mother
▷ (संगतीच्या)(नारी) put (संगतीचा)(शेवट)
▷  Your (संगतीसाठी) become (आईशी)(वाईट)
pas de traduction en français
[4] id = 14035
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन बोलतो कुर्यानी
सांगते बाई तुला याव मागल्या दारानी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlatō kuryānī
sāṅgatē bāī tulā yāva māgalyā dārānī
You and me, we are close friends, people speak with false airs
I tell you, woman, come from the back door
▷  Your my (भाऊपणा)(जन) says (कुर्यानी)
▷  I_tell woman to_you (याव)(मागल्या)(दारानी)
pas de traduction en français
[5] id = 100617
पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला तिडक
येव वाड्याला धडस
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā tiḍaka
yēva vāḍyālā dhaḍasa
You and me, we are close friends, people totally disapprove
Come to the house without caring for anybody
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(तिडक)
▷ (येव)(वाड्याला)(धडस)
pas de traduction en français
[6] id = 14037
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा लई नसावा तळावरी
सांगते बाई तुला येईल जगाच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā laī nasāvā taḷāvarī
sāṅgatē bāī tulā yēīla jagācyā ḍōḷyāvarī
Our close friendship, let it not be too visible
I tell you, woman, it will come on people’s eyes
▷  Your my (भाऊपणा)(लई)(नसावा)(तळावरी)
▷  I_tell woman to_you (येईल)(जगाच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[7] id = 14038
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साईना
बाई माझी गवळण घरी येताना राहीना
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāīnā
bāī mājhī gavaḷaṇa gharī yētānā rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
My dear friend, she doesn’t stop coming
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साईना)
▷  Woman my (गवळण)(घरी)(येताना)(राहीना)
pas de traduction en français
[8] id = 14039
मरगळे भागा - Margale Bhaga
Village भोईणी - Bhoini
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा नको येवू तीनदा
तुझ्या बोलण्यानी मला सुचना कामधंदा
tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō yēvū tīnadā
tujhyā bōlaṇyānī malā sucanā kāmadhandā
You and me, we are close friends, but don’t keep coming too often
When you are talking, I cannot concentrate on my work
▷  Your my (भाऊपणा) not (येवू)(तीनदा)
▷  Your (बोलण्यानी)(मला)(सुचना)(कामधंदा)
pas de traduction en français
[9] id = 14040
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माझा भाऊपणा जन लोकाला साहीना
जन लोकाला साहीना तू ग आल्या वाचून राहीना
tujā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā sāhīnā
jana lōkālā sāhīnā tū ga ālyā vācūna rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
People can’t bear it, and you don’t stop coming
▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(साहीना)
▷ (जन)(लोकाला)(साहीना) you * (आल्या)(वाचून)(राहीना)
pas de traduction en français
[10] id = 14041
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणाजण लोकाला साहीना
तरी आताग माझे बाई वाड्या येताना राहीना
tujā mājā bhāūpaṇājaṇa lōkālā sāhīnā
tarī ātāga mājhē bāī vāḍyā yētānā rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
Even then, my dear friend, she doesn’t stop coming
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणाजण)(लोकाला)(साहीना)
▷ (तरी)(आताग)(माझे) woman (वाड्या)(येताना)(राहीना)
pas de traduction en français
[11] id = 14042
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा जन जळतो हो घुमशानी
दारामधी चाफा याव फुलाच्या नीमासानी
tujā mājā bhāūpaṇā jana jaḷatō hō ghumaśānī
dārāmadhī cāphā yāva phulācyā nīmāsānī
You and me, we are close friends, people are jealous
Champak* tree in my courtyard, come under the pretext of flowers
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(जन)(जळतो)(हो)(घुमशानी)
▷ (दारामधी)(चाफा)(याव)(फुलाच्या)(नीमासानी)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[11] id = 56593
यमगर विजया - Yamgar Vijaya
Village तळवडी - Talwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा याग भाऊपणा कसा पडला ग बोळायात
लाडु निर्याच्या ग घोळायात
tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā kasā paḍalā ga bōḷāyāta
lāḍu niryācyā ga ghōḷāyāta
Our close friendship, how it happened in a narrow road
In the folds of my sari, I bring a sweet for you
▷  Your my (याग)(भाऊपणा) how (पडला) * (बोळायात)
▷ (लाडु)(निर्याच्या) * (घोळायात)
pas de traduction en français
[12] id = 14043
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा जण म्हणत कवसानी
माझ्या दारी ना सोनचाफा याव फुलाच्या निमसानी
tujā mājā bhāūpaṇā jaṇa mhaṇata kavasānī
mājhyā dārī nā sōnacāphā yāva phulācyā nimasānī
You and me, we are close friends, people ask since when
Champak* tree in my courtyard, come under the pretext of flowers
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(जण)(म्हणत)(कवसानी)
▷  My (दारी) * (सोनचाफा)(याव)(फुलाच्या)(निमसानी)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[13] id = 35907
गोपाळे रखमा - Gopale Rakhma
Village देव तोरणे - Dev Torane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-03-27 start 01:30 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपणा ग जग तोडाया टपलं
आता बाई माझी संभाळ वचन तुपल
tujhā mājhā bhāūpaṇā ga jaga tōḍāyā ṭapalaṁ
ātā bāī mājhī sambhāḷa vacana tupala
Our close friendship, people are just looking for a chance to break it
Now, my friend, take care and keep your promise
▷  Your my (भाऊपणा) * (जग)(तोडाया)(टपलं)
▷ (आता) woman my (संभाळ)(वचन)(तुपल)
pas de traduction en français
[14] id = 37189
अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-40 start 05:35 ➡ listen to section
तुझा माझा सजणपणा जन बोलती गमतीनी
जाई लावली हिमतीन येतु फुलाच्या निमित्तान
tujhā mājhā sajaṇapaṇā jana bōlatī gamatīnī
jāī lāvalī himatīna yētu phulācyā nimittāna
Our friendship, people say jokingly
I have planted jasmine with courage, come under the pretext of flowers
▷  Your my (सजणपणा)(जन)(बोलती)(गमतीनी)
▷ (जाई)(लावली)(हिमतीन)(येतु)(फुलाच्या)(निमित्तान)
pas de traduction en français
[15] id = 35908
आवारी मुक्ता - Awari Mukta
Village देव तोरणे - Dev Torane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-03-27 start 02:02 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपणा जग बोलत तोडूतोडू
आता माझेबाई धरल इमान नको खोडू
tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga bōlata tōḍūtōḍū
ātā mājhēbāī dharala imāna nakō khōḍū
You and me, we are close friends, people say, break your friendship
Now, my friend, you have been a loyal friend, don’t discontinue
▷  Your my (भाऊपणा)(जग) speak (तोडूतोडू)
▷ (आता)(माझेबाई)(धरल)(इमान) not (खोडू)
pas de traduction en français
[16] id = 37191
अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-40 start 06:52 ➡ listen to section
तुझा माझा सजणपणा कोणी मिसळल्या लाह्या
नव्ह त्या लेकीच्या माझ्या हुरद्यामधी साठवाया
tujhā mājhā sajaṇapaṇā kōṇī misaḷalyā lāhyā
navha tyā lēkīcyā mājhyā huradyāmadhī sāṭhavāyā
Our close friendship, who mixed popcorn in it
They were not my daughters, to become close to them
▷  Your my (सजणपणा)(कोणी)(मिसळल्या)(लाह्या)
▷ (नव्ह)(त्या)(लेकीच्या) my (हुरद्यामधी)(साठवाया)
pas de traduction en français
[17] id = 35909
लोंढे मैना - Londhe Maina
Village देव तोरणे - Dev Torane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-03-27 start 02:33 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साहीना
माझी गवळण ग घरा येताना राहीना
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāhīnā
mājhī gavaḷaṇa ga gharā yētānā rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
Even then, my dear friend, she doesn’t stop coming
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साहीना)
▷  My (गवळण) * house (येताना)(राहीना)
pas de traduction en français
[18] id = 39182
मोरे नथा - More Natha
Village दासवे - Dasve
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपण जगा पडला आगवू
कर संगतीचा निभावू
tujhā mājhā bhāūpaṇa jagā paḍalā āgavū
kara saṅgatīcā nibhāvū
Our close friendship, people find it difficult to accept
Let’s take our friendship to the end
▷  Your my (भाऊपण)(जगा)(पडला)(आगवू)
▷  Doing (संगतीचा)(निभावू)
pas de traduction en français
[19] id = 39297
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा नाही दिल्या घेतल्याचा
लोकाला भ्रम येतो माझ्या सहज बोलण्याचा
tujhā mājhā bhāvapaṇā nāhī dilyā ghētalyācā
lōkālā bhrama yētō mājhyā sahaja bōlaṇyācā
Our close friendship, it is very transparent
People suspect even my casual talk
▷  Your my (भावपणा) not (दिल्या)(घेतल्याचा)
▷ (लोकाला)(भ्रम)(येतो) my (सहज)(बोलण्याचा)
pas de traduction en français
[20] id = 42467
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-46-05 start 00:01 ➡ listen to section
तुझा माझा ना ग भावपणा जसा चालला तसा चालु दे
अशी सांगते कुसूमबाई जग बोलात ते बोलू दे
tujhā mājhā nā ga bhāvapaṇā jasā cālalā tasā cālu dē
aśī sāṅgatē kusūmabāī jaga bōlāta tē bōlū dē
Our close friendship, let it continue as it is
I tell Kusumbai, my friend, let people say what they want
▷  Your my * * (भावपणा)(जसा)(चालला)(तसा)(चालु)(दे)
▷ (अशी) I_tell (कुसूमबाई)(जग) speak (ते)(बोलू)(दे)
pas de traduction en français
[21] id = 42468
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-46-05 start 00:50 ➡ listen to section
तुझा माझा ना भाव ग पणा भाऊपाणाचा तगदा
अशी सांगते माझ्या ग बाई याव तु ग वाड्याला अेकदा
tujhā mājhā nā bhāva ga paṇā bhāūpāṇācā tagadā
aśī sāṅgatē mājhyā ga bāī yāva tu ga vāḍyālā aēkadā
Our close friendship, why do you persist
I tell you, my friend, come to my house once
▷  Your my * brother * (पणा)(भाऊपाणाचा)(तगदा)
▷ (अशी) I_tell my * woman (याव) you * (वाड्याला)(अेकदा)
pas de traduction en français
[22] id = 44212
चव्हाण सुमन - Chavan Suman
Village इजुरा - Ijura
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा माझ्या वाड्याला नाही वाट
सिड्याला घ्यावा भेट
tujhā mājhā bhāūpaṇā mājhyā vāḍyālā nāhī vāṭa
siḍyālā ghyāvā bhēṭa
You and me, we are close friends, but they don’t let you come to my house
Climb on a ladder and meet me (in the loft)
▷  Your my (भाऊपणा) my (वाड्याला) not (वाट)
▷ (सिड्याला)(घ्यावा)(भेट)
pas de traduction en français
[23] id = 44214
पांढरे शकुंतला - Pandhare Shakuntala
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा ग माझा भाऊपणा एवढा चालला नळावरी
जन लोकाच्या डोळ्यावरी
tujhā ga mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā cālalā naḷāvarī
jana lōkācyā ḍōḷyāvarī
You and me, we are close friends, it was so visible near the water tap
People scorn at it
▷  Your * my (भाऊपणा)(एवढा)(चालला)(नळावरी)
▷ (जन)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[24] id = 77413
कापसे सुशीला - Kapse Sushila
Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
घडण म्या अक्का केली जग बोलत सुनसान
भाव फुलाच्या निमशान
ghaḍaṇa myā akkā kēlī jaga bōlata sunasāna
bhāva phulācyā nimaśāna
We are close friends, people keep gossiping
Come under the pretext of flowers
▷ (घडण)(म्या)(अक्का) shouted (जग) speak (सुनसान)
▷  Brother (फुलाच्या)(निमशान)
pas de traduction en français
[25] id = 37188
अंबोरे कौसल्या - Ambore Kausalya
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-40 start 04:58 ➡ listen to section
तुजा माझा सजणपणा जनलोकाला दाटन
माझ्या शीणच्या सजनी बोलू पाण्याच्या वाटन
tujā mājhā sajaṇapaṇā janalōkālā dāṭana
mājhyā śīṇacyā sajanī bōlū pāṇyācyā vāṭana
Our close friendship, people disapproved
Friends of my age, let’s talk on the way to fetch water
▷ (तुजा) my (सजणपणा)(जनलोकाला)(दाटन)
▷  My (शीणच्या)(सजनी)(बोलू)(पाण्याच्या)(वाटन)
pas de traduction en français
[26] id = 36376
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-05-51 start 01:29 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपणा पडू नये पडला
अन हे संगतीचे नारी हेवढ जावू दे कडीला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍū nayē paḍalā
ana hē saṅgatīcē nārī hēvaḍha jāvū dē kaḍīlā
You and me, we became close friends by coincidence
Woman, my friend, let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडू) don't (पडला)
▷ (अन)(हे)(संगतीचे)(नारी)(हेवढ)(जावू)(दे)(कडीला)
Toi et moi, notre fraternité se meurt, ne la laisse pas mourir
Femme, ma compagne, faisons-la aller telle quelle jusqu'à la fin.
[27] id = 48166
खेडकर तानाबाई - Khedkar Tanabai
Village पाडळी - Padali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जग बघत आडूनी
आपला प्रसंग येल घेईना ओढूनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga baghata āḍūnī
āpalā prasaṅga yēla ghēīnā ōḍhūnī
Our close friendship, people watch from a distance
When we shall be in difficulty, our near ones will come to our help
▷  Your my (भाऊपणा)(जग)(बघत)(आडूनी)
▷ (आपला)(प्रसंग)(येल)(घेईना)(ओढूनी)
pas de traduction en français
[28] id = 49794
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला सईना
वाड्या येता राहिना आग सिनचे घडनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā saīnā
vāḍyā yētā rāhinā āga sinacē ghaḍanī
Our close friendship, people can ’t bear it
She doesn’t stop coming, she is he same age as me
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(सईना)
▷ (वाड्या)(येता)(राहिना) O (सिनचे)(घडनी)
pas de traduction en français
[28] id = 70258
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला जाता जाता
लाडु ठेविले खाता खाता माझ्या सिनचे घडनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā jātā jātā
lāḍu ṭhēvilē khātā khātā mājhyā sinacē ghaḍanī
You and me, we became close friends while going to fetch water
She is the same age as me, the sweets she was eating, she put them down
▷  Your my (भाऊपणा)(पाण्याला) class class
▷ (लाडु)(ठेविले)(खाता)(खाता) my (सिनचे)(घडनी)
pas de traduction en français
[29] id = 49795
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जग लोकाला जाहीर
बोल वाड्याच्या बाहिर सिनचे गडनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga lōkālā jāhīra
bōla vāḍyācyā bāhira sinacē gaḍanī
Our close friendship, people know about it
We are of the same age, you may announce it outside the house
▷  Your my (भाऊपणा)(जग)(लोकाला)(जाहीर)
▷  Says (वाड्याच्या)(बाहिर)(सिनचे)(गडनी)
pas de traduction en français
[30] id = 49796
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन बोलतं हिंमतीन
येजा फुलाच्या निमतानं सिनचे गडनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlataṁ himmatīna
yējā phulācyā nimatānaṁ sinacē gaḍanī
Our close friendship, people talk about it bravely
We are of the same age, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(बोलतं)(हिंमतीन)
▷ (येजा)(फुलाच्या)(निमतानं)(सिनचे)(गडनी)
pas de traduction en français
[31] id = 49977
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जन घावू त्याची आई
सांगते बाई तुला आपला लोभ तोडायाचा नाही
tujhā mājhā bhāvapaṇā jana ghāvū tyācī āī
sāṅgatē bāī tulā āpalā lōbha tōḍāyācā nāhī
Our close friendship, people will keep talking
I tell you, woman, we will not discontinue our affection for each other
▷  Your my (भावपणा)(जन)(घावू)(त्याची)(आई)
▷  I_tell woman to_you (आपला)(लोभ)(तोडायाचा) not
pas de traduction en français
[32] id = 49981
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जन तोडांचा जवळ
सांगते बाई तुला संभाळ वचन आवळ
tujhā mājhā bhāvapaṇā jana tōḍāñcā javaḷa
sāṅgatē bāī tulā sambhāḷa vacana āvaḷa
Our close friendship, people are always listening
I tell you, woman, speak carefully
▷  Your my (भावपणा)(जन)(तोडांचा)(जवळ)
▷  I_tell woman to_you (संभाळ)(वचन)(आवळ)
pas de traduction en français
[33] id = 50039
िघसरे कमल - Ghisare Kamal
Village देवले - Devale
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा जन लोकाला बघवना
अंजीराची पाटी खाली उतर बागवाना
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā jana lōkālā baghavanā
añjīrācī pāṭī khālī utara bāgavānā
Our close friendship, people cannot bear to see it
A basket of figs, put it down, gardener
▷  Your my * (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(बघवना)
▷ (अंजीराची)(पाटी)(खाली)(उतर)(बागवाना)
pas de traduction en français
[34] id = 50152
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा नको बोलूस आडवारी
ईल लोकाच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō bōlūsa āḍavārī
īla lōkācyā ḍōḷyāvarī
Our close friendship, don’t talk about it on an odd day
It will come on people’s eyes
▷  Your my (भाऊपणा) not (बोलूस)(आडवारी)
▷ (ईल)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[35] id = 50153
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन बोलतो कुलुषानी
जोडीली कुसूमबाई ही फुलाच्या निमिषानी
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana bōlatō kuluṣānī
jōḍīlī kusūmabāī hī phulācyā nimiṣānī
You and me, we are close friends, people speak disapprovingly
I made friends with Kusumbai, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भावुपणा)(जन) says (कुलुषानी)
▷ (जोडीली)(कुसूमबाई)(ही)(फुलाच्या)(निमिषानी)
pas de traduction en français
[36] id = 50155
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाची डुक
पोट झाड वव्याच लाऊ कुट
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkācī ḍuka
pōṭa jhāḍa vavyāca lāū kuṭa
You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous)
Where can I plant ova* (a medicinal plant which cures stomach ache)
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाची)(डुक)
▷ (पोट)(झाड)(वव्याच)(लाऊ)(कुट)
pas de traduction en français
[37] id = 50187
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझ भावपणा जन वाजवील टाळी
आता बाई माझे नको वर्जू माझी आळी
tujhā mājha bhāvapaṇā jana vājavīla ṭāḷī
ātā bāī mājhē nakō varjū mājhī āḷī
Our close friendship, people will laugh at us
Now, my friend, don’t avoid my lane
▷  Your my (भावपणा)(जन)(वाजवील)(टाळी)
▷ (आता) woman (माझे) not (वर्जू) my has_come
pas de traduction en français
[38] id = 50590
यमगर विजया - Yamgar Vijaya
Village तळवडी - Talwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा याग भाऊपणा कसा पडला ग नळावरी
जगालोकाच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā kasā paḍalā ga naḷāvarī
jagālōkācyā ḍōḷyāvarī
You and me, we became close friends near the tap
It will come on people’s eyes
▷  Your my (याग)(भाऊपणा) how (पडला) * (नळावरी)
▷ (जगालोकाच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[39] id = 51621
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाच दुख
पोट झाड ओव्याच लावू कुठ
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkāca dukha
pōṭa jhāḍa ōvyāca lāvū kuṭha
You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous)
Where can I plant ova (a medicinal plant which cures stomach ache)
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाच)(दुख)
▷ (पोट)(झाड)(ओव्याच) apply (कुठ)
pas de traduction en français
[40] id = 51624
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडला नळावरी
जन लोकाच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā naḷāvarī
jana lōkācyā ḍōḷyāvarī
You and me, we became close friends near the tap
It will come on people’s eyes
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला)(नळावरी)
▷ (जन)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[41] id = 56598
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा ग भावपणा बसाया एक वटा
वार्याच्या झुळकीच्या जन बांधातया मोटा
tujhā mājhā ga bhāvapaṇā basāyā ēka vaṭā
vāryācyā jhuḷakīcyā jana bāndhātayā mōṭā
You and me, we are close friends, we sit on the same veranda
People keep guessing from hearsay
▷  Your my * (भावपणा) come_and_sit (एक)(वटा)
▷ (वार्याच्या)(झुळकीच्या)(जन)(बांधातया)(मोटा)
pas de traduction en français
[42] id = 56599
कुचेकर केशर - Kuchekar Keshar
Village लोणी घाट - Loni Ghat
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जनलोकाला साईना
शिणची राधा माझी वाड्या येता राहीना
tujhā mājhā bhāvapaṇā janalōkālā sāīnā
śiṇacī rādhā mājhī vāḍyā yētā rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
Radha is the same age as me, she cannot stop coming to my house
▷  Your my (भावपणा)(जनलोकाला)(साईना)
▷ (शिणची)(राधा) my (वाड्या)(येता)(राहीना)
pas de traduction en français
[43] id = 56600
यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv
Village तळवडी - Talwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा याग भाऊपणा ग जनलोकांना बघवना ग
दारी हांजीबीराची (अंजीर) ग पाटी दारी उतर बागवाना
tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā ga janalōkānnā baghavanā ga
dārī hāñjībīrācī (añjīra) ga pāṭī dārī utara bāgavānā
Our close friendship, people cannot bear to see it
A basket of figs at the door, put it down, gardener
▷  Your my (याग)(भाऊपणा) * (जनलोकांना)(बघवना) *
▷ (दारी)(हांजीबीराची) ( (अंजीर) ) * (पाटी)(दारी)(उतर)(बागवाना)
pas de traduction en français
[44] id = 56601
जाधव राऊ - Jadhav Rau
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा सजनमला जनलोकाला देखवना
खिडकीतुन बोलवना
tujhā mājhā sajanamalā janalōkālā dēkhavanā
khiḍakītuna bōlavanā
Our close friendship, people cannot bear to see it
We cannot even speak through the window
▷  Your my (सजनमला)(जनलोकाला)(देखवना)
▷ (खिडकीतुन)(बोलवना)
pas de traduction en français
[45] id = 56602
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जन लोकांच्या पोटी काळ
हसत बोलण्याची मला पडून गेली ढळ
tujhā mājhā bhāvapaṇā jana lōkāñcyā pōṭī kāḷa
hasata bōlaṇyācī malā paḍūna gēlī ḍhaḷa
Our close friendship, it’s a calamity for people
I have already got this habit of smiling while speaking
▷  Your my (भावपणा)(जन)(लोकांच्या)(पोटी)(काळ)
▷ (हसत)(बोलण्याची)(मला)(पडून) went (ढळ)
pas de traduction en français
[46] id = 56603
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
घडण म्या अक्का केली जन लोकाचं काय जात
पाची प्रकाराच ताट ताट मला येत
ghaḍaṇa myā akkā kēlī jana lōkācaṁ kāya jāta
pācī prakārāca tāṭa tāṭa malā yēta
I made close friendship with Akka, how does it matter to the people
I know how to cook a meal with five sweets
▷ (घडण)(म्या)(अक्का) shouted (जन)(लोकाचं) why class
▷ (पाची)(प्रकाराच)(ताट)(ताट)(मला)(येत)
pas de traduction en français
[47] id = 56604
लेंबे पार्वती - Lembe Parvati
Village डोणगाव - Dongaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जग जाळले घोरानं
आता माझ्या बाई ग मागल्या दारानं
tujhā mājhā bhāvapaṇā jaga jāḷalē ghōrānaṁ
ātā mājhyā bāī ga māgalyā dārānaṁ
You and me are close friends, the whole world is worried
Now, my friend, come through the back door
▷  Your my (भावपणा)(जग)(जाळले)(घोरानं)
▷ (आता) my woman * (मागल्या)(दारानं)
pas de traduction en français
[48] id = 56605
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जन लोकाच्या देखत
आत्ता माझी बाई यावा वाड्याला झुकत
tujhā mājhā bhāvapaṇā jana lōkācyā dēkhata
āttā mājhī bāī yāvā vāḍyālā jhukata
You and me are close friends, it happened in front of people
Now, my friend, come to my house quietly
▷  Your my (भावपणा)(जन)(लोकाच्या)(देखत)
▷  Now my daughter (यावा)(वाड्याला)(झुकत)
pas de traduction en français
[49] id = 56606
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा चल जाऊ बाजारी
निंदकाचे घर घर असावे शेजारी
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā cala jāū bājārī
nindakācē ghara ghara asāvē śējārī
You and me, we are close friends, let’s go to the bazaar
(They say), abuser’s house should be next to you
▷  Your my * (भाऊपणा) let_us_go (जाऊ)(बाजारी)
▷ (निंदकाचे) house house (असावे)(शेजारी)
pas de traduction en français
[50] id = 56607
लेंबे पार्वती - Lembe Parvati
Village डोणगाव - Dongaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा जग जाहीर आसावा
आता माझी बाई लोभ आनरी असावा
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā jaga jāhīra āsāvā
ātā mājhī bāī lōbha ānarī asāvā
Our close friendship, the world should know about it
Now, my friend, we shouldn’t overdo it
▷  Your my * (भाऊपणा)(जग)(जाहीर)(आसावा)
▷ (आता) my daughter (लोभ)(आनरी)(असावा)
pas de traduction en français
[51] id = 56608
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा जनाची होती लाही
आता माझ्या बाई आंतर पाडायाचा नाही
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā janācī hōtī lāhī
ātā mājhyā bāī āntara pāḍāyācā nāhī
Our close friendship, people feel very angry
Now, my friend, we are not going to let anything to come in between
▷  Your my * (भाऊपणा)(जनाची)(होती)(लाही)
▷ (आता) my woman (आंतर)(पाडायाचा) not
pas de traduction en français
[52] id = 56609
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा जन जळतो पाहुनी
माझी या वाड्याला यावा कंदील लावूनी
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā jana jaḷatō pāhunī
mājhī yā vāḍyālā yāvā kandīla lāvūnī
Our close friendship, people feel jealous
Light a lantern and come to my house
▷  Your my * (भाऊपणा)(जन)(जळतो)(पाहुनी)
▷  My (या)(वाड्याला)(यावा)(कंदील)(लावूनी)
pas de traduction en français
[53] id = 56610
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
Village मानवत - Manvat
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा पडला नळावरी
शीणची घडण जन लोकाच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā paḍalā naḷāvarī
śīṇacī ghaḍaṇa jana lōkācyā ḍōḷyāvarī
You and me, we became close friends near the tap
We are of the same age, It will come on people’s eyes
▷  Your my * (भाऊपणा)(पडला)(नळावरी)
▷ (शीणची)(घडण)(जन)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[54] id = 56611
गायकवाड सीता - Gaykawad Sita
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला साईना
गाठ पडता राहिना मईनाची माझ्या
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā sāīnā
gāṭha paḍatā rāhinā maīnācī mājhyā
Our close friendship, people can ’t bear it
My friend cannot stay without meeting me
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(साईना)
▷ (गाठ)(पडता)(राहिना)(मईनाची) my
pas de traduction en français
[56] id = 56613
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा सजनपण जन म्हणीती असा कसा
जाळी लावील हिमतीन येतर फुलाच्या निमित्तान
tujhā mājhā sajanapaṇa jana mhaṇītī asā kasā
jāḷī lāvīla himatīna yētara phulācyā nimittāna
You and me, we are close friends, people speak disapprovingly
I tell you, woman, come under the pretext of flowers
▷  Your my (सजनपण)(जन)(म्हणीती)(असा) how
▷ (जाळी)(लावील)(हिमतीन)(येतर)(फुलाच्या)(निमित्तान)
pas de traduction en français
[57] id = 56614
काळदाते आशा - Kaldate Asha
Village निंबोरे - Nimbore
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा सजनपण जन लोकाची दुखी पोट
सांगे मैत्रीणीला झाड वव्याच लावू कुठ
tujhā mājhā sajanapaṇa jana lōkācī dukhī pōṭa
sāṅgē maitrīṇīlā jhāḍa vavyāca lāvū kuṭha
You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous)
Where can I plant ova (a medicinal plant which cures stomach ache)
▷  Your my (सजनपण)(जन)(लोकाची)(दुखी)(पोट)
▷  With (मैत्रीणीला)(झाड)(वव्याच) apply (कुठ)
pas de traduction en français
[58] id = 56615
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा सजनपण जन लोक मिडकत
शिनचे घडणी येऊ वाड्याला भडकत
tujhā mājhā sajanapaṇa jana lōka miḍakata
śinacē ghaḍaṇī yēū vāḍyālā bhaḍakata
You and me, we are close friends, people disapprove
We are of the same age, we shall go to the house openly
▷  Your my (सजनपण)(जन)(लोक)(मिडकत)
▷ (शिनचे)(घडणी)(येऊ)(वाड्याला)(भडकत)
pas de traduction en français
[59] id = 56616
पाटील अंजना - Patil Anjana
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडीला नळावरी
येईल जगाच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍīlā naḷāvarī
yēīla jagācyā ḍōḷyāvarī
You and me, we became close friends near the tap
It will come on people’s eye
▷  Your my (भाऊपणा)(पडीला)(नळावरी)
▷ (येईल)(जगाच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[61] id = 56618
कवटे शालन - Kawate Shalan
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडला नळावरी
जन लोकाच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā naḷāvarī
jana lōkācyā ḍōḷyāvarī
You and me, we became close friends near the tap
It will come on people’s eye
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला)(नळावरी)
▷ (जन)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[62] id = 65897
चोरगे पारुबाई - Chorge Parubai
Village खारवडे - Kharvade
Google Maps | OpenStreetMap
संगतीच्या नारी लाव संगतीचा सेवट
तुझ्या संगतीसाठी झाले आईसी वाईट
saṅgatīcyā nārī lāva saṅgatīcā sēvaṭa
tujhyā saṅgatīsāṭhī jhālē āīsī vāīṭa
My friend, let’s make our friendship last
For your friendship, I became bad with my mother
▷ (संगतीच्या)(नारी) put (संगतीचा)(सेवट)
▷  Your (संगतीसाठी) become (आईसी)(वाईट)
pas de traduction en français
[63] id = 67913
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
Village आळबेळ - Aalbel
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साईना
आत्ता माझी बाई आल्या वाचुनी राहीना
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāīnā
āttā mājhī bāī ālyā vāṭunī rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
Now, my friend cannot stay without meeting me
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साईना)
▷  Now my daughter (आल्या)(वाचुनी)(राहीना)
pas de traduction en français
[64] id = 63077
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन बोलती हिंमतीन
येजा पुलाच्या निमताना सिनचे गडनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlatī himmatīna
yējā pulācyā nimatānā sinacē gaḍanī
Our close friendship, people talk about it daringly
We are of the same age, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(बोलती)(हिंमतीन)
▷ (येजा)(पुलाच्या)(निमताना)(सिनचे)(गडनी)
pas de traduction en français
[65] id = 64697
सोळंके गंगा - Solake Ganga
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा सजन पणा जन बोलते गमतीन
जाई लावील हिमतीन मऊ फुलाच्या निमतान
tujhā mājhā sajana paṇā jana bōlatē gamatīna
jāī lāvīla himatīna maū phulācyā nimatāna
You and me, we are close friends, people speak jokingly
I have planted jasmine with courage, come under the pretext of flowers
▷  Your my (सजन)(पणा)(जन)(बोलते)(गमतीन)
▷ (जाई)(लावील)(हिमतीन)(मऊ)(फुलाच्या)(निमतान)
pas de traduction en français
[67] id = 65789
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन बोलतो किती शानी
सांगते बाई तुला याव फुलाच्या निमितानी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlatō kitī śānī
sāṅgatē bāī tulā yāva phulācyā nimitānī
You and me, we are close friends, people say they are smart
I tell you, woman, come under the pretext of taking flowers
▷  Your my (भाऊपणा)(जन) says (किती)(शानी)
▷  I_tell woman to_you (याव)(फुलाच्या)(निमितानी)
pas de traduction en français
[69] id = 65797
मोरे नथा - More Natha
Village दासवे - Dasve
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जगा पडला आगवु
कर संगतीचा निभावु
tujhā mājhā bhāūpaṇā jagā paḍalā āgavu
kara saṅgatīcā nibhāvu
Our close friendship, people did not approve of it
Let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(जगा)(पडला)(आगवु)
▷  Doing (संगतीचा)(निभावु)
pas de traduction en français
[70] id = 65798
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन बोलतो कुर्यानी
सांगते बाई तुला याव मागल्या दारानी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlatō kuryānī
sāṅgatē bāī tulā yāva māgalyā dārānī
Our close friendship, people talk about it with disdain
I tell you, woman, come through the back door
▷  Your my (भाऊपणा)(जन) says (कुर्यानी)
▷  I_tell woman to_you (याव)(मागल्या)(दारानी)
pas de traduction en français
[71] id = 65801
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडु नाही पडला
सांगते गवळणी लावु शेवट कडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu nāhī paḍalā
sāṅgatē gavaḷaṇī lāvu śēvaṭa kaḍalā
We became close friends by coincidence
I tell you, friend, let’s take our friendly ties to the end
▷  Your my (भाऊपणा)(पडु) not (पडला)
▷  I_tell (गवळणी) apply (शेवट)(कडला)
pas de traduction en français
[72] id = 65803
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा लई नसावा नळावरी
सांगते बाई तुला येईल जगाच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā laī nasāvā naḷāvarī
sāṅgatē bāī tulā yēīla jagācyā ḍōḷyāvarī
Our close friendship, we should not show it too much near the tap (where we go to fetch water)
I tell you, woman, It will come on people’s eye
▷  Your my (भाऊपणा)(लई)(नसावा)(नळावरी)
▷  I_tell woman to_you (येईल)(जगाच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[73] id = 65804
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साईना
बाई माझी गवळण राधा घरी येताना राहीना
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāīnā
bāī mājhī gavaḷaṇa rādhā gharī yētānā rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
Now, Radha, my friend cannot stop coming home
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साईना)
▷  Woman my (गवळण)(राधा)(घरी)(येताना)(राहीना)
pas de traduction en français
[74] id = 65805
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन म्हणत कवसानी
माझ्या दारीना सोनचाफा याव फुलाच्या नीमसानी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana mhaṇata kavasānī
mājhyā dārīnā sōnacāphā yāva phulācyā nīmasānī
You and me, we are close friends, people speak disapprovingly
I have champak* tree in front of my door, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(म्हणत)(कवसानी)
▷  My (दारीना)(सोनचाफा)(याव)(फुलाच्या)(नीमसानी)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[75] id = 65806
जोरी शांता - Jori Shanta
Village संभवे - Sambhave
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा जन जळतो हमेशानी
दारामधी चाफा यावा फुलाच्या नीमासानी
tujā mājā bhāūpaṇā jana jaḷatō hamēśānī
dārāmadhī cāphā yāvā phulācyā nīmāsānī
Our close friendship, people always scorn at it
Champak* tree at the door, come under the pretext of taking flowers
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(जन)(जळतो)(हमेशानी)
▷ (दारामधी)(चाफा)(यावा)(फुलाच्या)(नीमासानी)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[76] id = 65807
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा जनलोकाला साहीना
तरी आत्ता ग माझे बाई वाड्या येताना राहीना
tujā mājā bhāūpaṇā janalōkālā sāhīnā
tarī āttā ga mājhē bāī vāḍyā yētānā rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
Now, my friend cannot stop coming home
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(जनलोकाला)(साहीना)
▷ (तरी) now * (माझे) woman (वाड्या)(येताना)(राहीना)
pas de traduction en français
[77] id = 65808
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माझा भाऊपणा जनलोकाला साहीना
जनलोकाला साहीना आणि आल्यावाचुन राहीना
tujā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāhīnā
janalōkālā sāhīnā āṇi ālyāvācuna rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
People can ’t bear it, and my friend cannot stop coming home
▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साहीना)
▷ (जनलोकाला)(साहीना)(आणि)(आल्यावाचुन)(राहीना)
pas de traduction en français
[78] id = 65985
त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala
Village सातारा - Satara
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा घडीपणा जन लोकाला बघवना
अंजीरायाची पाटी दारी उतर बागवाना
tujhā mājhā ghaḍīpaṇā jana lōkālā baghavanā
añjīrāyācī pāṭī dārī utara bāgavānā
Our close friendship, people cannot bear to see it
A basket of figs, put it down, gardener
▷  Your my (घडीपणा)(जन)(लोकाला)(बघवना)
▷ (अंजीरायाची)(पाटी)(दारी)(उतर)(बागवाना)
pas de traduction en français
[79] id = 66530
मरगळे भागू - Margale Bhagu
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा नको येऊ तिनदा
तुझ्या बोलण्यनी मला सुचेना कामधंदा
tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō yēū tinadā
tujhyā bōlaṇyanī malā sucēnā kāmadhandā
You and me, we are close friends, don’t come again and again
When you are talking, I cannot concentrate on my house work
▷  Your my (भाऊपणा) not (येऊ)(तिनदा)
▷  Your (बोलण्यनी)(मला)(सुचेना)(कामधंदा)
pas de traduction en français
[80] id = 70255
झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाच्या डोळ्यावरी
सुरी माझ्या गळ्यावरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkācyā ḍōḷyāvarī
surī mājhyā gaḷyāvarī
Our close friendship, it comes on people’s eyes
It’s like a knife on my neck
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी)
▷ (सुरी) my (गळ्यावरी)
pas de traduction en français
[81] id = 70256
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन बोलती हिमतीन
ये जा फुलाच्या निमतान शिनच्या घडनी
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana bōlatī himatīna
yē jā phulācyā nimatāna śinacyā ghaḍanī
You and me, we are close friends, people say daringly
We are of the same age, come under the pretext of taking flowers
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(बोलती)(हिमतीन)
▷ (ये)(जा)(फुलाच्या)(निमतान)(शिनच्या)(घडनी)
pas de traduction en français
[82] id = 70257
साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडला नळावरी
जन लोकांच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā naḷāvarī
jana lōkāñcyā ḍōḷyāvarī
You and me, we became close friends near the tap
It will come on people’s eyes
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला)(नळावरी)
▷ (जन)(लोकांच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[83] id = 71767
शिंदे वनमाला - Shinde Vanmala
Village घरणी - Gharani
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनाला साईना
गाठ पडता राहीना निनंत्या बंधवाची
tujhā mājhā bhāūpaṇā janālā sāīnā
gāṭha paḍatā rāhīnā ninantyā bandhavācī
Our close friendship, people can ’t bear it
My younger brother cannot stop coming here to meet me
▷  Your my (भाऊपणा)(जनाला)(साईना)
▷ (गाठ)(पडता)(राहीना)(निनंत्या)(बंधवाची)
pas de traduction en français
[84] id = 71768
सलगरकर कमल - Salgarkar Kamal
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साईना
वाड्या आल्याशिवाय राहीना
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāīnā
vāḍyā ālyāśivāya rāhīnā
Our close friendship, people can ’t bear it
(My friend), she cannot stop coming to my house
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साईना)
▷ (वाड्या)(आल्याशिवाय)(राहीना)
pas de traduction en français
[85] id = 72284
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन बोल कुलार्यान
जाई लावते साईसान याव फुलाच्या निमसान
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōla kulāryāna
jāī lāvatē sāīsāna yāva phulācyā nimasāna
Our close friendship, people always scorn at it
I planted jasmine casually, come under the pretext of taking flowers
▷  Your my (भाऊपणा)(जन) says (कुलार्यान)
▷ (जाई)(लावते)(साईसान)(याव)(फुलाच्या)(निमसान)
pas de traduction en français
[86] id = 72285
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन तोडाया जपल
जन तोडाया जपल सांभाळ इताप आपल
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana tōḍāyā japala
jana tōḍāyā japala sāmbhāḷa itāpa āpala
Our close friendship, people are just waiting for an opportunity to break it
Let’s take care of our loyalty to each other
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(तोडाया)(जपल)
▷ (जन)(तोडाया)(जपल)(सांभाळ)(इताप)(आपल)
pas de traduction en français
[87] id = 74309
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपण नोक बोलुरे नळावरी
सांगते बाई तुला आल्या गेल्याच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā bhāvapaṇa nōka bōlurē naḷāvarī
sāṅgatē bāī tulā ālyā gēlyācyā ḍōḷyāvarī
Our close friendship, don’t talk to me near the water tap
I tell you, woman, It will come on people’s eyes
▷  Your my (भावपण)(नोक)(बोलुरे)(नळावरी)
▷  I_tell woman to_you (आल्या)(गेल्याच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[88] id = 74313
इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai
Village वैजापुर - Viijapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जनाची होती लाही
सांगते माझे बाई लोभ तोडायाचा नाही
tujhā mājhā bhāvapaṇā janācī hōtī lāhī
sāṅgatē mājhē bāī lōbha tōḍāyācā nāhī
Our close friendship, people talk about it with disdain
I tell you, woman, we will not break our friendly ties
▷  Your my (भावपणा)(जनाची)(होती)(लाही)
▷  I_tell (माझे) woman (लोभ)(तोडायाचा) not
pas de traduction en français
[89] id = 74448
हजारे भागू - Hazare Bhagu
Village सातारा - Satara
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ती भाऊपणा जन बोलत सुनसान
दारात माझ्या चाफा येतो फुलाच्या निमित्तान
tujhā mājhā tī bhāūpaṇā jana bōlata sunasāna
dārāta mājhyā cāphā yētō phulācyā nimittāna
Our close friendship, people talk “hush hush”
Champak* tree in front of my door, come under the pretext of flowers
▷  Your my (ती)(भाऊपणा)(जन) speak (सुनसान)
▷ (दारात) my (चाफा)(येतो)(फुलाच्या)(निमित्तान)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[90] id = 75616
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जगाची व्हती लाही
पाण्याच्या वाटानी अंतरान चल बायी
tujhā mājhā bhāvapaṇā jagācī vhatī lāhī
pāṇyācyā vāṭānī antarāna cala bāyī
Our close friendship, people talk about it with disdain
Woman, on the way to fetch water, walk at a distance
▷  Your my (भावपणा)(जगाची)(व्हती)(लाही)
▷ (पाण्याच्या)(वाटानी)(अंतरान) let_us_go (बायी)
pas de traduction en français
[91] id = 77705
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा घडुपणा झाल बारा वर्षे
तुझा शब्दा आला न्यारा मला सुटला उभा वारा
tujhā mājhā ghaḍupaṇā jhāla bārā varṣē
tujhā śabdā ālā nyārā malā suṭalā ubhā vārā
Our close friendship, it’s already twelve years
You sweet talk makes me feel enthusiastic
▷  Your my (घडुपणा)(झाल)(बारा)(वर्षे)
▷  Your (शब्दा) here_comes (न्यारा)(मला)(सुटला) standing (वारा)
pas de traduction en français
[92] id = 77708
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा घडुपणा जन जाहीर नसाव
माझ्या घडीपणा राधाईचा लोभ अंतरा असाव
tujhā mājhā ghaḍupaṇā jana jāhīra nasāva
mājhyā ghaḍīpaṇā rādhāīcā lōbha antarā asāva
Our close friendship, let people not know about it
Radhabai and me, our friendly feelings, let them be in our mind
▷  Your my (घडुपणा)(जन)(जाहीर)(नसाव)
▷  My (घडीपणा)(राधाईचा)(लोभ)(अंतरा)(असाव)
pas de traduction en français
[93] id = 77709
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा घडुपणा जनलोकाच काय जात
माझ्या घडणीचा राधाईचा ताट झाकुन मला येत
tujhā mājhā ghaḍupaṇā janalōkāca kāya jāta
mājhyā ghaḍaṇīcā rādhāīcā tāṭa jhākuna malā yēta
Our close friendship, how does it matter to the people
Radha who is of the same age as me, sends me meal in a covered plate
▷  Your my (घडुपणा)(जनलोकाच) why class
▷  My (घडणीचा)(राधाईचा)(ताट)(झाकुन)(मला)(येत)
pas de traduction en français
[94] id = 77710
साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा घडुपणा जनलोकाना बघवना
अंजीराची पाटी दारी उतर बागवाना
tujhā mājhā ghaḍupaṇā janalōkānā baghavanā
añjīrācī pāṭī dārī utara bāgavānā
Our close friendship, people cannot bear to see it
A basket of figs, put it down at the door, gardener
▷  Your my (घडुपणा)(जनलोकाना)(बघवना)
▷ (अंजीराची)(पाटी)(दारी)(उतर)(बागवाना)
pas de traduction en français
[95] id = 77743
मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाचा कुलताना
यावा फुलाच्या निमत्तान शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkācā kulatānā
yāvā phulācyā nimattāna śiṇacyā ghaḍaṇī
Our close friendship, people like gossiping
We are of the same age, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाचा)(कुलताना)
▷ (यावा)(फुलाच्या)(निमत्तान)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[96] id = 77758
टेकाळे सरूबाई - Tekale Saru
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साहीना
रस्त्या बोलता राहिना
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāhīnā
rastyā bōlatā rāhinā
Our close friendship, people cannot bear to see it
We cannot stop talking on the road
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साहीना)
▷ (रस्त्या) speak (राहिना)
pas de traduction en français
[97] id = 77759
मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोक कडकत
यावा वाड्याला भडकत
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōka kaḍakata
yāvā vāḍyālā bhaḍakata
Our close friendship, people are grumbling
Come to the house, openly
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोक)(कडकत)
▷ (यावा)(वाड्याला)(भडकत)
pas de traduction en français
[98] id = 77760
सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोक मिडकत
यावा वाड्याला भडकत
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōka miḍakata
yāvā vāḍyālā bhaḍakata
Our close friendship, people are grumbling
Come to the house, openly
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोक)(मिडकत)
▷ (यावा)(वाड्याला)(भडकत)
pas de traduction en français
[99] id = 77763
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोका मिडकत
यावा वाड्याला भडकत शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkā miḍakata
yāvā vāḍyālā bhaḍakata śiṇacyā ghaḍaṇī
Our close friendship, people are grumbling
Come to the house, openly
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोका)(मिडकत)
▷ (यावा)(वाड्याला)(भडकत)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[100] id = 78768
कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa
Village वडाळा - Vadala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जगा लोकाला साईना
मालन बया माझी वांड येताना राईना
tujhā mājhā bhāūpaṇā jagā lōkālā sāīnā
mālana bayā mājhī vāṇḍa yētānā rāīnā
Our close friendship, people cannot bear to see it
My friend is mischievous, she doesn’t stop coming
▷  Your my (भाऊपणा)(जगा)(लोकाला)(साईना)
▷ (मालन)(बया) my (वांड)(येताना)(राईना)
pas de traduction en français
[101] id = 80509
कांबळे सुमन - Kamble Suman
Village माळेगाव - Malegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला साहिना
माझ्या शिनची मैना मला बोलता राहिना
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā sāhinā
mājhyā śinacī mainā malā bōlatā rāhinā
Our close friendship, people can ’t bear it
Mina is of the age as me, she cannot stop talking to me
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(साहिना)
▷  My (शिनची) Mina (मला) speak (राहिना)
pas de traduction en français
[102] id = 80511
कांबळे सुमन - Kamble Suman
Village माळेगाव - Malegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोक मिडक
येव वाड्याला घडक
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōka miḍaka
yēva vāḍyālā ghaḍaka
Our close friendship, people are grumbling
Come to the house, openly
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोक)(मिडक)
▷ (येव)(वाड्याला)(घडक)
pas de traduction en français
[103] id = 83750
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा सजनपणा जनाला देखवना
खिडकीतुन बोल मला
tujhā mājhā sajanapaṇā janālā dēkhavanā
khiḍakītuna bōla malā
Our close friendship, people cannot bear to see it
Talk to me through the window
▷  Your my (सजनपणा)(जनाला)(देखवना)
▷ (खिडकीतुन) says (मला)
pas de traduction en français
[104] id = 83890
मंचरे हिरा - Manchare Hira
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जनाला चोरुन
हातामधी कंदील येतील मालदा वरुन
tujhā mājhā bhāvapaṇā janālā cōruna
hātāmadhī kandīla yētīla māladā varuna
Our close friendship, hiding it from the people
Lantern in hand, they will come through the loft
▷  Your my (भावपणा)(जनाला)(चोरुन)
▷ (हातामधी)(कंदील)(येतील)(मालदा)(वरुन)
pas de traduction en français
[105] id = 83892
मंचरे हिरा - Manchare Hira
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जन घालु त्याची आई
सांगते बायी तुला लोभ तोडायाचा नाही
tujhā mājhā bhāvapaṇā jana ghālu tyācī āī
sāṅgatē bāyī tulā lōbha tōḍāyācā nāhī
Our close friendship, let people say what they want
I tell you, woman, we shall not break our friendly ties with each other
▷  Your my (भावपणा)(जन)(घालु)(त्याची)(आई)
▷  I_tell (बायी) to_you (लोभ)(तोडायाचा) not
pas de traduction en français
[106] id = 85544
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा हा ग पडला नळवरी
शीनचे घडणी जन लोकांच्या डोळ्यावरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā hā ga paḍalā naḷavarī
śīnacē ghaḍaṇī jana lōkāñcyā ḍōḷyāvarī
Our close friendship, it happens near the water tap
We are both of the same age, It will come on people’s eyes
▷  Your my (भाऊपणा)(हा) * (पडला)(नळवरी)
▷ (शीनचे)(घडणी)(जन)(लोकांच्या)(डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[107] id = 87146
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन लेकाला सहिना
डोंब अंतरी माहीना
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lēkālā sahinā
ḍōmba antarī māhīnā
Our close friendship, people cannot bear to see it
I cannot contain the anger in my mind
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लेकाला)(सहिना)
▷ (डोंब)(अंतरी)(माहीना)
pas de traduction en français
[108] id = 87147
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
तुझा माझा भाऊपणा जन लेकाला सहिना
माझ्या शिनचे घडने वाड्या नेता राहिना
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lēkālā sahinā
mājhyā śinacē ghaḍanē vāḍyā nētā rāhinā
Our close friendship, it happens near the water tap
We are both of the same age, she cannot stop coming to my house
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लेकाला)(सहिना)
▷  My (शिनचे)(घडने)(वाड्या)(नेता)(राहिना)
pas de traduction en français
[109] id = 87148
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
तुहा मव्हा भाऊपणा जन लेकाला दाटन
बोलू शेताच्या वाटण
tuhā mavhā bhāūpaṇā jana lēkālā dāṭana
bōlū śētācyā vāṭaṇa
You and me, we are friends, people disapprove of it
We shall talk on the way to the field
▷ (तुहा)(मव्हा)(भाऊपणा)(जन)(लेकाला)(दाटन)
▷ (बोलू)(शेताच्या)(वाटण)
pas de traduction en français
[110] id = 87149
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
घडण म्या केली जन लोकाला बघवना
अंजीबीराची पाटी दारी उतार बागवाना
ghaḍaṇa myā kēlī jana lōkālā baghavanā
añjībīrācī pāṭī dārī utāra bāgavānā
I made a close friend, people can’t bear to see it
A basket of figs, put it down near the door, gardener
▷ (घडण)(म्या) shouted (जन)(लोकाला)(बघवना)
▷ (अंजीबीराची)(पाटी)(दारी)(उतार)(बागवाना)
pas de traduction en français
[111] id = 87150
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन लोक मिळकत
माझ्या शिनच घडन येव वाड्याला भडकत
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōka miḷakata
mājhyā śinaca ghaḍana yēva vāḍyālā bhaḍakata
Our close friendship, people are grumbling
We are of the same age, come to the house, openly
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोक)(मिळकत)
▷  My (शिनच)(घडन)(येव)(वाड्याला)(भडकत)
pas de traduction en français
[112] id = 87151
मंचरे हिरा - Manchare Hira
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जन घालते कळी
सागंते बायी तुला नको वर्जु माझी आळी
tujhā mājhā bhāvapaṇā jana ghālatē kaḷī
sāgantē bāyī tulā nakō varju mājhī āḷī
Our close friendship, people try to put a spoke
I tell you, woman, don’t avoid my lane
▷  Your my (भावपणा)(जन)(घालते) Kali
▷ (सागंते)(बायी) to_you not (वर्जु) my has_come
pas de traduction en français
[113] id = 88838
तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनाची होती लाई
पाण्याच्या वाटा आंतरीन चालबाई
tujhā mājhā bhāūpaṇā janācī hōtī lāī
pāṇyācyā vāṭā āntarīna cālabāī
Our close friendship, people are very angry
On the way to fetch water, woman, walk a little distance away
▷  Your my (भाऊपणा)(जनाची)(होती)(लाई)
▷ (पाण्याच्या)(वाटा)(आंतरीन)(चालबाई)
pas de traduction en français
[114] id = 88839
तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनाची होती लाई
सांगते बाई तुला अंतर तोडायच नाही
tujhā mājhā bhāūpaṇā janācī hōtī lāī
sāṅgatē bāī tulā antara tōḍāyaca nāhī
Our close friendship, people are very angry
I tell you, woman, we won’t break our friendship
▷  Your my (भाऊपणा)(जनाची)(होती)(लाई)
▷  I_tell woman to_you (अंतर)(तोडायच) not
pas de traduction en français
[115] id = 101385
देसाई भामा - Desai Bhama
Village रणगाव - Rangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाउपणा जन तोडाया टपल
सांभाळ ईमान आपल
tujhā mājhā bhāupaṇā jana tōḍāyā ṭapala
sāmbhāḷa īmāna āpala
Our close friendship, people are just waiting for an opportunity to break it
Let’s take care of our loyalty to each other
▷  Your my (भाउपणा)(जन)(तोडाया)(टपल)
▷ (सांभाळ)(ईमान)(आपल)
pas de traduction en français
[116] id = 106556
पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊ पणा जन लोकाला साईना
सिनची घडन येता वाड्याला राहीन
tujhā mājhā bhāū paṇā jana lōkālā sāīnā
sinacī ghaḍana yētā vāḍyālā rāhīna
Our close friendship, people cannot bear to see it
We are both of the same age, she cannot stop coming to my house
▷  Your my brother (पणा)(जन)(लोकाला)(साईना)
▷ (सिनची)(घडन)(येता)(वाड्याला)(राहीन)
pas de traduction en français
[117] id = 106562
तायडे कमलबाई - Tayade Kamal
Village आडगाव - Adgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा चालु दे बारीमास
ताट साखरीच फिरतुनी केला नास (फिरुन)
tujhā mājhā bhāūpaṇā cālu dē bārīmāsa
tāṭa sākharīca phiratunī kēlā nāsa (phiruna)
Our close friendship, let it continue throughout the year
Our friendship was sweet like sugar, but they talked about it too much, finally it had to end
▷  Your my (भाऊपणा)(चालु)(दे)(बारीमास)
▷ (ताट)(साखरीच)(फिरतुनी) did (नास) ( turn_around )
pas de traduction en français
[117] id = 110632
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडन मी ग केली चार चौघा देखत
याव वाड्याला झोकइत
ghaḍana mī ga kēlī cāra caughā dēkhata
yāva vāḍyālā jhōkita
I made a close friend in front of the people
Come to my house openly without fear
▷ (घडन) I * shouted (चार)(चौघा)(देखत)
▷ (याव)(वाड्याला)(झोकइत)
pas de traduction en français
[118] id = 109263
वाघमारे गीताबाई गोमाजी - Waghmare Gita Gomaji
Village नांदेड - Nanded
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा सजनपणा जन लोकाना सहीना
मईना बोलायची राहीना
tujhā mājhā sajanapaṇā jana lōkānā sahīnā
maīnā bōlāyacī rāhīnā
Our close friendship, people cannot bear to see it
But Mina* cannot stop talking
▷  Your my (सजनपणा)(जन)(लोकाना)(सहीना)
▷  Mina (बोलायची)(राहीना)
pas de traduction en français
[118] id = 110637
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडणी मी केली जन लोकांचा काय जात
माझ्या घढणी राधाबाईच ताट झाकुन मला येत
ghaḍaṇī mī kēlī jana lōkāñcā kāya jāta
mājhyā ghaḍhaṇī rādhābāīca tāṭa jhākuna malā yēta
Our close friendship, how does it matter to the people
Radha who is of the same age as me, sends me meal in a covered plate
▷ (घडणी) I shouted (जन)(लोकांचा) why class
▷  My (घढणी)(राधाबाईच)(ताट)(झाकुन)(मला)(येत)
pas de traduction en français
[119] id = 110638
साने हौसा - Sane Hausa
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडन मी केली जन म्हणीती देती घेती
गोदु माझ्याला सांगु किती माझ्या कारण घरी येती
ghaḍana mī kēlī jana mhaṇītī dētī ghētī
gōdu mājhyālā sāṅgu kitī mājhyā kāraṇa gharī yētī
I made a close friend, people say it’s selfish
How much can I tell my friend Godu, she comes to my house for my sake
▷ (घडन) I shouted (जन)(म्हणीती)(देती)(घेती)
▷ (गोदु)(माझ्याला)(सांगु)(किती) my (कारण)(घरी)(येती)
pas de traduction en français
[120] id = 111056
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन हासतो तमशानी
गौळण माझी बाई ये ग फुलाच्या निमतानी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana hāsatō tamaśānī
gauḷaṇa mājhī bāī yē ga phulācyā nimatānī
Our close friendship, people think it ’s a joke
My dear friend, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(हासतो)(तमशानी)
▷ (गौळण) my daughter (ये) * (फुलाच्या)(निमतानी)
pas de traduction en français
[121] id = 111057
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन म्हणती म्हतली
देही करवता घातली
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana mhaṇatī mhatalī
dēhī karavatā ghātalī
Our close friendship, people say it’s selfish
This feels like the body being wounded with an axe
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(म्हणती)(म्हतली)
▷ (देही)(करवता)(घातली)
pas de traduction en français
[122] id = 111058
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला झाली दाटी
गवळण माझे बाई आण पदराखाली वाटी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā jhālī dāṭī
gavaḷaṇa mājhē bāī āṇa padarākhālī vāṭī
You and me, we are close friends, people cannot bear it
My dear friend, bring the bowl, covering it with the end of your sari
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला) has_come (दाटी)
▷ (गवळण)(माझे) woman (आण)(पदराखाली)(वाटी)
pas de traduction en français
[123] id = 112041
अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा पडला नळावर
येईल जनलोकाच्या डोळ्यावर
tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍalā naḷāvara
yēīla janalōkācyā ḍōḷyāvara
You and me, we became close friends near the tap
It will come on people’s eye
▷  Your my (भावुपणा)(पडला)(नळावर)
▷ (येईल)(जनलोकाच्या)(डोळ्यावर)
pas de traduction en français
[124] id = 112042
अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जनलोकाच दुःख पोट
झाड वव्याच लावु लावु
tujhā mājhā bhāvupaṇā janalōkāca duḥkha pōṭa
jhāḍa vavyāca lāvu lāvu
You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous)
Where can I plant ova* (a medicinal plant which cures stomach ache)
▷  Your my (भावुपणा)(जनलोकाच)(दुःख)(पोट)
▷ (झाड)(वव्याच) apply apply
pas de traduction en français
[125] id = 112043
अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जनलोकाला का ग चोरी
याव वाड्यान बिनघोरी
tujhā mājhā bhāvupaṇā janalōkālā kā ga cōrī
yāva vāḍyāna binaghōrī
You and me, we are close friends, why should we be scared of people
Come to my house openly without fear
▷  Your my (भावुपणा)(जनलोकाला)(का) * (चोरी)
▷ (याव)(वाड्यान)(बिनघोरी)
pas de traduction en français
[126] id = 112044
बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला नसावा
लोभांतरी असावा
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā nasāvā
lōbhāntarī asāvā
Our close friendship should not be for the people
It should be for our own friendly feelings
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(नसावा)
▷ (लोभांतरी)(असावा)
pas de traduction en français
[127] id = 112045
बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन लोकाच दुखी पोट
झाड वण्याच लावु कुठ
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkāca dukhī pōṭa
jhāḍa vaṇyāca lāvu kuṭha
You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous)
Where can I plant ova (a medicinal plant which cures stomach ache)
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाच)(दुखी)(पोट)
▷ (झाड)(वण्याच) apply (कुठ)
pas de traduction en français
[128] id = 112046
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
Village माटेगाव - Mategaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला दाटन
बोलु ग पाण्याच्या वाटन
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā dāṭana
bōlu ga pāṇyācyā vāṭana
Our close friendship, people disapprove of it
We shall talk on our way to water
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(दाटन)
▷ (बोलु) * (पाण्याच्या)(वाटन)
pas de traduction en français
[129] id = 112047
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
Village माटेगाव - Mategaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला सहिना
सजन बोलता राहिना
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā sahinā
sajana bōlatā rāhinā
Our close friendship, people cannot bear to see it
But my friend cannot stop talking
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(सहिना)
▷ (सजन) speak (राहिना)
pas de traduction en français
[130] id = 112048
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाची तारीफ
रेशमाची गाठ पडली बारीक
tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇācī tārīpha
rēśamācī gāṭha paḍalī bārīka
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भावुपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ)
▷ (रेशमाची)(गाठ)(पडली)(बारीक)
pas de traduction en français
[131] id = 112049
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन कालवीत श्यापा (शेपा)
सांगते बाई तुला मला काय नफा
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana kālavīta śyāpā (śēpā)
sāṅgatē bāī tulā malā kāya naphā
Our close friendship, people brought bitterness to it
I tell you, woman, what do I gain from it
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(कालवीत)(श्यापा) ( (शेपा) )
▷  I_tell woman to_you (मला) why (नफा)
pas de traduction en français
[132] id = 112050
उबाळे मैना - Ubale Maina
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन लोकाना नसावा
लोभ अंतरी असावा
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkānā nasāvā
lōbha antarī asāvā
Our close friendship should not be for the people
It should be for our own friendly feelings
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाना)(नसावा)
▷ (लोभ)(अंतरी)(असावा)
pas de traduction en français
[133] id = 112051
चवरे मीरा असरूबा - Chavare meera Asruba
Village सोनेगाव - Sonegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन लोकाचे दुखते पोट
माझ्या शिणच्या घडणी झाड ओव्याच लावु कुठ
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkācē dukhatē pōṭa
mājhyā śiṇacyā ghaḍaṇī jhāḍa ōvyāca lāvu kuṭha
You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous)
We are of the same age, where can I plant ova (a medicinal plant which cures stomach ache)
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाचे)(दुखते)(पोट)
▷  My (शिणच्या)(घडणी)(झाड)(ओव्याच) apply (कुठ)
pas de traduction en français
[134] id = 112052
चवरे मीरा असरूबा - Chavare meera Asruba
Village सोनेगाव - Sonegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन लोकाचे देखत
माझ्या शिणच्या घडणी याव वाड्याला झुकत
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkācē dēkhata
mājhyā śiṇacyā ghaḍaṇī yāva vāḍyālā jhukata
You and me are close friends, it happened in front of people
Now, my friend, come to my house quietly
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाचे)(देखत)
▷  My (शिणच्या)(घडणी)(याव)(वाड्याला)(झुकत)
pas de traduction en français
[135] id = 112053
चवरे मीरा असरूबा - Chavare meera Asruba
Village सोनेगाव - Sonegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला चोरुनी
माझ्या शिणच्या घडणी वाट जिन्याच्या वरुनी
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā cōrunī
mājhyā śiṇacyā ghaḍaṇī vāṭa jinyācyā varunī
You and me, we are close friends, hiding it from people
We are both of the same age, come via the staircase
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(चोरुनी)
▷  My (शिणच्या)(घडणी)(वाट)(जिन्याच्या)(वरुनी)
pas de traduction en français
[136] id = 112054
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला सईना
तुझ्या घराकडे आल्या बिगर राहिना
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā saīnā
tujhyā gharākaḍē ālyā bigara rāhinā
Our close friendship, people cannot bear to see it
I cannot stop coming to your house
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(सईना)
▷  Your (घराकडे)(आल्या)(बिगर)(राहिना)
pas de traduction en français
[137] id = 112055
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन कालवित मीठ
सांगते बाई तुला वाड्या माझ्या यावा नीट
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana kālavita mīṭha
sāṅgatē bāī tulā vāḍyā mājhyā yāvā nīṭa
Our close friendship, people try to create a problem
I tell you, woman, come straight to my house
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(कालवित)(मीठ)
▷  I_tell woman to_you (वाड्या) my (यावा)(नीट)
pas de traduction en français
[138] id = 112056
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला चोरुन
जेवनाच ताट देईन माळदावरुन
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā cōruna
jēvanāca tāṭa dēīna māḷadāvaruna
You and me, we are close friends, hiding it from people
I shall give your plate with food from the loft
▷  Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(चोरुन)
▷ (जेवनाच)(ताट)(देईन)(माळदावरुन)
pas de traduction en français


A:II-2.13biii (A02-02-13b03) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Mutual fondness

[1] id = 3592
कोकरे गंगू - Kokare Ganga
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
सांगते बाई तुला हळदी कुकाचा मान घेऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
sāṅgatē bāī tulā haḷadī kukācā māna ghēū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
I tell you, woman, I shall give you the honour of haldi* and kunku*
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷  I_tell woman to_you turmeric (कुकाचा)(मान)(घेऊ)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[2] id = 3593
कुडले रखमा - Kudle Rakhma
Village घुटके - Ghutke
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
सांगते मैनाबाई एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
sāṅgatē mainābāī ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
I tell you, Mainabai, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷  I_tell (मैनाबाई)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[3] id = 3594
लांगे नाजा - Lange Naja
Village पोमगाव - Pomgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ्या माझ्या भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू
पाण्याच्या वाटेन एक लवंग दोघी खाऊ
tujhyā mājhyā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū
pāṇyācyā vāṭēna ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
On the way to fetch water, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू)
▷ (पाण्याच्या)(वाटेन)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[4] id = 3595
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
गवळणी माझ्या बाई एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
gavaḷaṇī mājhyā bāī ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
My dear friend, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (गवळणी) my woman (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[5] id = 3596
लांगे नाजा - Lange Naja
Village पोमगाव - Pomgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीफ
रेशमी दोर्यायाची गाठ पडली बारीक
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīpha
rēśamī dōryāyācī gāṭha paḍalī bārīka
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ)
▷ (रेशमी)(दोर्यायाची)(गाठ)(पडली)(बारीक)
pas de traduction en français
[6] id = 3597
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीफ
रेशमाचा दोरा गाठ पडली बारीक
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīpha
rēśamācā dōrā gāṭha paḍalī bārīka
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ)
▷ (रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(बारीक)
pas de traduction en français
[7] id = 3598
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा तुटता तुटना
रेशमी सुतायाची गाठ पडली सुटाना
tujhā mājhā bhāūpaṇā tuṭatā tuṭanā
rēśamī sutāyācī gāṭha paḍalī suṭānā
Our close friendship, whatever you do, it does not break
It’s like silk thread, its tight knot does not open
▷  Your my (भाऊपणा)(तुटता)(तुटना)
▷ (रेशमी)(सुतायाची)(गाठ)(पडली)(सुटाना)
pas de traduction en français
[8] id = 3599
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा तूट म्हटल्यानी तुटना
रेशम दोर्याची गाठ पडली सुटना
tujhā mājhā bhāūpaṇā tūṭa mhaṭalyānī tuṭanā
rēśama dōryācī gāṭha paḍalī suṭanā
Our close friendship, whatever you do, it does not break
It’s like silk thread, its tight knot does not open
▷  Your my (भाऊपणा)(तूट)(म्हटल्यानी)(तुटना)
▷ (रेशम)(दोर्याची)(गाठ)(पडली)(सुटना)
pas de traduction en français
[9] id = 3600
कुडले रखमा - Kudle Rakhma
Village घुटके - Ghutke
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन तोडीत तुटना
रेशमाचा दोरा गाठ पडली सुटना
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana tōḍīta tuṭanā
rēśamācā dōrā gāṭha paḍalī suṭanā
Our close friendship, people tried hard but it does not break
It’s like silk thread, its tight knot does not open
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(तोडीत)(तुटना)
▷ (रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(सुटना)
pas de traduction en français
[10] id = 3601
घायतडकर सुभद्रा - Ghaytadkar Subhadra
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा मला टाकूनी नको जावू
तुझ्या सुरतीच माझ्या अंगणी झाड लावू
tujhā mājhā bhāūpaṇā malā ṭākūnī nakō jāvū
tujhyā suratīca mājhyā aṅgaṇī jhāḍa lāvū
You and me, we are close friends, don’t leave me and go away
Plant a tree in my courtyard which looks like you
▷  Your my (भाऊपणा)(मला)(टाकूनी) not (जावू)
▷  Your (सुरतीच) my (अंगणी)(झाड) apply
pas de traduction en français
[11] id = 3602
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जग दुनियेला झाली दाटी
गवळण माझी बाई आणी पदराखाली वाटी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga duniyēlā jhālī dāṭī
gavaḷaṇa mājhī bāī āṇī padarākhālī vāṭī
You and me, we are close friends, people cannot bear it
My dear friend, bring the bowl, covering it with the end of your sari
▷  Your my (भाऊपणा)(जग)(दुनियेला) has_come (दाटी)
▷ (गवळण) my daughter (आणी)(पदराखाली)(वाटी)
pas de traduction en français
[12] id = 3603
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जग दुनियेला झाली दाटी
तू ग गवळणी आपण जेवू एका ताटी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga duniyēlā jhālī dāṭī
tū ga gavaḷaṇī āpaṇa jēvū ēkā tāṭī
You and me, we are close friends, people cannot bear it
My dear friend, bring the bowl, covering it with the end of your sari
▷  Your my (भाऊपणा)(जग)(दुनियेला) has_come (दाटी)
▷  You * (गवळणी)(आपण)(जेवू)(एका)(ताटी)
pas de traduction en français
[13] id = 3604
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जग दुनियेला झाली दाटी
गवळणी माझ्या बाई आण पदराखाली वाटी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga duniyēlā jhālī dāṭī
gavaḷaṇī mājhyā bāī āṇa padarākhālī vāṭī
You and me, we are close friends, people cannot bear it
My dear friend, bring the bowl, covering it with the end of your sari
▷  Your my (भाऊपणा)(जग)(दुनियेला) has_come (दाटी)
▷ (गवळणी) my woman (आण)(पदराखाली)(वाटी)
pas de traduction en français
[14] id = 3605
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला झाली दाटी
गवळण माझी पदराखाली घेई वाटी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā jhālī dāṭī
gavaḷaṇa mājhī padarākhālī ghēī vāṭī
You and me, we are close friends, people cannot bear it
My dear friend, bring the bowl, covering it with the end of your sari
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला) has_come (दाटी)
▷ (गवळण) my (पदराखाली)(घेई)(वाटी)
pas de traduction en français
[15] id = 3606
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा माझ्या संगतीच्या गडणी
तुझ्या जीवाला काही जड सांग हृदय फोडूनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā mājhyā saṅgatīcyā gaḍaṇī
tujhyā jīvālā kāhī jaḍa sāṅga hṛadaya phōḍūnī
You and me, we are close friends, we are both of the same age
If you are not feeling well, tell me frankly, from the bottom of your heart
▷  Your my (भाऊपणा) my (संगतीच्या)(गडणी)
▷  Your (जीवाला)(काही)(जड) with (हृदय)(फोडूनी)
pas de traduction en français
[16] id = 3607
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला जाहीर
मनाच बोलण बोल वाड्याच्या बाहेर
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā jāhīra
manāca bōlaṇa bōla vāḍyācyā bāhēra
Our close friendship, people know about it
What is in your mind, say it outside the house
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(जाहीर)
▷ (मनाच) say says (वाड्याच्या)(बाहेर)
pas de traduction en français
[17] id = 14044
देवकर सिंधु - Deokar Sindhu
Village घोटवडे - Ghotavade
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडला शेता जाता जाता
शेजारणी गवळणी बस खाली बोलू आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā śētā jātā jātā
śējāraṇī gavaḷaṇī basa khālī bōlū ātā
You and me, we became close friends while going to the field
Neighbour woman, my friend, sit down, let’s talk now
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला)(शेता) class class
▷ (शेजारणी)(गवळणी)(बस)(खाली)(बोलू)(आता)
pas de traduction en français
[18] id = 14045
देवकर सिंधु - Deokar Sindhu
Village घोटवडे - Ghotavade
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पाणी पुरना नदीच
पाणी पुरना नदीच गोड बोलण सईच
tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇī puranā nadīca
pāṇī puranā nadīca gōḍa bōlaṇa sīca
You and me, we are close friends, river water is not enough
River water is not enough, my friend is very sweet-tongued
▷  Your my (भाऊपणा) water, (पुरना)(नदीच)
▷  Water, (पुरना)(नदीच)(गोड) say (सईच)
pas de traduction en français
[19] id = 14046
भोसले शांता - Bhosale Shanta
Village वळणे - Walane
Google Maps | OpenStreetMap
शेजारीणबाई तुझ घर येशीपाशी
घडीच करमना याला गत करु कशी
śējārīṇabāī tujha ghara yēśīpāśī
ghaḍīca karamanā yālā gata karu kaśī
Neighbour woman, your house is near the village boundary
I cannot stay without meeting you, what solution can I find
▷ (शेजारीणबाई) your house (येशीपाशी)
▷ (घडीच)(करमना)(याला)(गत)(करु) how
pas de traduction en français
[20] id = 14047
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा ताट साळूच वाहील
सोन्याची पान पोत बिरड मोत्याच लावील
jōḍīlā bhāūpaṇā tāṭa sāḷūca vāhīla
sōnyācī pāna pōta biraḍa mōtyāca lāvīla
We became close friends, we offer jowar* stock to each other
(Our friendship) is like gold beads and locket decorated with pearl
▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(ताट)(साळूच)(वाहील)
▷ (सोन्याची)(पान)(पोत)(बिरड)(मोत्याच)(लावील)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
[21] id = 14048
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा नको येवूस तिनदा तिनदा
तरी तुझ्या ना बोली मला सुचना कामधंदामला सुचना कामधंदा
tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō yēvūsa tinadā tinadā
tarī tujhyā nā bōlī malā sucanā kāmadhandāmalā sucanā kāmadhandā
You and me, we are close friends, don’t come again and again
When you are talking, I cannot concentrate on my house work
▷  Your my (भाऊपणा) not (येवूस)(तिनदा)(तिनदा)
▷ (तरी) your * say (मला)(सुचना)(कामधंदामला)(सुचना)(कामधंदा)
pas de traduction en français
[22] id = 14049
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणश नको येवूस तिनदा तिनदा
आता ना माझे बाई मला सुचना कामधंदा
tujhā mājhā bhāūpaṇaśa nakō yēvūsa tinadā tinadā
ātā nā mājhē bāī malā sucanā kāmadhandā
You and me, we are close friends, don’t come again and again
Now, my dear woman, I cannot concentrate on my house work
▷  Your my (भाऊपणश) not (येवूस)(तिनदा)(तिनदा)
▷ (आता) * (माझे) woman (मला)(सुचना)(कामधंदा)
pas de traduction en français
[23] id = 14050
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू
याग पाण्याच्या वाटला जावू एक लवंग दोघी खावू
tujā mājā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū
yāga pāṇyācyā vāṭalā jāvū ēka lavaṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
On the way to fetch water, we shall both share one clove and eat
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू)
▷ (याग)(पाण्याच्या)(वाटला)(जावू)(एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[24] id = 14051
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा तुट म्हटल्यनी तुटना
रेशमाचा दोरा गाठ पडलेली सुटना
tujā mājā bhāūpaṇā tuṭa mhaṭalyanī tuṭanā
rēśamācā dōrā gāṭha paḍalēlī suṭanā
Our close friendship, whatever you do, it does not break
It’s like silk thread, its tight knot does not open
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(तुट)(म्हटल्यनी)(तुटना)
▷ (रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडलेली)(सुटना)
pas de traduction en français
[25] id = 14052
पवार छबु - Pawar Chabu
Village मुलखेड - Mulkhed
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीफ
रेशमाची दोरी गाठ पडली बारीक
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīpha
rēśamācī dōrī gāṭha paḍalī bārīka
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ)
▷ (रेशमाची)(दोरी)(गाठ)(पडली)(बारीक)
pas de traduction en français
[26] id = 14053
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा ताट राधाच वईल
हीग सोन्याची पानपोत बिरड मोत्याच लावील
tujā mājā bhāūpaṇā tāṭa rādhāca vīla
hīga sōnyācī pānapōta biraḍa mōtyāca lāvīla
We became close friends, a special plate for Radha (friend)
(Our friendship) is like gold beads and locket decorated with pearl
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(ताट)(राधाच)(वईल)
▷ (हीग)(सोन्याची)(पानपोत)(बिरड)(मोत्याच)(लावील)
pas de traduction en français
[27] id = 14054
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा मी तर तोडीते तुटना
रेशमाचा दोरा गाठ पडली सुटना
tujhā mājhā bhāūpaṇā mī tara tōḍītē tuṭanā
rēśamācā dōrā gāṭha paḍalī suṭanā
Our close friendship, I am trying to break it, it does not break
It’s like silk thread, its tight knot does not open
▷  Your my (भाऊपणा) I wires (तोडीते)(तुटना)
▷ (रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(सुटना)
pas de traduction en français
[28] id = 14055
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा भावपणाला काय देवू
सांगते बाई तुला एक डाळींब दोघी खवू
tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēvū
sāṅgatē bāī tulā ēka ḍāḷīmba dōghī khavū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
I tell you, woman, we shall both share one pomegranate and eat
▷  Your my (भावपणा)(भावपणाला) why (देवू)
▷  I_tell woman to_you (एक)(डाळींब)(दोघी)(खवू)
pas de traduction en français
[29] id = 14056
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा भाऊपणाची तारीफ
रेसमाचा दोरा गाठ पडली बारीक
tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāūpaṇācī tārīpha
rēsamācā dōrā gāṭha paḍalī bārīka
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भावपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ)
▷ (रेसमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(बारीक)
pas de traduction en français
[30] id = 14057
येनपुरे लीला - Enpure Lila
Village पळसे - Palase
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोक तोडीतो तुटना
रेसमाचा दोरा गाठ पडली सुटना
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōka tōḍītō tuṭanā
rēsamācā dōrā gāṭha paḍalī suṭanā
Our close friendship, people try to break it, it does not break
It’s like silk thread, its tight knot does not open
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोक)(तोडीतो)(तुटना)
▷ (रेसमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(सुटना)
pas de traduction en français
[31] id = 26177
कांबळे किसा - Kamble Kisa
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा तुझ घर येशीपाशी
नाही मला करमत याला गत करु कशी
tujhā mājhā bhāvapaṇā tujha ghara yēśīpāśī
nāhī malā karamata yālā gata karu kaśī
You and me, we are close friends, your house is near the village boundary
I cannot stay without meeting you, what solution can I find
▷  Your my (भावपणा) your house (येशीपाशी)
▷  Not (मला)(करमत)(याला)(गत)(करु) how
pas de traduction en français
[32] id = 35493
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-10-05 start 02:56 ➡ listen to section
तुझ्या माझा भावूपणा भावूपणाला काय देवू
किती सांगू बाई तुला एक लवंग दोघी खावू
tujhyā mājhā bhāvūpaṇā bhāvūpaṇālā kāya dēvū
kitī sāṅgū bāī tulā ēka lavaṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
How much can I tell you, woman, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भावूपणा)(भावूपणाला) why (देवू)
▷ (किती)(सांगू) woman to_you (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[33] id = 44268
कावळे धोंडा - Kavle Dhonda
Village पाथरी - Pathri
तुझा माझा भाऊपणा हे ग वारीकाचे गया
ऐना द ग तोंड पाहाया माझ्या बंधवाला
tujhā mājhā bhāūpaṇā hē ga vārīkācē gayā
ainā da ga tōṇḍa pāhāyā mājhyā bandhavālā
You and me, we are close friends, Gaya from Nhavi caste is my friend
Give a mirror to my brother to see his face
▷  Your my (भाऊपणा)(हे) * (वारीकाचे)(गया)
▷ (ऐना)(द) * (तोंड)(पाहाया) my (बंधवाला)
pas de traduction en français
[34] id = 35906
आवारी मुक्ता - Awari Mukta
Village देव तोरणे - Dev Torane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-03-27 start 01:02 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपणा रे भाऊपणाला काय देऊ
आता गवळणीबाई एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā rē bhāūpaṇālā kāya dēū
ātā gavaḷaṇībāī ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
Now, my friend, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(रे)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (आता)(गवळणीबाई)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[35] id = 36942
तालखेडकर मंगला - Talkhedkar Mangala
Village मंजीरत - Manjirat
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-17-08 start 03:35 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[36] id = 44283
चव्हाण सुमन - Chavan Suman
Village इजुरा - Ijura
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडला पाण्याला जाता जाता
लाडू ठेवते खाता खाता
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā pāṇyālā jātā jātā
lāḍū ṭhēvatē khātā khātā
You and me, we became close friends while going to fetch water
I keep the sweet I am eating aside
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला)(पाण्याला) class class
▷ (लाडू)(ठेवते)(खाता)(खाता)
pas de traduction en français
[37] id = 37190
अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-40 start 06:22 ➡ listen to section
तुझा माझा सजणपणा सजणाला काय देऊ
माझ्या संगतीचे सजणी येक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā sajaṇapaṇā sajaṇālā kāya dēū
mājhyā saṅgatīcē sajaṇī yēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
My dear friend, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (सजणपणा)(सजणाला) why (देऊ)
▷  My (संगतीचे)(सजणी)(येक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[38] id = 37193
अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-40 start 08:57 ➡ listen to section
तुझा माझा सजणपणा कळला ग येताजाता
बंधु माझा सोईर्याचा वाडा डौलाखाली होता
tujhā mājhā sajaṇapaṇā kaḷalā ga yētājātā
bandhu mājhā sōīryācā vāḍā ḍaulākhālī hōtā
Our close friendship, people came to know about it casually
My brother’s, my son’s father-in-law’s, big house is nearby
▷  Your my (सजणपणा)(कळला) * (येताजाता)
▷  Brother my (सोईर्याचा)(वाडा)(डौलाखाली)(होता)
pas de traduction en français
[39] id = 39176
भालेराव हौसा - Bhalerao Hausa
Village दासवे - Dasve
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीक
संगतीण बाई नेस अंजरी (साडी) बारीक
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīka
saṅgatīṇa bāī nēsa añjarī (sāḍī) bārīka
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीक)
▷ (संगतीण) woman (नेस)(अंजरी) ( (साडी) ) (बारीक)
pas de traduction en français
[40] id = 42464
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-46-04 start 02:23 ➡ listen to section
तुझा ना माझा ग भावपणा भावपणाला ग काय देवू
बाई सांगते सािवत्राबाई एक लवुंग दोघीत खाऊ
tujhā nā mājhā ga bhāvapaṇā bhāvapaṇālā ga kāya dēvū
bāī sāṅgatē sāivatrābāī ēka lavuṅga dōghīta khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
I tell you, Savitrabai, we shall both share one clove and eat
▷  Your * my * (भावपणा)(भावपणाला) * why (देवू)
▷  Woman I_tell (सािवत्राबाई)(एक)(लवुंग)(दोघीत)(खाऊ)
pas de traduction en français
[41] id = 42465
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-46-04 start 03:31 ➡ listen to section
तुझा माझा ग भावपणा मी तर तोडीते तो ग तुटना
अशी रेशमाचा दोरा गाठ पडली ना ग सुटना
tujhā mājhā ga bhāvapaṇā mī tara tōḍītē tō ga tuṭanā
aśī rēśamācā dōrā gāṭha paḍalī nā ga suṭanā
Our close friendship, I am trying to break it, it does not break
It’s like silk thread, its tight knot does not open
▷  Your my * (भावपणा) I wires (तोडीते)(तो) * (तुटना)
▷ (अशी)(रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली) * * (सुटना)
pas de traduction en français
[42] id = 42620
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-45-24 start 10:40 ➡ listen to section
तुझा ना माझा भाव ग पणा लई दि बाई लागलं जोडाया
कुणी ना कालवील ग विष खिन न लाग मोडाया
tujhā nā mājhā bhāva ga paṇā laī di bāī lāgalaṁ jōḍāyā
kuṇī nā kālavīla ga viṣa khina na lāga mōḍāyā
Our close friendship, it took a long time to build it
If someone spoils it maliciously, it won’t take a minute to break
▷  Your * my brother * (पणा)(लई)(दि) woman (लागलं)(जोडाया)
▷ (कुणी) * (कालवील) * (विष)(खिन) * (लाग)(मोडाया)
pas de traduction en français
[43] id = 44215
पांढरे शकुंतला - Pandhare Shakuntala
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा ग माझा भाऊपणा भाऊपणा देवू काही
एक लवंग दोघी खावू
tujhā ga mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇā dēvū kāhī
ēka lavaṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your * my (भाऊपणा)(भाऊपणा)(देवू)(काही)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[44] id = 44216
चव्हाण सुमन - Chavan Suman
Village इजुरा - Ijura
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा ग माझा भाऊपणा भाऊपणा काय देवू
एक लवंग दोघी खावू
tujhā ga mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇā kāya dēvū
ēka lavaṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your * my (भाऊपणा)(भाऊपणा) why (देवू)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[45] id = 48633
फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu
Village महीर - Mahir
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू
संगतीची मैना एक लवंग दोघी खावू
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū
saṅgatīcī mainā ēka lavaṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
My friend Maina, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू)
▷ (संगतीची) Mina (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[46] id = 49475
थोरात हौसा - Thorat Hausa
Village गोंडेगाव - Gondegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भावूपणाला काय देवू
सांगते बाई तुला एक लैऊग आपण दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāvūpaṇālā kāya dēvū
sāṅgatē bāī tulā ēka laiūga āpaṇa dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
I tell you, woman, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भावूपणाला) why (देवू)
▷  I_tell woman to_you (एक)(लैऊग)(आपण)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[47] id = 49657
साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai
Karbhari

Village निखळे - Nikhale
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू
मसाल्याची लवंग आपण दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū
masālyācī lavaṅga āpaṇa dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove, one of the spices, and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू)
▷ (मसाल्याची)(लवंग)(आपण)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[48] id = 50149
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
Village मानवत - Manvat
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणा काय देवू
शीणची घडण एक लवंग दोघी खावू
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇā kāya dēvū
śīṇacī ghaḍaṇa ēka lavaṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We are both of the same age, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणा) why (देवू)
▷ (शीणची)(घडण)(एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[49] id = 50192
गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya
Village हरेगाव - Haregaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझी माझी प्रीत प्रीतीला काय देवू
एक लवंग दोघे मिळून खाऊ
tujhī mājhī prīta prītīlā kāya dēvū
ēka lavaṅga dōghē miḷūna khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our great affection
We shall both share one clove and eat
▷ (तुझी) my (प्रीत)(प्रीतीला) why (देवू)
▷ (एक)(लवंग)(दोघे)(मिळून)(खाऊ)
pas de traduction en français
[50] id = 50589
लाळे बाली - Lale Bali
Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपना भाऊपनाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
भाऊपणाची आईट घेऊ वाड्याला लाईट
tujhā mājhā bhāūpanā bhāūpanālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
bhāūpaṇācī āīṭa ghēū vāḍyālā lāīṭa
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
Our friendship, to show it off, we shall take electric light in the house
▷  Your my (भाऊपना)(भाऊपनाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
▷ (भाऊपणाची)(आईट)(घेऊ)(वाड्याला)(लाईट)
pas de traduction en français
[51] id = 50591
यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv
Village तळवडी - Talwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा याग भाऊपणा भाऊपणाला ग काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā ga kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (याग)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) * why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[52] id = 51626
देशमुख निर्मला - Deshmukh Nirmala
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my * (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[53] id = 52152
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा ग माझा भाऊपणा आहे साबणाची वडी
प्रेम ग लावून झाली वेडी
tujhā ga mājhā bhāūpaṇā āhē sābaṇācī vaḍī
prēma ga lāvūna jhālī vēḍī
Our close friendship is like a cake of soap
We feel too attached to each other
▷  Your * my (भाऊपणा)(आहे)(साबणाची)(वडी)
▷ (प्रेम) * (लावून) has_come (वेडी)
pas de traduction en français
[54] id = 52153
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā ga bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my * (भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[55] id = 52154
साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my * (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[56] id = 52312
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[57] id = 56632
पवार इंदिरा - Pawar Indira
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा भावपणाला काय देऊ
आपण दोघीजनी एक लवंग खाऊ
tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēū
āpaṇa dōghījanī ēka lavaṅga khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
Both of us, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भावपणा)(भावपणाला) why (देऊ)
▷ (आपण)(दोघीजनी)(एक)(लवंग)(खाऊ)
pas de traduction en français
[58] id = 56633
पवार इंदिरा - Pawar Indira
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा भावपणाची तारीफ
सगळ्या मसाल्यात एक लवंग बारीक
tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇācī tārīpha
sagaḷyā masālyāta ēka lavaṅga bārīka
You and me, we are close friends, our friendly ties, they deserve praise
Among all the spices, only the clove is small
▷  Your my (भावपणा)(भावपणाची)(तारीफ)
▷ (सगळ्या)(मसाल्यात)(एक)(लवंग)(बारीक)
pas de traduction en français
[59] id = 56634
वीरकर गंगु - Virkar Gangu
Village बांगर्डे - Bangarde
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ती भावपणा भावपणाला देऊ काय
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā tī bhāvapaṇā bhāvapaṇālā dēū kāya
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (ती)(भावपणा)(भावपणाला)(देऊ) why
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[60] id = 56635
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ती भावपणा भावपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā tī bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (ती)(भावपणा)(भावपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[61] id = 56636
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ती भाऊ भाऊपण्याला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā tī bhāū bhāūpaṇyālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (ती) brother (भाऊपण्याला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[62] id = 56637
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा या भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā yā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (या)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[63] id = 65623
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा भावपणा काय देऊ
शेजारीण सखु एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇā kāya dēū
śējārīṇa sakhu ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
Sakhu, my neighbour woman, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भावपणा)(भावपणा) why (देऊ)
▷ (शेजारीण)(सखु)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[64] id = 56621
वाकळे गंगू - Wakle Gangu
Village तळबीड - Talbeed
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू
एक लवंग दोघी खावू
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū
ēka lavaṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[65] id = 56622
कुलाळ धना - Kulal Dhana
Village अधुरड - Adhurad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू
एक लवंग दोघी खावू
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū
ēka lavaṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[66] id = 56623
लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi
Village मेंभळ - Meibhal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू
एक लौंग दोघी खावू
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū
ēka lauṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू)
▷ (एक)(लौंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[67] id = 56624
कुचेकर केशर - Kuchekar Keshar
Village लोणी घाट - Loni Ghat
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
शिणची माझी बाई एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
śiṇacī mājhī bāī ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
You are of the same age as me, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (शिणची) my daughter (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[68] id = 56625
शिंदे अंबू - Shinde Ambu
Village सातारा - Satara
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my * (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[69] id = 56626
गोरे रुपा - Gore Rupa
Village बनसारोळे - Bansarole
तुझा माझा ग भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my * (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[70] id = 56627
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा ग भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
शिणची घडणी एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
śiṇacī ghaḍaṇī ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We are both of the same age, we shall both share one clove and eat
▷  Your my * (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (शिणची)(घडणी)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[71] id = 56628
कदम शांता - Kadam Shanta
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भावपणा भावपणाला काय देवू
एक लवंग दोघी खावू
tujhā mājhā ga bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēvū
ēka lavaṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my * (भावपणा)(भावपणाला) why (देवू)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[72] id = 56629
जाधव राऊ - Jadhav Rau
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा सजनपणा सजनपणाला काय देवू
एक लवंग दोघी खावू
tujhā mājhā sajanapaṇā sajanapaṇālā kāya dēvū
ēka lavaṅga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (सजनपणा)(सजनपणाला) why (देवू)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[73] id = 56630
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भावपणा पडला महीन्यात
शिनचे घडने फोटो काढू ऐन्यात
tujhā mājhā bhāvapaṇā paḍalā mahīnyāta
śinacē ghaḍanē phōṭō kāḍhū ainyāta
You and me, we became friends in a month
We are of the same age, we shall take our photo in the mirror
▷  Your my (भावपणा)(पडला)(महीन्यात)
▷ (शिनचे)(घडने)(फोटो)(काढू)(ऐन्यात)
pas de traduction en français
[74] id = 56631
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा भावपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भावपणा)(भावपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[75] id = 65814
जोरी शांता - Jori Shanta
Village संभवे - Sambhave
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा नको येवुस तीनदा तीनदा
आता ना मला सुचेना कामधंदा
tujā mājā bhāūpaṇā nakō yēvusa tīnadā tīnadā
ātā nā malā sucēnā kāmadhandā
You and me, we are close friends, don’t come again and again
(When you are talking), I cannot concentrate on my house work
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा) not (येवुस)(तीनदा)(तीनदा)
▷ (आता) * (मला)(सुचेना)(कामधंदा)
pas de traduction en français
[76] id = 65830
चव्हाण सुमन - Chavan Suman
Village इजुरा - Ijura
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडला पाण्याला जाता जाता
लाडु ठेविते खाता खाता
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā pāṇyālā jātā jātā
lāḍu ṭhēvitē khātā khātā
You and me, we became close friends while going to fetch water
I keep the sweet I am eating aside
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला)(पाण्याला) class class
▷ (लाडु)(ठेविते)(खाता)(खाता)
pas de traduction en français
[77] id = 56619
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[78] id = 65974
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा एका रांजण्याच पाणी
माझ्या घरी चाफा यावा फुलाच्या निमित्ताने
tujhā mājhā bhāūpaṇā ēkā rāñjaṇyāca pāṇī
mājhyā gharī cāphā yāvā phulācyā nimittānē
Our close friendship is like water in an earthen vessel
I have Champak* tree in my house, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भाऊपणा)(एका)(रांजण्याच) water,
▷  My (घरी)(चाफा)(यावा)(फुलाच्या)(निमित्ताने)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[79] id = 65982
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा माझ्या वाड्याला नाही वाट
सांगते बाई तुला शिड्या लावुनी मला भेट
tujhā mājhā bhāūpaṇā mājhyā vāḍyālā nāhī vāṭa
sāṅgatē bāī tulā śiḍyā lāvunī malā bhēṭa
You and me, we are close friends, you have no way to my house
I tell you, woman, climb on a ladder and meet me (in the loft)
▷  Your my (भाऊपणा) my (वाड्याला) not (वाट)
▷  I_tell woman to_you (शिड्या)(लावुनी)(मला)(भेट)
pas de traduction en français
[80] id = 65987
त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala
Village सातारा - Satara
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा घडीपणा घडीपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā ghaḍīpaṇā ghaḍīpaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (घडीपणा)(घडीपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[81] id = 66688
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवु
एक लंवग दोघी खावु
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu
ēka lamvaga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवु)
▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[82] id = 56620
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village पिंपळे - Pimpale
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[83] id = 68571
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवु
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवु)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[84] id = 69197
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
घडण म्या अक्का केली दारा थोरली दुधगंगा
नको येऊस तिनदा मला सुचुदे कामधंदा
ghaḍaṇa myā akkā kēlī dārā thōralī dudhagaṅgā
nakō yēūsa tinadā malā sucudē kāmadhandā
I made such a friend who is like a cow in front of the house (very generous in giving)
Don’t come again and again, let me do my work
▷ (घडण)(म्या)(अक्का) shouted door (थोरली)(दुधगंगा)
▷  Not (येऊस)(तिनदा)(मला)(सुचुदे)(कामधंदा)
pas de traduction en français
[85] id = 69198
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
घडण म्या अक्का केली केली पाण्याला जाता जाता
साखबीरीचा लाडु लाडु ठेवीला खाता खाता
ghaḍaṇa myā akkā kēlī kēlī pāṇyālā jātā jātā
sākhabīrīcā lāḍu lāḍu ṭhēvīlā khātā khātā
I made a close friend while going to fetch water
I was eating a sweet, I kept it aside
▷ (घडण)(म्या)(अक्का) shouted shouted (पाण्याला) class class
▷ (साखबीरीचा)(लाडु)(लाडु)(ठेवीला)(खाता)(खाता)
pas de traduction en français
[86] id = 69822
हजुरे सिंधू - Hajure Sindhu
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा कोणी मिसळल्या साळी
काग वर्जीली माझी आळी
tujhā mājhā kōṇī misaḷalyā sāḷī
kāga varjīlī mājhī āḷī
Who mixed ill feelings in our close friendship
Why are you avoiding my lane?
▷  Your my (कोणी)(मिसळल्या)(साळी)
▷ (काग)(वर्जीली) my has_come
pas de traduction en français
[87] id = 70259
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
एक लंवग दोघी खाऊ सिनचे बाई माझे
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lamvaga dōghī khāū sinacē bāī mājhē
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We are both of the same age, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ)(सिनचे) woman (माझे)
pas de traduction en français
[88] id = 70260
शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya
Village गराडे - Garade
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ्या माझा भाऊपणा भाऊपणाला पेरु
काय एक लंवग दोघी खाऊ
tujhyā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā pēru
kāya ēka lamvaga dōghī khāū
Our close friendship, it’s sweet like a guava
We shall share one clove
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला)(पेरु)
▷  Why (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[89] id = 71666
शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya
Village गराडे - Garade
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवीला ओवा
माझी बया ह्यो आपल्या मानाची कावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlā ōvā
mājhī bayā hyō āpalyā mānācī kāvā
Our close friendship, who put a spoke in it
My dear friend, it depends on what we think
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवीला)(ओवा)
▷  My (बया)(ह्यो)(आपल्या)(मानाची)(कावा)
pas de traduction en français
[90] id = 71764
शिंदे शकूंतला - Shinde Shakuntala
Village रुअीघर - Ruighar
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीफ
सिनच्या घडीयीन रेशमी दोर्यायाला गाठ पडली
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīpha
sinacyā ghaḍīyīna rēśamī dōryāyālā gāṭha paḍalī
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ)
▷ (सिनच्या)(घडीयीन)(रेशमी)(दोर्यायाला)(गाठ)(पडली)
pas de traduction en français
[91] id = 71766
चव्हाण पद्मीण - Chavan Padmin
Village हासरणी - Hasarni
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जीवला देते जीव
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā jīvalā dētē jīva
ēka lavaṅga dōghī khāū
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(जीवला) give life
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[92] id = 74073
खरात इंदु - Kharat Indu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
संगतीन बाई कर संगतीचा शेवट
तुझ्या संगती पायी झाले आईशी वाईट
saṅgatīna bāī kara saṅgatīcā śēvaṭa
tujhyā saṅgatī pāyī jhālē āīśī vāīṭa
My dear friend, let’s end our friendship
Because of my friendship with you, i broke relations with my mother
▷ (संगतीन) woman doing (संगतीचा)(शेवट)
▷  Your (संगती)(पायी) become (आईशी)(वाईट)
pas de traduction en français
[93] id = 50145
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भावपणा कुणी कालवील ग साळी
भावपणाची राधा भोळी
tujhā mājhā ga bhāvapaṇā kuṇī kālavīla ga sāḷī
bhāvapaṇācī rādhā bhōḷī
Who mixed ill feelings in our close friendship
My friend Radha is simple and innocent
▷  Your my * (भावपणा)(कुणी)(कालवील) * (साळी)
▷ (भावपणाची)(राधा)(भोळी)
pas de traduction en français
[94] id = 75839
गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram
Village उलसुर - Ulsur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवु
एक लवंग दोघी खावु
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu
ēka lavaṅga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवु)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[95] id = 77755
महाबोले सरूबाई - Mahabole Saru
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवु
एक लवंग दोघी खाऊ शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu
ēka lavaṅga dōghī khāū śiṇacyā ghaḍaṇī
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat, we are both of the same age
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवु)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[96] id = 77766
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवु
शिणच्या घडणी एक लवंग दोघी खावु
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu
śiṇacyā ghaḍaṇī ēka lavaṅga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We are both of the same age, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवु)
▷ (शिणच्या)(घडणी)(एक)(लवंग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[97] id = 87170
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल दही
तुझ्या गुणाची होती सई
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila dahī
tujhyā guṇācī hōtī saī
Who mixed ill feelings in our close friendship
I remember your good qualities
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(दही)
▷  Your (गुणाची)(होती)(सई)
pas de traduction en français
[98] id = 78897
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडलाय महिन्यात
फोटो काढुया आईन्यात
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalāya mahinyāta
phōṭō kāḍhuyā āīnyāta
You and me, we became friends in a month
We are of the same age, we shall take our photo in the mirror
▷  Your my (भाऊपणा)(पडलाय)(महिन्यात)
▷ (फोटो)(काढुया)(आईन्यात)
pas de traduction en français
[99] id = 80507
कांबळे सुमन - Kamble Suman
Village माळेगाव - Malegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा तुला काय देवु
एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā tulā kāya dēvu
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा) to_you why (देवु)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[100] id = 85540
पारधी अनुसया - Pardhi Anusaya
Village सारुळ - Sarul
तुझा माझीा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
शिणचे घडणी एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhīā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
śiṇacē ghaḍaṇī ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We are both of the same age, we shall both share one clove and eat
▷  Your (माझीा)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (शिणचे)(घडणी)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[101] id = 85541
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारिक
रेशीम दोर्याला गाठ पडली बारिक
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārika
rēśīma dōryālā gāṭha paḍalī bārika
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारिक)
▷ (रेशीम)(दोर्याला)(गाठ)(पडली)(बारिक)
pas de traduction en français
[102] id = 87152
इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai
Village वैजापुर - Viijapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊ पणा भाऊपणाला काय देऊ
एक लंवग दोघी खाऊ
tujhā mājhā ga bhāū paṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
ēka lamvaga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my * brother (पणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[103] id = 87153
साळुंके चंद्रकला - Salunkhe Chandrakala
Village धामारी - Dhamari
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भावपणा भावपणाला काय देवू
एक लंवग दोघी खाऊ
tujhā mājhā ga bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēvū
ēka lamvaga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my * (भावपणा)(भावपणाला) why (देवू)
▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[104] id = 87154
मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath
Village गुंधा - Gundha
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
शिणचे घडणी एक लंवग दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
śiṇacē ghaḍaṇī ēka lamvaga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We are both of the same age, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (शिणचे)(घडणी)(एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[105] id = 87155
भोई लक्ष्मी - Bhoi Laxmi
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपण्याची तारीप
रेशमी दोर्याची गाठ बसली बारीक
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇyācī tārīpa
rēśamī dōryācī gāṭha basalī bārīka
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपण्याची)(तारीप)
▷ (रेशमी)(दोर्याची)(गाठ) sitting (बारीक)
pas de traduction en français
[106] id = 87156
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
Google Maps | OpenStreetMap
सकु जोडीन सकुला काय देवू
पानाच्या इड्यामधी एक लवंग दोघी खावू
saku jōḍīna sakulā kāya dēvū
pānācyā iḍyāmadhī ēka lavaṅga dōghī khāvū
Saku is close friends, what shall I give Saku for our friendship
We shall both share one clove from the vida* and eat
▷ (सकु)(जोडीन)(सकुला) why (देवू)
▷ (पानाच्या)(इड्यामधी)(एक)(लवंग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.
[107] id = 87157
बारबोले कुसूम - Barbole Kusum
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दुगी खाऊ
tujā mājā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dugī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
What shall I give you for our friendship, we shall both share one clove and eat
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (भाऊपणाला) why (देऊ)(एक)(लवंग)(दुगी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[108] id = 87158
शिंदे शकुंतला - Shinde Shakuntala
Village मुंबई - Mumbai
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझाा ग भाऊपणा माझ्या बंधुला जेवन करु
तुझा बकरा माझी दारु
tujhā mājhāā ga bhāūpaṇā mājhyā bandhulā jēvana karu
tujhā bakarā mājhī dāru
You and me, we are close friends, let’s cook a meal for my brother
You get goat meat, I shall get liquor
▷  Your (माझाा) * (भाऊपणा) my (बंधुला)(जेवन)(करु)
▷  Your (बकरा) my (दारु)
pas de traduction en français
[109] id = 87159
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीख
रेश्माचा दोरा गाठ पडली बारीक
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīkha
rēśmācā dōrā gāṭha paḍalī bārīka
You and me, we just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीख)
▷ (रेश्माचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(बारीक)
pas de traduction en français
[110] id = 87160
बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath
Village मुंबई - Mumbai
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा मैत्रपणा मैत्रपणाला काय देवु
एक लंवग दोघी खाऊ भीमाताई
tujhā mājhā maitrapaṇā maitrapaṇālā kāya dēvu
ēka lamvaga dōghī khāū bhīmātāī
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
Bhimatai, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (मैत्रपणा)(मैत्रपणाला) why (देवु)
▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ)(भीमाताई)
pas de traduction en français
[111] id = 87161
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ माझा भावपणा भावपणाला काय दीऊ
एक लंवग दोघी खाऊ
tujha mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dīū
ēka lamvaga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भावपणा)(भावपणाला) why (दीऊ)
▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[112] id = 87162
पारखे कलावती - Parkhe Kalavati
Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माझा भाऊपणा नकू अबोल्यात राहू
एक लंवग दोघी खावू
tujā mājhā bhāūpaṇā nakū abōlyāta rāhū
ēka lamvaga dōghī khāvū
You and me, we are close friends, don’t be silent
We shall both share one clove and eat
▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(नकू)(अबोल्यात)(राहू)
▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खावू)
pas de traduction en français
[113] id = 87163
घेरे संतु - Ghere Santu
Village हासरणी - Hasarni
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपण पडलाय महिन्यात
बाळ राजसा फोटू काढ माझा आयीन्यात
tujhā mājhā bhāūpaṇa paḍalāya mahinyāta
bāḷa rājasā phōṭū kāḍha mājhā āyīnyāta
You and me, we became friends in a month
We are of the same age, we shall take our photo in the mirror
▷  Your my (भाऊपण)(पडलाय)(महिन्यात)
▷  Son (राजसा)(फोटू)(काढ) my (आयीन्यात)
pas de traduction en français
[114] id = 87164
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा भाऊपणची लज्जीत
आता बाई माझे वाड्या येताना राहीना
tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāūpaṇacī lajjīta
ātā bāī mājhē vāḍyā yētānā rāhīnā
You and me, we are close friends, our friendship is sweet
Now, my friend, she cannot stop coming to my house
▷  Your my (भावपणा)(भाऊपणची)(लज्जीत)
▷ (आता) woman (माझे)(वाड्या)(येताना)(राहीना)
pas de traduction en français
[115] id = 87268
चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ्या चांगुलपणाची जीवाला चंदरी
कुण्या नारीच्या नंदरी बसु नको बिनघोरी
tujhyā cāṅgulapaṇācī jīvālā candarī
kuṇyā nārīcyā nandarī basu nakō binaghōrī
I have become fond of your goodness
Don’t try and avoid coming in other women’s eyes, take care
▷  Your (चांगुलपणाची)(जीवाला)(चंदरी)
▷ (कुण्या)(नारीच्या)(नंदरी)(बसु) not (बिनघोरी)
pas de traduction en français
[116] id = 88887
खवरे आंबुबाई संतु - Khavare AmbuSantu
Village आजरा - Ajara
Google Maps | OpenStreetMap
घडोनी मीन केली घडीपणीला काय देऊ
एक लवंग दोघी खाऊ
ghaḍōnī mīna kēlī ghaḍīpaṇīlā kāya dēū
ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷ (घडोनी)(मीन) shouted (घडीपणीला) why (देऊ)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[117] id = 100616
देशमुख लक्ष्मी - Deshmukh Lakshmi
Village मंजीरत - Manjirat
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणा काय देवु
एक लंवग दोघी खावु
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇā kāya dēvu
ēka lamvaga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणा) why (देवु)
▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[118] id = 56710
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
घडण मी अक्का केली घडण्याची तारीफ
रेशमी दोर्यायाला गाठ बसली बारीक
ghaḍaṇa mī akkā kēlī ghaḍaṇyācī tārīpha
rēśamī dōryāyālā gāṭha basalī bārīka
You and me, we became close friends, it deserves praise
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷ (घडण) I (अक्का) shouted (घडण्याची)(तारीफ)
▷ (रेशमी)(दोर्यायाला)(गाठ) sitting (बारीक)
pas de traduction en français
[119] id = 109280
चवरे मीरा असरूबा - Chavare meera Asruba
Village सोनेगाव - Sonegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जसा नदीच्या पाण्यावाणी
मंदीकिनी बोलत कमाल घडन कालच्या वाणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jasā nadīcyā pāṇyāvāṇī
mandīkinī bōlata kamāla ghaḍana kālacyā vāṇī
Our close friendship is like river water
Mandakini, my friend, says, our friendship is so fresh
▷  Your my (भाऊपणा)(जसा)(नदीच्या)(पाण्यावाणी)
▷ (मंदीकिनी) speak (कमाल)(घडन)(कालच्या)(वाणी)
pas de traduction en français
[120] id = 101394
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
संगतीच्या घडणी तुझ्या संगतीच लागल येड
सांगते माझ्या बाई कडु लिंब केले गोड
saṅgatīcyā ghaḍaṇī tujhyā saṅgatīca lāgala yēḍa
sāṅgatē mājhyā bāī kaḍu limba kēlē gōḍa
My dear friend, I am very fond of your friendship
I tell you, woman, even bitter Neem tastes sweet
▷ (संगतीच्या)(घडणी) your (संगतीच)(लागल)(येड)
▷  I_tell my woman (कडु)(लिंब)(केले)(गोड)
pas de traduction en français
[121] id = 51638
सोनार चंपा - Sonar Champha
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा येता जाता
ठेव घागर बोल आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā yētā jātā
ṭhēva ghāgara bōla ātā
Our close friendship is while coming and going
Keep the water vessel down and talk
▷  Your my (भाऊपणा)(येता) class
▷ (ठेव)(घागर) says (आता)
pas de traduction en français
[122] id = 56640
यमगर विजया - Yamgar Vijaya
Village तळवडी - Talwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा याग भाऊपणा कोणी कालवल दही
ह्यान शीणच्या घडयीन तुझ्या शीणची होती सयी
tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā kōṇī kālavala dahī
hyāna śīṇacyā ghaḍayīna tujhyā śīṇacī hōtī sayī
You and me, we are close friends, who spoilt our relations
We are of the same age, I remember you all the time
▷  Your my (याग)(भाऊपणा)(कोणी)(कालवल)(दही)
▷ (ह्यान)(शीणच्या)(घडयीन) your (शीणची)(होती)(सयी)
pas de traduction en français
[123] id = 87122
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तूझा माझा ग भाऊपणा कोणी मिसळल्या साळी
का ग वर्जीली माझी आळी
tūjhā mājhā ga bhāūpaṇā kōṇī misaḷalyā sāḷī
kā ga varjīlī mājhī āḷī
Who mixed ill feelings in our close friendship
Why are you avoiding my lane?
▷  Your my * (भाऊपणा)(कोणी)(मिसळल्या)(साळी)
▷ (का) * (वर्जीली) my has_come
pas de traduction en français
[124] id = 87123
पोटे सुनिता - Pote Sunita
Village गुरववाडी - Guravwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तूझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील्या साळी
सीनचे माईबाई का ग वर्जीली माझा आळी
tūjhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlyā sāḷī
sīnacē māībāī kā ga varjīlī mājhā āḷī
Who mixed ill feelings in our close friendship
My friend, you are the same age as me, why are you avoiding my lane?
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील्या)(साळी)
▷ (सीनचे)(माईबाई)(का) * (वर्जीली) my has_come
pas de traduction en français
[125] id = 87124
शिंदे लक्ष्मी - Shinde lakshmi
Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तूझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवल्या साळी
का ग वर्जीली माझी आळी
tūjhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavalyā sāḷī
kā ga varjīlī mājhī āḷī
Who mixed ill feelings in our close friendship
Why are you avoiding my lane?
▷  Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवल्या)(साळी)
▷ (का) * (वर्जीली) my has_come
pas de traduction en français
[126] id = 87125
शिरढोणे चंद्रकांत - Shirdhone
Chandrakant

Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा कोणी कालवल जिर
का ग वर्जील माझ घर
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kōṇī kālavala jira
kā ga varjīla mājha ghara
Who mixed ill feelings in our close friendship
Why are you avoiding my lane?
▷  Your my * (भाऊपणा)(कोणी)(कालवल)(जिर)
▷ (का) * (वर्जील) my house
pas de traduction en français
[127] id = 110627
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडन मी केली गडीपणाला काय देवु
गडीपणाला काय देवु एक लंवग दोघी खावु
ghaḍana mī kēlī gaḍīpaṇālā kāya dēvu
gaḍīpaṇālā kāya dēvu ēka lamvaga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷ (घडन) I shouted (गडीपणाला) why (देवु)
▷ (गडीपणाला) why (देवु)(एक)(लंवग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[128] id = 110628
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS -41
घडन मी केली घडीपणाला काय देवु
एक लाडु दोघी खाऊ
ghaḍana mī kēlī ghaḍīpaṇālā kāya dēvu
ēka lāḍu dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one sweet
▷ (घडन) I shouted (घडीपणाला) why (देवु)
▷ (एक)(लाडु)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français
[129] id = 110629
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडन मी केली घडणीला काय देवु
परआळीला जाऊन माझ्या तु घडनी आली खंदील लावुन
ghaḍana mī kēlī ghaḍaṇīlā kāya dēvu
parāḷīlā jāūna mājhyā tu ghaḍanī ālī khandīla lāvuna
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
You came to another lane, you lighted a lantern and came for the sake of our friendship
▷ (घडन) I shouted (घडणीला) why (देवु)
▷ (परआळीला)(जाऊन) my you (घडनी) has_come (खंदील)(लावुन)
pas de traduction en français
[130] id = 110631
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडन मी केली घडीपणाची तारीख
रेसम्या दोर्याईची गाठ पडली बारीक
ghaḍana mī kēlī ghaḍīpaṇācī tārīkha
rēsamyā dōryāīcī gāṭha paḍalī bārīka
We just became close friends
It’s like silk thread, tied in a tight knot
▷ (घडन) I shouted (घडीपणाची)(तारीख)
▷ (रेसम्या)(दोर्याईची)(गाठ)(पडली)(बारीक)
pas de traduction en français
[131] id = 110635
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडन केली कोणी कालवीला वोवा
घडणी गेली गावा चैन पडना माझ्या जीवा
ghaḍana kēlī kōṇī kālavīlā vōvā
ghaḍaṇī gēlī gāvā caina paḍanā mājhyā jīvā
Who mixed ill feelings in our close friendship
My friend has gone to another village, I am missing her
▷ (घडन) shouted (कोणी)(कालवीला)(वोवा)
▷ (घडणी) went (गावा)(चैन)(पडना) my life
pas de traduction en français
[132] id = 110636
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडन मी केली केल माझ्यासारखी देखणी
इंद्र शाळची लेखईनी
ghaḍana mī kēlī kēla mājhyāsārakhī dēkhaṇī
indra śāḷacī lēkhīnī
I made a close friend, good looking like me
Like beautiful dancer in Indra’s court
▷ (घडन) I shouted did (माझ्यासारखी)(देखणी)
▷ (इंद्र)(शाळची)(लेखईनी)
pas de traduction en français
[133] id = 111068
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
Google Maps | OpenStreetMap
घडण मी केली गुळपरीस गुळामट
कुणी टाकीला इट लिंबापरास कडुइट
ghaḍaṇa mī kēlī guḷaparīsa guḷāmaṭa
kuṇī ṭākīlā iṭa limbāparāsa kaḍuiṭa
I made a close friendship, sweeter than jaggery*
Who did something to spoil it, bitter like Neem
▷ (घडण) I shouted (गुळपरीस)(गुळामट)
▷ (कुणी)(टाकीला)(इट)(लिंबापरास)(कडुइट)
pas de traduction en français
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar
[134] id = 111070
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडण केली कुणी टाकीला त्यात वोवा
चैन पडना माझ्या जीवा
ghaḍaṇa kēlī kuṇī ṭākīlā tyāta vōvā
caina paḍanā mājhyā jīvā
Who mixed ill feelings in our close friendship
I feel restless
▷ (घडण) shouted (कुणी)(टाकीला)(त्यात)(वोवा)
▷ (चैन)(पडना) my life
pas de traduction en français
[135] id = 111071
म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka
Village गडहिंगलज - Gadhinglaj
Google Maps | OpenStreetMap
घडण केली कुणी घडीपला काय देवु
एक बाजारी दोघी जावु एक लंवग दोघी खावु
ghaḍaṇa kēlī kuṇī ghaḍīpalā kāya dēvu
ēka bājārī dōghī jāvu ēka lamvaga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall go the same bazaar, we shall both share one clove and eat
▷ (घडण) shouted (कुणी)(घडीपला) why (देवु)
▷ (एक)(बाजारी)(दोघी)(जावु)(एक)(लंवग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[136] id = 111072
बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पडला महिन्यात
फोटु काढु आईन्यात
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā mahinyāta
phōṭu kāḍhu āīnyāta
You and me, we became friends in a month
We are of the same age, we shall take our photo in the mirror
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला)(महिन्यात)
▷ (फोटु)(काढु)(आईन्यात)
pas de traduction en français
[137] id = 111073
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा तुझ घर येशीपाशी
चैन पडना करु कशी
tujhā mājhā bhāūpaṇā tujha ghara yēśīpāśī
caina paḍanā karu kaśī
You and me, we are close friends, your house is near the village boundary
I am missing you, what can I do
▷  Your my (भाऊपणा) your house (येशीपाशी)
▷ (चैन)(पडना)(करु) how
pas de traduction en français
[138] id = 111074
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची महिमा मोठी
विडा सुकला डाव्या मुठी
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī mahimā mōṭhī
viḍā sukalā ḍāvyā muṭhī
You and me, we are close friends, friendship is very important
Vida* has dried in my left fist (waiting for her)
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(महिमा)(मोठी)
▷ (विडा)(सुकला)(डाव्या)(मुठी)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.
[139] id = 112057
अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाला काय देवु
एक लंवग दोघी खावु
tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu
ēka lamvaga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भावुपणा)(भाऊपणाला) why (देवु)
▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[140] id = 112058
अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा कुणी कालवील ताक
भाऊपणाचा मान राख
tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavīla tāka
bhāūpaṇācā māna rākha
Who mixed ill feelings in our close friendship
Respect and honour our friendship
▷  Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालवील)(ताक)
▷ (भाऊपणाचा)(मान) ash
pas de traduction en français
[141] id = 112059
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाला काय देवु
एक लवंग दोघी खावु
tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu
ēka lavaṅga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भावुपणा)(भाऊपणाला) why (देवु)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[142] id = 112060
बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाला काय देवु
एक लवंग दोघी खावु
tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu
ēka lavaṅga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भावुपणा)(भाऊपणाला) why (देवु)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[143] id = 112061
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
Village माटेगाव - Mategaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाला काय देवु
एक लवंग दोघी खावु
tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu
ēka lavaṅga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove and eat
▷  Your my (भावुपणा)(भाऊपणाला) why (देवु)
▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[144] id = 112062
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाला काय देवु
सांगते बाई तुला एक लवंग दोघी खावु
tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu
sāṅgatē bāī tulā ēka lavaṅga dōghī khāvu
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
I tell you, woman, we shall both share one clove and eat
▷  Your my (भावुपणा)(भाऊपणाला) why (देवु)
▷  I_tell woman to_you (एक)(लवंग)(दोघी)(खावु)
pas de traduction en français
[145] id = 112063
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा जन पुसतो खुलुशाने
मागल्या दारी चाफा यावा फुलाच्या निमीत्ताने
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana pusatō khuluśānē
māgalyā dārī cāphā yāvā phulācyā nimīttānē
Our close friendship, people ask for explanation
Champak* tree in my backyard, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भावुपणा)(जन) asks (खुलुशाने)
▷ (मागल्या)(दारी)(चाफा)(यावा)(फुलाच्या)(निमीत्ताने)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[146] id = 112064
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
भांडाव बोलाव नाही अबोला कामाचा
सरगा जायाला येईल कागोद रामाचा
bhāṇḍāva bōlāva nāhī abōlā kāmācā
saragā jāyālā yēīla kāgōda rāmācā
You may fight, you may argue, it’s no use keeping silent
One day, to go to heaven, God Ram will send an invitation
▷ (भांडाव)(बोलाव) not (अबोला)(कामाचा)
▷ (सरगा)(जायाला)(येईल)(कागोद) of_Ram
pas de traduction en français
[147] id = 112065
टेकाळे सरूबाई - Tekale Saru
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा पडुनी पडला
लाव शेवट कडला शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍunī paḍalā
lāva śēvaṭa kaḍalā śiṇacyā ghaḍaṇī
You and me, we became close friends by coincidence
We are both of the same age, friend, take our friendship to the end
▷  Your my (भावुपणा)(पडुनी)(पडला)
▷  Put (शेवट)(कडला)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français


A:II-2.13biv (A02-02-13b04) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Exchange of gifts

[1] id = 3608
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जीव माझ्याला आठवण
साडी ना वरी चोळी ठेव घराला साठवण
tujhā mājhā bhāūpaṇā jīva mājhyālā āṭhavaṇa
sāḍī nā varī cōḷī ṭhēva gharālā sāṭhavaṇa
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा) life (माझ्याला)(आठवण)
▷ (साडी) * (वरी) blouse (ठेव)(घराला)(साठवण)
pas de traduction en français
[2] id = 3609
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तझा माझा भाऊपणा जन करतो कुचकुच
मला घेतली चंद्रकळा घडी मोडाया नेस तेच
tajhā mājhā bhāūpaṇā jana karatō kucakuca
malā ghētalī candrakaḷā ghaḍī mōḍāyā nēsa tēca
no translation in English
▷ (तझा) my (भाऊपणा)(जन)(करतो)(कुचकुच)
▷ (मला)(घेतली)(चंद्रकळा)(घडी)(मोडाया)(नेस)(तेच)
Pli de sari
[3] id = 3610
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा मी शीन पाहूनी
तिला शिव चोळी मी मपली भाई लावूनी
jōḍīlā bhāūpaṇā mī śīna pāhūnī
tilā śiva cōḷī mī mapalī bhāī lāvūnī
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I (शीन)(पाहूनी)
▷ (तिला)(शिव) blouse I (मपली)(भाई)(लावूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 3611
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा नको करु कुचकुच
तान्ह्या माझ्या बाई मोड घडी नेस तुच
tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō karu kucakuca
tānhyā mājhyā bāī mōḍa ghaḍī nēsa tuca
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा) not (करु)(कुचकुच)
▷ (तान्ह्या) my woman (मोड)(घडी)(नेस)(तुच)
Pli de sari
[5] id = 65831
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा मी शिन पाहुनी
तिला शिव चोळी मी मपली भाऊ लावुनी
jōḍīlā bhāūpaṇā mī śina pāhunī
tilā śiva cōḷī mī mapalī bhāū lāvunī
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I (शिन)(पाहुनी)
▷ (तिला)(शिव) blouse I (मपली) brother (लावुनी)
pas de traduction en français
[6] id = 65833
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जीव माझ्याला आठवण
साडी ना वरी चोळी ठेव घराला साठवण
tujhā mājhā bhāvapaṇā jīva mājhyālā āṭhavaṇa
sāḍī nā varī cōḷī ṭhēva gharālā sāṭhavaṇa
no translation in English
▷  Your my (भावपणा) life (माझ्याला)(आठवण)
▷ (साडी) * (वरी) blouse (ठेव)(घराला)(साठवण)
pas de traduction en français
[7] id = 65834
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा जन करतो कुचकुच
मला घेतली चंद्रकळा घडी मोडाया नेस तेच
tujhā mājhā bhāvapaṇā jana karatō kucakuca
malā ghētalī candrakaḷā ghaḍī mōḍāyā nēsa tēca
no translation in English
▷  Your my (भावपणा)(जन)(करतो)(कुचकुच)
▷ (मला)(घेतली)(चंद्रकळा)(घडी)(मोडाया)(नेस)(तेच)
pas de traduction en français
[8] id = 65835
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा नको करु कुचकुच
तान्ह्या माझ्या बाई मोड घडी नेस तुच (मैत्रीण)
tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō karu kucakuca
tānhyā mājhyā bāī mōḍa ghaḍī nēsa tuca (maitrīṇa)
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा) not (करु)(कुचकुच)
▷ (तान्ह्या) my woman (मोड)(घडी)(नेस)(तुच) ( (मैत्रीण) )
pas de traduction en français
[9] id = 66702
जाधव अगनीस - Jadhav Agnis
Village लाडेगाव - Ladegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा पडुन गेला दाट
वाड्याला नाही वाट शिड्या लावुन मला भेट
tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍuna gēlā dāṭa
vāḍyālā nāhī vāṭa śiḍyā lāvuna malā bhēṭa
no translation in English
▷  Your my (भावुपणा)(पडुन) has_gone (दाट)
▷ (वाड्याला) not (वाट)(शिड्या)(लावुन)(मला)(भेट)
pas de traduction en français
[10] id = 74304
त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala
Village सातारा - Satara
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा मझा घडीपणा या जायाला नाही वाट
घडणी राधाबाई शिड्या लावुन मला भेट
tujhā majhā ghaḍīpaṇā yā jāyālā nāhī vāṭa
ghaḍaṇī rādhābāī śiḍyā lāvuna malā bhēṭa
no translation in English
▷  Your my (घडीपणा)(या)(जायाला) not (वाट)
▷ (घडणी)(राधाबाई)(शिड्या)(लावुन)(मला)(भेट)
pas de traduction en français
[11] id = 87165
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा आहे तू पाटलाची सून
हाती गजनीचा खण हाका मारती वाड्यातून
tujhā mājhā bhāūpaṇā āhē tū pāṭalācī sūna
hātī gajanīcā khaṇa hākā māratī vāḍyātūna
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(आहे) you (पाटलाची)(सून)
▷ (हाती)(गजनीचा)(खण)(हाका)(मारती)(वाड्यातून)
pas de traduction en français


A:II-2.13bv (A02-02-13b05) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Remembrance

[1] id = 3612
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला जोरात
गवळणीला भेटाईला जाते उन्हाच्या भरात
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā jōrāta
gavaḷaṇīlā bhēṭāīlā jātē unhācyā bharāta
I struck a very close friendship eagerly
I go to meet my friend even when it is very hot in the afternoon
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(जोरात)
▷ (गवळणीला)(भेटाईला) am_going (उन्हाच्या)(भरात)
pas de traduction en français
[2] id = 3613
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला येगळा
कवा ग भेटन जीव लागला सगळा
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā yēgaḷā
kavā ga bhēṭana jīva lāgalā sagaḷā
I struck a close friendship, a very special friendship
When will I meet her, I am very much looking forward to it
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(येगळा)
▷ (कवा) * (भेटन) life (लागला)(सगळा)
pas de traduction en français
[3] id = 3614
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा मैत्रपणा तु ग माझ्या मईना
भेटाया नाही आली तुला झाला महिना
tujhā mājhā maitrapaṇā tu ga mājhyā maīnā
bhēṭāyā nāhī ālī tulā jhālā mahinā
You and me are close friends, you are my Mina, very dear to me
You have not come to meet me, it’s already a month
▷  Your my (मैत्रपणा) you * my Mina
▷ (भेटाया) not has_come to_you (झाला)(महिना)
pas de traduction en français
[4] id = 35491
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-10-05 start 01:07 ➡ listen to section
तुझा माझा भावूपणा वर्स झाल्यात ती दोनतीन
किती सांगू बाई तुला तुझ्या गुणाच होत ध्यान
tujhā mājhā bhāvūpaṇā varsa jhālyāta tī dōnatīna
kitī sāṅgū bāī tulā tujhyā guṇāca hōta dhyāna
We are close friends, since the last two-three years
How much can I tell you, woman, I remember your qualities
▷  Your my (भावूपणा)(वर्स)(झाल्यात)(ती)(दोनतीन)
▷ (किती)(सांगू) woman to_you your (गुणाच)(होत) remembered
pas de traduction en français
[5] id = 44684
शिंदे कौसल्या - Shinde Kausalya
Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा तुझ माझ नाही देण घेण
तुझ्या गुणाच होत ध्यान गवळणी माझ्याबाई
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā tujha mājha nāhī dēṇa ghēṇa
tujhyā guṇāca hōta dhyāna gavaḷaṇī mājhyābāī
We are close friends, we have no expectations from each other
My dear friend, I remember your goodness
▷  Your my * (भाऊपणा) your my not (देण)(घेण)
▷  Your (गुणाच)(होत) remembered (गवळणी)(माझ्याबाई)
pas de traduction en français
[6] id = 87168
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
संगतीच्या घडनी तुझी संगत मोलाची
घडोघडीला याद होती तुझ्या राजस बोलाची
saṅgatīcyā ghaḍanī tujhī saṅgata mōlācī
ghaḍōghaḍīlā yāda hōtī tujhyā rājasa bōlācī
My friend, we are of the same age, your friendship is valuable
I remember your smart talk from time to time
▷ (संगतीच्या)(घडनी)(तुझी) tells (मोलाची)
▷ (घडोघडीला)(याद)(होती) your (राजस)(बोलाची)
pas de traduction en français
[7] id = 87169
बागव अनुसया - Bagav Anusaya
Village पुणे - Pune
Google Maps | OpenStreetMap
संगतीची साळुबाई तुझी संगत मोलाची
मलाच होत ध्यान तुझ्या राजस बोलण्याची
saṅgatīcī sāḷubāī tujhī saṅgata mōlācī
malāca hōta dhyāna tujhyā rājasa bōlaṇyācī
Salubai*, my friend, your friendship is valuable
I do remember your smart talk
▷ (संगतीची) salubai (तुझी) tells (मोलाची)
▷ (मलाच)(होत) remembered your (राजस)(बोलण्याची)
pas de traduction en français
SalubaiProper name of a girl
[8] id = 65836
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला जोरात
गवळणीला भेटाइला जाते उन्हाच्या भरात
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā jōrāta
gavaḷaṇīlā bhēṭāilā jātē unhācyā bharāta
I struck a close friendship, with great eagerness
I go to meet my friend even when it is very hot in the afternoon
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(जोरात)
▷ (गवळणीला)(भेटाइला) am_going (उन्हाच्या)(भरात)
pas de traduction en français
[9] id = 65837
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला येगळा
कवा ग भेटन जीव लागला सगळा
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā yēgaḷā
kavā ga bhēṭana jīva lāgalā sagaḷā
I struck a close friendship, a very special friendship
When will I meet her, I am very much looking forward to it
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(येगळा)
▷ (कवा) * (भेटन) life (लागला)(सगळा)
pas de traduction en français
[10] id = 65838
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा मैत्रपणा तु ग माझ्या मईना
भेटाया नाही आली तुला झाला महिना
tujhā mājhā maitrapaṇā tu ga mājhyā maīnā
bhēṭāyā nāhī ālī tulā jhālā mahinā
You and me are close friends, you are my Mina, very dear to me
You have not come to meet me, it’s already a month
▷  Your my (मैत्रपणा) you * my Mina
▷ (भेटाया) not has_come to_you (झाला)(महिना)
pas de traduction en français
[11] id = 81215
साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा हाय दुधावरती साय
तुझ्या गुणाची होती सई
tujhā mājhā bhāūpaṇā hāya dudhāvaratī sāya
tujhyā guṇācī hōtī saī
Our close friendship is like cream on milk
I keep remembering your goodness
▷  Your my (भाऊपणा)(हाय)(दुधावरती)(साय)
▷  Your (गुणाची)(होती)(सई)
pas de traduction en français
[12] id = 87171
शिरढोणे रेखा - Shirdhone Rekha
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा तुझ्या वाड्याला नाही वाट
शिडी लाऊनी घेते भेट
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa
śiḍī lāūnī ghētē bhēṭa
You and me, we are close friends, but there is no way to go to your house
I take a ladder (to climb) and then meet you
▷  Your my * (भाऊपणा) your (वाड्याला) not (वाट)
▷ (शिडी)(लाऊनी)(घेते)(भेट)
pas de traduction en français
[13] id = 51627
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा जस कपागतलं दही
तुझ्या गुणाची होती सई
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā jasa kapāgatalaṁ dahī
tujhyā guṇācī hōtī saī
Our close friendship is like curds in a cup
I keep remembering your goodness
▷  Your my * (भाऊपणा)(जस)(कपागतलं)(दही)
▷  Your (गुणाची)(होती)(सई)
pas de traduction en français
[14] id = 52151
साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा वर्ष झाल्याती बारा तेरा
माझ्या सपनी तुझा चेहरा
tujhā mājhā bhāūpaṇā varṣa jhālyātī bārā tērā
mājhyā sapanī tujhā cēharā
You and me, we are close friends, it’s almost twelve-thirteen years
I see your face in my dreams
▷  Your my (भाऊपणा)(वर्ष)(झाल्याती)(बारा)(तेरा)
▷  My (सपनी) your (चेहरा)
pas de traduction en français
[15] id = 87167
बारबोले कुसूम - Barbole Kusum
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माझा भाऊपणा वर्ष झाल्याती बारा तेरा
शिनच्या घडनीचा माज्या सपनी तुजा चेहरा
tujā mājhā bhāūpaṇā varṣa jhālyātī bārā tērā
śinacyā ghaḍanīcā mājyā sapanī tujā cēharā
You and me, we are close friends, it’s almost twelve-thirteen years
I see your face in my dreams
▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(वर्ष)(झाल्याती)(बारा)(तेरा)
▷ (शिनच्या)(घडनीचा)(माज्या)(सपनी)(तुजा)(चेहरा)
pas de traduction en français
[16] id = 87139
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपण्याची लांब आळी
सांगते सखे तुला यावा गुजला संध्याकाळी
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇyācī lāmba āḷī
sāṅgatē sakhē tulā yāvā gujalā sandhyākāḷī
Our close friendship, we are distantly related
I tell you, friend, come in the evening, we can share our secrets
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपण्याची)(लांब) has_come
▷  I_tell (सखे) to_you (यावा)(गुजला)(संध्याकाळी)
pas de traduction en français
[17] id = 87166
पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
तूझा माझा भाऊपना माझ घर इशिपशी
चैन पडना करु कशी
tūjhā mājhā bhāūpanā mājha ghara iśipaśī
caina paḍanā karu kaśī
You and me, we our close friends
My house near the village boundary, I am restless, what do I do
▷  Your my (भाऊपना) my house (इशिपशी)
▷ (चैन)(पडना)(करु) how
pas de traduction en français
[18] id = 112066
चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा तुझ्या वाड्याला नाही वाट
तुझ्या वाड्याला नाही वाट शिडी लावुनी मला भेट
tujhā mājhā bhāvupaṇā tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa
tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa śiḍī lāvunī malā bhēṭa
You and me, we are close friends, but there is no way to go to your house
There is no way to go to your house, take a ladder (find a way out) and meet me
▷  Your my (भावुपणा) your (वाड्याला) not (वाट)
▷  Your (वाड्याला) not (वाट)(शिडी)(लावुनी)(मला)(भेट)
pas de traduction en français


A:II-2.13bvi (A02-02-13b06) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Of different castes

[1] id = 14058
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा सोनागराच्या भिमा
सोनार कारागीर नथ लेताना झाली सीमा
jōḍīlā bhāūpaṇā sōnāgarācyā bhimā
sōnāra kārāgīra natha lētānā jhālī sīmā
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(सोनागराच्या) Bhim
▷ (सोनार)(कारागीर)(नथ)(लेताना) has_come (सीमा)
pas de traduction en français
[2] id = 14059
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा सोनाराच्या भीमा
सरजाची नथ माझी लेताना झाली सीमा
tujhā mājhā bhāūpaṇā sōnārācyā bhīmā
sarajācī natha mājhī lētānā jhālī sīmā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सोनाराच्या) Bhim
▷ (सरजाची)(नथ) my (लेताना) has_come (सीमा)
pas de traduction en français
[3] id = 14060
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा एवढा चांभाराच्या सई
बाळा माझ्याच्या जोड्याला तू तर रेशीम भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā cāmbhārācyā saī
bāḷā mājhyācyā jōḍyālā tū tara rēśīma bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(एवढा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  Child (माझ्याच्या)(जोड्याला) you wires (रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[4] id = 14061
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई
माझ्या बाळाच्या चपलेला तू रेशीम भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī
mājhyā bāḷācyā capalēlā tū rēśīma bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  My (बाळाच्या)(चपलेला) you (रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[5] id = 14062
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा मी तर चांभाराच्या सई
माळाच्या चपलेला तू तर पितळ भर लई
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara cāmbhārācyā saī
māḷācyā capalēlā tū tara pitaḷa bhara laī
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (चांभाराच्या)(सई)
▷ (माळाच्या)(चपलेला) you wires (पितळ)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[6] id = 14063
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई
बाळ माझ्याच्या चपलेला याला पितळ भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī
bāḷa mājhyācyā capalēlā yālā pitaḷa bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  Son (माझ्याच्या)(चपलेला)(याला)(पितळ)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[7] id = 14064
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
चांभाराच्या सई तिला सांगती माझी आई
बाळाया माझ्याच्या चपलेला हिला रेशीम भर लई
cāmbhārācyā saī tilā sāṅgatī mājhī āī
bāḷāyā mājhyācyā capalēlā hilā rēśīma bhara laī
no translation in English
▷ (चांभाराच्या)(सई)(तिला)(सांगती) my (आई)
▷ (बाळाया)(माझ्याच्या)(चपलेला)(हिला)(रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[8] id = 14065
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या भागू
तपल्या भरताराला सांग काढ पाळण्यावरी राघू
tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā bhāgū
tapalyā bharatārālā sāṅga kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghū
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(भागू)
▷ (तपल्या)(भरताराला) with (काढ)(पाळण्यावरी)(राघू)
pas de traduction en français
[9] id = 14066
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा एवढा सुताराच्या भागू
माझ्या बाळाच्या पाळण्यावर काढ राघू
tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā sutārācyā bhāgū
mājhyā bāḷācyā pāḷaṇyāvara kāḍha rāghū
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(एवढा)(सुताराच्या)(भागू)
▷  My (बाळाच्या)(पाळण्यावर)(काढ)(राघू)
pas de traduction en français
[10] id = 14067
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या रंगू
तपल्या भरताराला सांगू काढ पाळण्यावरी नागू
tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā raṅgū
tapalyā bharatārālā sāṅgū kāḍha pāḷaṇyāvarī nāgū
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(रंगू)
▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगू)(काढ)(पाळण्यावरी)(नागू)
pas de traduction en français
[11] id = 14068
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा याग चांभाराच्या सई
माझ्या भावाच्या जोड्यामंदी तू तर रेशीम घाल लई
tujā mājā bhāūpaṇā yāga cāmbhārācyā saī
mājhyā bhāvācyā jōḍyāmandī tū tara rēśīma ghāla laī
no translation in English
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(याग)(चांभाराच्या)(सई)
▷  My (भावाच्या)(जोड्यामंदी) you wires (रेशीम)(घाल)(लई)
pas de traduction en français
[12] id = 14069
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा येग सुताराच्या रंगू
आता काढ कातीव पाळणा तुपल्या भरताराला सांगू
tujā mājā bhāūpaṇā yēga sutārācyā raṅgū
ātā kāḍha kātīva pāḷaṇā tupalyā bharatārālā sāṅgū
no translation in English
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(येग)(सुताराच्या)(रंगू)
▷ (आता)(काढ)(कातीव) cradle (तुपल्या)(भरताराला)(सांगू)
pas de traduction en français
[13] id = 44217
सोनावणे पार्बता - Sonawne Parbata
Village देवुळगाव गुजरी - Dewulgaon Gujari
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाच्या मैना
तुझी बोली तुला मराठी येईना
tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācyā mainā
tujhī bōlī tulā marāṭhī yēīnā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाच्या) Mina
▷ (तुझी) say to_you (मराठी)(येईना)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-2.13evii (A02-02-13e07) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Muslim friends
[14] id = 40499
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
चिकण सुपारी माझ्या मुठीत दंगली
जातीची माळीन भावपनाला चांगली
cikaṇa supārī mājhyā muṭhīta daṅgalī
jātīcī māḷīna bhāvapanālā cāṅgalī
no translation in English
▷ (चिकण)(सुपारी) my (मुठीत)(दंगली)
▷ (जातीची)(माळीन)(भावपनाला)(चांगली)
pas de traduction en français
[15] id = 50588
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपना सुताराचे रंगू
रंगीत पाळणा तुझ्या भरताराला सांगू
tujhā mājhā bhāvapanā sutārācē raṅgū
raṅgīta pāḷaṇā tujhyā bharatārālā sāṅgū
no translation in English
▷  Your my (भावपना)(सुताराचे)(रंगू)
▷ (रंगीत) cradle your (भरताराला)(सांगू)
pas de traduction en français
[16] id = 51623
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाची मैना
भाषा मराठी येईना
tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācī mainā
bhāṣā marāṭhī yēīnā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाची) Mina
▷ (भाषा)(मराठी)(येईना)
pas de traduction en français
[17] id = 87137
देशमुख निर्मला - Deshmukh Nirmala
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊ पणा बाहूपणाची काय दाटी
आली पदरी खाली वाटी
tujhā mājhā bhāū paṇā bāhūpaṇācī kāya dāṭī
ālī padarī khālī vāṭī
no translation in English
▷  Your my brother (पणा)(बाहूपणाची) why (दाटी)
▷  Has_come (पदरी)(खाली)(वाटी)
pas de traduction en français
[18] id = 51644
भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra
Village हारंगुळ - Harangul
तुझा माझा भाऊपणा परजातीचा
मधी अंतर इतीचा शेजीच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā parajātīcā
madhī antara itīcā śējīcyā ghaḍaṇī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(परजातीचा)
▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा)(शेजीच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[19] id = 56641
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाची मैना
आपल्या देशायाची मराठी भाषा यायना
tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācī mainā
āpalyā dēśāyācī marāṭhī bhāṣā yāyanā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाची) Mina
▷ (आपल्या)(देशायाची)(मराठी)(भाषा)(यायना)
pas de traduction en français
[20] id = 56642
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा चांभाराच्या चंद्रावळी
बाळाच्या जोड्याला रेशम भर चौदा गळी
tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācyā candrāvaḷī
bāḷācyā jōḍyālā rēśama bhara caudā gaḷī
no translation in English
▷  Your my (भावपणा)(चांभाराच्या)(चंद्रावळी)
▷ (बाळाच्या)(जोड्याला)(रेशम)(भर)(चौदा)(गळी)
pas de traduction en français
[21] id = 56643
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा तु तर सुताराचे रंगू
लोखंडाचे साखळ धरु तुझ्या भरताराला सांगू
tujhā mājhā bhāvapaṇā tu tara sutārācē raṅgū
lōkhaṇḍācē sākhaḷa dharu tujhyā bharatārālā sāṅgū
no translation in English
▷  Your my (भावपणा) you wires (सुताराचे)(रंगू)
▷ (लोखंडाचे)(साखळ)(धरु) your (भरताराला)(सांगू)
pas de traduction en français
[22] id = 56644
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा चांभाराची भागू
बाळाच्या जोड्याला लाव रेशमाचे राघू
tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācī bhāgū
bāḷācyā jōḍyālā lāva rēśamācē rāghū
no translation in English
▷  Your my (भावपणा)(चांभाराची)(भागू)
▷ (बाळाच्या)(जोड्याला) put (रेशमाचे)(राघू)
pas de traduction en français
[23] id = 56645
बांडे भामा - Bande Bhama
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा सुताराचे भागू
तिफणीवर काढ राघू
tujhā mājhā bhāvapaṇā sutārācē bhāgū
tiphaṇīvara kāḍha rāghū
no translation in English
▷  Your my (भावपणा)(सुताराचे)(भागू)
▷ (तिफणीवर)(काढ)(राघू)
pas de traduction en français
[24] id = 56646
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा चांभाराचे भागू
जोड्याजोगा झाला राघू
tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācē bhāgū
jōḍyājōgā jhālā rāghū
no translation in English
▷  Your my (भावपणा)(चांभाराचे)(भागू)
▷ (जोड्याजोगा)(झाला)(राघू)
pas de traduction en français
[25] id = 56647
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
बाय माझ्या सोबतीणी मुसलमानाच्या ग बिब्या
हाती काजळाच्या डब्या
bāya mājhyā sōbatīṇī musalamānācyā ga bibyā
hātī kājaḷācyā ḍabyā
no translation in English
▷ (बाय) my (सोबतीणी)(मुसलमानाच्या) * (बिब्या)
▷ (हाती)(काजळाच्या)(डब्या)
pas de traduction en français
[26] id = 56648
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा बाय पराया जातीचा
मधी आंतर इतीचा कांदा हिरव्या पातीचा
tujhā mājhā bhāūpaṇā bāya parāyā jātīcā
madhī āntara itīcā kāndā hiravyā pātīcā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(बाय)(पराया)(जातीचा)
▷ (मधी)(आंतर)(इतीचा)(कांदा)(हिरव्या)(पातीचा)
pas de traduction en français
[27] id = 65839
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा सोनागराच्या भिमा
सोनार कारागीर नथ लेताना झाली सीमा
jōḍīlā bhāūpaṇā sōnāgarācyā bhimā
sōnāra kārāgīra natha lētānā jhālī sīmā
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(सोनागराच्या) Bhim
▷ (सोनार)(कारागीर)(नथ)(लेताना) has_come (सीमा)
pas de traduction en français
[28] id = 65840
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ्या माझ्या भाऊपणा सोनाराच्या भिमा
सरजाची नथ माझी लेताना झाली सीमा
tujhyā mājhyā bhāūpaṇā sōnārācyā bhimā
sarajācī natha mājhī lētānā jhālī sīmā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सोनाराच्या) Bhim
▷ (सरजाची)(नथ) my (लेताना) has_come (सीमा)
pas de traduction en français
[29] id = 65841
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा एवढा चांभाराच्या सई
बाळा माझ्याच्या जोड्याला तु तर रेशीम भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā cāmbhārācyā saī
bāḷā mājhyācyā jōḍyālā tu tara rēśīma bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(एवढा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  Child (माझ्याच्या)(जोड्याला) you wires (रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[30] id = 65842
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई
माझ्या या बाळाच्या चपलेला तु रेशीम भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī
mājhyā yā bāḷācyā capalēlā tu rēśīma bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  My (या)(बाळाच्या)(चपलेला) you (रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[31] id = 65843
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा मी तर चांभाराच्या सई
बाळाच्या चपलेला तु तर पिताळ भर लई
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara cāmbhārācyā saī
bāḷācyā capalēlā tu tara pitāḷa bhara laī
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (चांभाराच्या)(सई)
▷ (बाळाच्या)(चपलेला) you wires (पिताळ)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[32] id = 65844
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई
बाळ माझ्याच्या चपलेला याला पितळ भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī
bāḷa mājhyācyā capalēlā yālā pitaḷa bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  Son (माझ्याच्या)(चपलेला)(याला)(पितळ)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[33] id = 65845
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
चांभाराच्या सई तिला सांगती माझी आई
बाळाया माझ्याच्या चपलेला हिला रेशीम भर लई
cāmbhārācyā saī tilā sāṅgatī mājhī āī
bāḷāyā mājhyācyā capalēlā hilā rēśīma bhara laī
no translation in English
▷ (चांभाराच्या)(सई)(तिला)(सांगती) my (आई)
▷ (बाळाया)(माझ्याच्या)(चपलेला)(हिला)(रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[34] id = 65846
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या भागु
तपल्या भरताराला सांगु काढ पाळण्यावरी राघु
tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā bhāgu
tapalyā bharatārālā sāṅgu kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghu
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(भागु)
▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगु)(काढ)(पाळण्यावरी)(राघु)
pas de traduction en français
[35] id = 65847
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा येवढा सुताराच्या भागु
माझ्या बाळाच्या पाळण्यावर काढ राघु
tujhā mājhā bhāūpaṇā yēvaḍhā sutārācyā bhāgu
mājhyā bāḷācyā pāḷaṇyāvara kāḍha rāghu
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(येवढा)(सुताराच्या)(भागु)
▷  My (बाळाच्या)(पाळण्यावर)(काढ)(राघु)
pas de traduction en français
[36] id = 65848
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या रंगु
तपल्या भरताराला सांगु काढ पाळण्यावरी नागु
tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā raṅgu
tapalyā bharatārālā sāṅgu kāḍha pāḷaṇyāvarī nāgu
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(रंगु)
▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगु)(काढ)(पाळण्यावरी)(नागु)
pas de traduction en français
[37] id = 65849
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा चांभार्याच्या ग सई
माझ्या भावाच्या जोड्यामंदी तुत रेशीम घाल लई
tujā mājā bhāūpaṇā cāmbhāryācyā ga saī
mājhyā bhāvācyā jōḍyāmandī tuta rēśīma ghāla laī
no translation in English
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(चांभार्याच्या) * (सई)
▷  My (भावाच्या)(जोड्यामंदी)(तुत)(रेशीम)(घाल)(लई)
pas de traduction en français
[38] id = 65850
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा येग सुताराच्या गंगु
आता काढ कातीव पाळणा तुपल्या भरताराला सांगु
tujā mājā bhāūpaṇā yēga sutārācyā gaṅgu
ātā kāḍha kātīva pāḷaṇā tupalyā bharatārālā sāṅgu
no translation in English
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(येग)(सुताराच्या)(गंगु)
▷ (आता)(काढ)(कातीव) cradle (तुपल्या)(भरताराला)(सांगु)
pas de traduction en français
[39] id = 65851
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
चिकन सुपारी माझ्या मुठीत रंगली
जातीची माळीण भावपणाला चांगली
cikana supārī mājhyā muṭhīta raṅgalī
jātīcī māḷīṇa bhāvapaṇālā cāṅgalī
no translation in English
▷ (चिकन)(सुपारी) my (मुठीत)(रंगली)
▷ (जातीची)(माळीण)(भावपणाला)(चांगली)
pas de traduction en français
[40] id = 66689
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
तुझा माझा भाऊपणा पराया जातीचा
मधी अंतर विताचा
tujhā mājhā bhāūpaṇā parāyā jātīcā
madhī antara vitācā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(पराया)(जातीचा)
▷ (मधी)(अंतर)(विताचा)
pas de traduction en français
[41] id = 70262
साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा हाय परव्या जातीचा
मधी अंतर इतीचा
tujhā mājhā hāya paravyā jātīcā
madhī antara itīcā
no translation in English
▷  Your my (हाय)(परव्या)(जातीचा)
▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा)
pas de traduction en français
[42] id = 74303
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा आतरिणा सुतारीणी
बाईच्या बाळाला गाडा द्यावा चितारुनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā ātariṇā sutārīṇī
bāīcyā bāḷālā gāḍā dyāvā citārunī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(आतरिणा)(सुतारीणी)
▷ (बाईच्या)(बाळाला)(गाडा)(द्यावा)(चितारुनी)
pas de traduction en français
[43] id = 77764
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा पराव्या जातीचा
मधी अंतर इतीचा शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā parāvyā jātīcā
madhī antara itīcā śiṇacyā ghaḍaṇī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(पराव्या)(जातीचा)
▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[44] id = 87172
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या सोबतीनी वाण्या बाम्हणाच्या पोरी
हातात कळशा भेटी होती गंगावरी
mājhyā sōbatīnī vāṇyā bāmhaṇācyā pōrī
hātāta kaḷaśā bhēṭī hōtī gaṅgāvarī
no translation in English
▷  My (सोबतीनी)(वाण्या)(बाम्हणाच्या)(पोरी)
▷ (हातात)(कळशा)(भेटी)(होती)(गंगावरी)
pas de traduction en français
[45] id = 87173
गुंठे शांताबाई रघुनाथ - Gunthe Shantabai Raghunath
Village बाभळगाव - Babhalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माजा भाऊपणा अग तू चांभाराचे गुण
भाऊ माझ्या बंधवाच्या काढ जोत्यावरी खूण
tujhā mājā bhāūpaṇā aga tū cāmbhārācē guṇa
bhāū mājhyā bandhavācyā kāḍha jōtyāvarī khūṇa
no translation in English
▷  Your (माजा)(भाऊपणा) O you (चांभाराचे)(गुण)
▷  Brother my (बंधवाच्या)(काढ)(जोत्यावरी)(खूण)
pas de traduction en français
[46] id = 87174
गुंठे शांताबाई रघुनाथ - Gunthe Shantabai Raghunath
Village बाभळगाव - Babhalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माजा भाऊपणा अग तू चांभाराचे मैना
भाऊ माझ्या बंधवाच्या जोडा पायाला इना
tujhā mājā bhāūpaṇā aga tū cāmbhārācē mainā
bhāū mājhyā bandhavācyā jōḍā pāyālā inā
no translation in English
▷  Your (माजा)(भाऊपणा) O you (चांभाराचे) Mina
▷  Brother my (बंधवाच्या)(जोडा)(पायाला)(इना)
pas de traduction en français
[47] id = 3530
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा मी तर कुभांराच्या सखू
तपल्या भरताराला सांगू काढ पाळण्यावरी राघू
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara kubhāṇrācyā sakhū
tapalyā bharatārālā sāṅgū kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghū
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (कुभांराच्या)(सखू)
▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगू)(काढ)(पाळण्यावरी)(राघू)
pas de traduction en français
[48] id = 65790
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाची झाली टाळी
सांगते बाई तुला नको येऊस माझ्या आळी
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkācī jhālī ṭāḷī
sāṅgatē bāī tulā nakō yēūsa mājhyā āḷī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाची) has_come (टाळी)
▷  I_tell woman to_you not (येऊस) my has_come
pas de traduction en français
[49] id = 56612
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाच दुख पोट
शिनचे घडने झाड ओव्याच लावू कुठ
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkāca dukha pōṭa
śinacē ghaḍanē jhāḍa ōvyāca lāvū kuṭha
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाच)(दुख)(पोट)
▷ (शिनचे)(घडने)(झाड)(ओव्याच) apply (कुठ)
pas de traduction en français
[50] id = 64698
सोळंके गंगा - Solake Ganga
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा सजनपणा जनाला देखवणा
वाड्यावून बोल मैना कामान येण होईना
tujhā mājhā sajanapaṇā janālā dēkhavaṇā
vāḍyāvūna bōla mainā kāmāna yēṇa hōīnā
no translation in English
▷  Your my (सजनपणा)(जनाला)(देखवणा)
▷ (वाड्यावून) says Mina (कामान)(येण)(होईना)
pas de traduction en français
[51] id = 56617
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा तुझ्या ग वाड्याला आहे कडी
शीडी लावून भेट घ्यावी
tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhyā ga vāḍyālā āhē kaḍī
śīḍī lāvūna bhēṭa ghyāvī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा) your * (वाड्याला)(आहे)(कडी)
▷ (शीडी)(लावून)(भेट)(घ्यावी)
pas de traduction en français
[52] id = 106584
लाळे बाली - Lale Bali
Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri
Google Maps | OpenStreetMap
एका ताटात दोन्ही हात कशी ओळखावी परजाता
पाण्याला येता जाता टेक घागर बोलु आता
ēkā tāṭāta dōnhī hāta kaśī ōḷakhāvī parajātā
pāṇyālā yētā jātā ṭēka ghāgara bōlu ātā
no translation in English
▷ (एका)(ताटात) both hand how (ओळखावी)(परजाता)
▷ (पाण्याला)(येता) class (टेक)(घागर)(बोलु)(आता)
pas de traduction en français
[53] id = 87143
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाचा महिमा मोठी
जोडीली कुसुमबाईइडा सुकला डाव्यामुठी
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācā mahimā mōṭhī
jōḍīlī kusumabāīiḍā sukalā ḍāvyāmuṭhī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाचा)(महिमा)(मोठी)
▷ (जोडीली)(कुसुमबाईइडा)(सुकला)(डाव्यामुठी)
pas de traduction en français
[54] id = 110639
साने हौसा - Sane Hausa
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडणी मी केवी आळी सोडुनी पर आळी
तिच्या दाराला नाही कडी कुठ गेली शालजोडी नदंर पडना घाल येढी
ghaḍaṇī mī kēvī āḷī sōḍunī para āḷī
ticyā dārālā nāhī kaḍī kuṭha gēlī śālajōḍī nadaṇra paḍanā ghāla yēḍhī
no translation in English
▷ (घडणी) I (केवी) has_come (सोडुनी)(पर) has_come
▷ (तिच्या)(दाराला) not (कडी)(कुठ) went (शालजोडी)(नदंर)(पडना)(घाल)(येढी)
pas de traduction en français
[55] id = 111069
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS-41
घडण मी का केली नी केली धनगराची तारु
तिच्या बकई माझ्या दारा
ghaḍaṇa mī kā kēlī nī kēlī dhanagarācī tāru
ticyā bakī mājhyā dārā
no translation in English
▷ (घडण) I (का) shouted (नी) shouted (धनगराची)(तारु)
▷ (तिच्या)(बकई) my door
pas de traduction en français


A:II-2.13bvii (A02-02-13b07) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / “Break your silence”

[1] id = 14070
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा डोंगराचा झरा
आता माझे बाई सोड अबोला याव घरा
tujhā mājhā bhāūpaṇā ḍōṅgarācā jharā
ātā mājhē bāī sōḍa abōlā yāva gharā
Our close friendship is like a spring in the mountain
Now, my friend, break your silence and come home
▷  Your my (भाऊपणा)(डोंगराचा) Jhara
▷ (आता)(माझे) woman (सोड)(अबोला)(याव) house
pas de traduction en français
[2] id = 14071
कुडले रखमा - Kudle Rakhma
Village घुटके - Ghutke
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवला ओवा
सांगते मैना तुला वाड्याला यावा जावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavalā ōvā
sāṅgatē mainā tulā vāḍyālā yāvā jāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
I tell you, Mina, my friend, keep coming to my house
▷  Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवला)(ओवा)
▷  I_tell Mina to_you (वाड्याला)(यावा)(जावा)
pas de traduction en français
[3] id = 14072
सोंडकर मंदा - Sondkar Manda
Village वळणे - Walane
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवला ओवा
आता माझे बाई अबोल्यानी गेली गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavalā ōvā
ātā mājhē bāī abōlyānī gēlī gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
Now, my friend, did not break her silence and went away to her village
▷  Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवला)(ओवा)
▷ (आता)(माझे) woman (अबोल्यानी) went (गावा)
pas de traduction en français
[4] id = 14073
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा कोणी कालवीला ओवा
सांगते बाई तुला सोड अबोला याव गावा
jōḍīlā bhāūpaṇā kōṇī kālavīlā ōvā
sāṅgatē bāī tulā sōḍa abōlā yāva gāvā
We struck close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
I tell you, friend, break your silence, and come to my village
▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(कोणी)(कालवीला)(ओवा)
▷  I_tell woman to_you (सोड)(अबोला)(याव)(गावा)
pas de traduction en français
[5] id = 14074
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवल मीठ
आता माझ्या बाई सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavala mīṭha
ātā mājhyā bāī sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Now, my friend, break your silence, start talking to me as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवल)(मीठ)
▷ (आता) my woman (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[6] id = 14075
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवल मीठ
बाई तू ना सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavala mīṭha
bāī tū nā sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Now, my friend, break your silence, start talking to me as usual
▷  Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवल)(मीठ)
▷  Woman you * (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[7] id = 14076
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवली छाकु
गवळण माझया बाई सोड अबोला घाल खेपू
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavalī chāku
gavaḷaṇa mājhayā bāī sōḍa abōlā ghāla khēpū
Our close friendship, who tried to mix mud in it (tried to spoil it)
My dear friend, break your silence, and start coming home
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवली)(छाकु)
▷ (गवळण)(माझया) woman (सोड)(अबोला)(घाल)(खेपू)
pas de traduction en français
[8] id = 14077
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवला शेपा
आता माझी बया अबोल्यानी घाली खेपा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavalā śēpā
ātā mājhī bayā abōlyānī ghālī khēpā
Our close friendship, who tried to mix shepa* in it (tried to spoil it)
Now, my friend comes off and on to the house though she doesn’t break the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवला)(शेपा)
▷ (आता) my (बया)(अबोल्यानी)(घाली)(खेपा)
pas de traduction en français
shepa
[9] id = 14078
चोरगे पारुबाई - Chorge Parubai
Village खारवडे - Kharvade
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा लर्इंदी लागले जोडायाला
कुणा येवशीचा पाया खिन लागला मोडायाला
tujhā mājhā bhāvapaṇā larindī lāgalē jōḍāyālā
kuṇā yēvaśīcā pāyā khina lāgalā mōḍāyālā
Our close friendship, it took a long time to become friends
Because of some woman, a trouble-monger, a second was enough to break our friendship
▷  Your my (भावपणा)(लर्इंदी)(लागले)(जोडायाला)
▷ (कुणा)(येवशीचा)(पाया)(खिन)(लागला)(मोडायाला)
pas de traduction en français
[10] id = 14079
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा लईदी लागल्या जोडाया
सांगते बाई तुला खिन लागेना मोडाया
tujhā mājhā bhāūpaṇā līdī lāgalyā jōḍāyā
sāṅgatē bāī tulā khina lāgēnā mōḍāyā
Our close friendship, it took a long time to become friends
I tell you, woman, it doesn’t take a second to break the friendship
▷  Your my (भाऊपणा)(लईदी)(लागल्या)(जोडाया)
▷  I_tell woman to_you (खिन)(लागेना)(मोडाया)
pas de traduction en français
[11] id = 14080
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा लईंदी लागल जोडाया
कोणा यवशीचा पाया खिन लागना मोडाया
tujhā mājhā bhāūpaṇā laīndī lāgala jōḍāyā
kōṇā yavaśīcā pāyā khina lāganā mōḍāyā
Our close friendship, it took a long time to become friends
Because of some woman, a trouble-monger, a second was enough to break our friendship
▷  Your my (भाऊपणा)(लईंदी)(लागल)(जोडाया)
▷  Who (यवशीचा)(पाया)(खिन)(लागना)(मोडाया)
pas de traduction en français
[12] id = 14081
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा कोणी कालवल मीठ
तरी सांगते बाई तुला सोड अबोला मला भेट
tujā mājā bhāūpaṇā kōṇī kālavala mīṭha
tarī sāṅgatē bāī tulā sōḍa abōlā malā bhēṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
So, I tell you, my friend, break your silence, meet me
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(कोणी)(कालवल)(मीठ)
▷ (तरी) I_tell woman to_you (सोड)(अबोला)(मला)(भेट)
pas de traduction en français
[13] id = 14082
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा कुणी कालविल्या शेपा
तरी सांगते तुला अबोल्यन घाली खेपा
tujā mājā bhāūpaṇā kuṇī kālavilyā śēpā
tarī sāṅgatē tulā abōlyana ghālī khēpā
Our close friendship, who tried to mix shepa* in it (tried to spoil it)
Now, I tell you, come to my house off and on, you may not break the silence
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(कुणी)(कालविल्या)(शेपा)
▷ (तरी) I_tell to_you (अबोल्यन)(घाली)(खेपा)
pas de traduction en français
shepa
[14] id = 14083
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा कुणी कालवला ओवा
तरी सांगते बाई तुला वाड्या अबोल्यान यावा
tujā mājā bhāūpaṇā kuṇī kālavalā ōvā
tarī sāṅgatē bāī tulā vāḍyā abōlyāna yāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
Now, I tell you, come to my house, though you may not break the silence
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(कुणी)(कालवला)(ओवा)
▷ (तरी) I_tell woman to_you (वाड्या)(अबोल्यान)(यावा)
pas de traduction en français
[15] id = 14084
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा कोणी टाकल उन पाणी
तरी आता माझे ग बाई भाऊपणाला राधच्यानी
tujā mājā bhāūpaṇā kōṇī ṭākala una pāṇī
tarī ātā mājhē ga bāī bhāūpaṇālā rādhacyānī
Our close friendship, who poured hot water on it (tried to spoil it)
But, now, my friend, you be like Radha, a close friend to me
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(कोणी)(टाकल)(उन) water,
▷ (तरी)(आता)(माझे) * woman (भाऊपणाला)(राधच्यानी)
pas de traduction en français
[16] id = 35492
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-10-05
तुझा माझा भाऊपणा वर्स झाल्या ती बारा तेरा
काग सुकला तुझा चेहरा मला सुटला उभा वारा फिर माघारी बोलू जरा
tujhā mājhā bhāūpaṇā varsa jhālyā tī bārā tērā
kāga sukalā tujhā cēharā malā suṭalā ubhā vārā phira māghārī bōlū jarā
We are close friends, it’s already twelve-thirteen years
Why are you looking pale, I am terribly worried
Come back, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(वर्स)(झाल्या)(ती)(बारा)(तेरा)
▷ (काग)(सुकला) your (चेहरा)(मला)(सुटला) standing (वारा)(फिर)(माघारी)(बोलू)(जरा)
pas de traduction en français
[17] id = 35494
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-10-05 start 03:38 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपणा कुण्या कालविल्या साळी
किती सांगू बाई तुला काग वर्जीली माझी आळी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇyā kālavilyā sāḷī
kitī sāṅgū bāī tulā kāga varjīlī mājhī āḷī
You and me, we are close friends, who mixed sali variety of rice (created the misunderstanding)
How much can I tell you, woman, why are you avoiding my lane
▷  Your my (भाऊपणा)(कुण्या)(कालविल्या)(साळी)
▷ (किती)(सांगू) woman to_you (काग)(वर्जीली) my has_come
pas de traduction en français
[18] id = 35495
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-10-05 start 04:23 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपणा कुण्या कालवील्या तुरी
किती सांगूबाई तुला याव वाड्याला बिनघोरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇyā kālavīlyā turī
kitī sāṅgūbāī tulā yāva vāḍyālā binaghōrī
You and me, we are close friends, who mixed toor* lentils (created the misunderstanding)
How much can I tell you, woman, come to my house openly, without worrying
▷  Your my (भाऊपणा)(कुण्या)(कालवील्या)(तुरी)
▷ (किती)(सांगूबाई) to_you (याव)(वाड्याला)(बिनघोरी)
pas de traduction en français
[19] id = 39180
मोरे नथा - More Natha
Village दासवे - Dasve
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील लिंबू
आपल्या भरताराला सांगू काढ पाळण्यावरी नागू
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla limbū
āpalyā bharatārālā sāṅgū kāḍha pāḷaṇyāvarī nāgū
Our close friendship, who tried to mix lemon in it (tried to spoil it)
We shall tell our husbands to remove the cobra on the cradle (remove the suspicion in your mind)
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(लिंबू)
▷ (आपल्या)(भरताराला)(सांगू)(काढ)(पाळण्यावरी)(नागू)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-2.13bv (A02-02-13b05) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Remembrance
[20] id = 39181
मोरे नथा - More Natha
Village दासवे - Dasve
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा गुळाइतका झाला गोडू
कोण इवशी पैदा झाली लिंबू कालवील कडू
tujhā mājhā bhāūpaṇā guḷāitakā jhālā gōḍū
kōṇa ivaśī paidā jhālī limbū kālavīla kaḍū
Our close friendship has become as sweet as jaggery*
Who is this trouble-monger who tried to mix bitter lemon in it
▷  Your my (भाऊपणा)(गुळाइतका)(झाला)(गोडू)
▷  Who (इवशी)(पैदा) has_come (लिंबू)(कालवील)(कडू)
pas de traduction en français
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar
[21] id = 39298
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा कुणी कालविल मीठ
शेजीबाई माझे सोड अबोला चल नीट
tujhā mājhā bhāvapaṇā kuṇī kālavila mīṭha
śējībāī mājhē sōḍa abōlā cala nīṭa
Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it)
My neighbour woman, break your silence, come as usual
▷  Your my (भावपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ)
▷ (शेजीबाई)(माझे)(सोड)(अबोला) let_us_go (नीट)
pas de traduction en français
[22] id = 42462
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-46-04 start 01:16 ➡ listen to section
तुझा माझा ग भाऊ ग पणा कुणी कालवला ओवा
अशी आता ना माझी ग बाई सोड अबोला जाऊ गावा
tujhā mājhā ga bhāū ga paṇā kuṇī kālavalā ōvā
aśī ātā nā mājhī ga bāī sōḍa abōlā jāū gāvā
You and me, we are close friends, who mixed ova (created the misunderstanding)
How much can I tell you, woman, break your silence, let’s go to our village
▷  Your my * brother * (पणा)(कुणी)(कालवला)(ओवा)
▷ (अशी)(आता) * my * woman (सोड)(अबोला)(जाऊ)(गावा)
pas de traduction en français
[23] id = 42463
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-46-18 start 06:57 ➡ listen to section
तुझा माझा ग भावू ग पणा कुणी कालवील मीठ
बाई सांगते तारु ग बाई सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā ga bhāvū ga paṇā kuṇī kālavīla mīṭha
bāī sāṅgatē tāru ga bāī sōḍa abōlā bōla nīṭa
You and me, we are close friends, who mixed salt (created the misunderstanding)
Taru, my friend, I tell you, break your silence, talk as before
▷  Your my * (भावू) * (पणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ)
▷  Woman I_tell (तारु) * woman (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[24] id = 44213
चव्हाण सुमन - Chavan Suman
Village इजुरा - Ijura
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील साळी
का म्हण वर्जली माझी आळी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla sāḷī
kā mhaṇa varjalī mājhī āḷī
Our close friendship, who tried to mix sali* variety of rice in it (tried to spoil it)
Why are you avoiding my lane
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(साळी)
▷ (का)(म्हण)(वर्जली) my has_come
pas de traduction en français
[25] id = 44218
पांढरे शकुंतला - Pandhare Shakuntala
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it)
Break the silence, start talking to me as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[26] id = 42466
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-46-04 start 04:41 ➡ listen to section
तुझा माझा ना ग भावपणा कुणी कालविल्या शेपा
अशी आताना माझी ग बाई अबोल्यानी घालीते खेपा
tujhā mājhā nā ga bhāvapaṇā kuṇī kālavilyā śēpā
aśī ātānā mājhī ga bāī abōlyānī ghālītē khēpā
You and me, we are close friends, who mixed shepa* (created the misunderstanding)
Now my friend, because of her silence, is going to and fro
▷  Your my * * (भावपणा)(कुणी)(कालविल्या)(शेपा)
▷ (अशी)(आताना) my * woman (अबोल्यानी)(घालीते)(खेपा)
pas de traduction en français
shepa
[27] id = 46043
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कोण्या कालविला ओवा
आत्ता माझ्या दादा अबोल्यान गेला गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇyā kālavilā ōvā
āttā mājhyā dādā abōlyāna gēlā gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
Now, my brother went away to the village without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कोण्या)(कालविला)(ओवा)
▷  Now my (दादा)(अबोल्यान) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[28] id = 46044
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कोण्या कालविला शेपा
आत्ता माझ्या दादा अबोल्यान घाली खेपा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇyā kālavilā śēpā
āttā mājhyā dādā abōlyāna ghālī khēpā
Our close friendship, who tried to mix shepa* in it (tried to spoil it)
Now, my brother comes off and on, though he doesn’t break the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कोण्या)(कालविला)(शेपा)
▷  Now my (दादा)(अबोल्यान)(घाली)(खेपा)
pas de traduction en français
shepa
[29] id = 46045
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कोण्या कालविला गुळ
आत्ता माझे बाई अबोल्यान गेला यीळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇyā kālavilā guḷa
āttā mājhē bāī abōlyāna gēlā yīḷa
Our close friendship, who tried to mix jaggery* in it (tried to spoil it)
Now, my friend, a lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कोण्या)(कालविला)(गुळ)
▷  Now (माझे) woman (अबोल्यान) has_gone (यीळ)
pas de traduction en français
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar
[30] id = 47969
साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविला खडा
काग वर्जीला माझा वाडा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavilā khaḍā
kāga varjīlā mājhā vāḍā
Our close friendship, who tried to mix stones in it (tried to spoil it)
Why are you avoiding my house
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविला)(खडा)
▷ (काग)(वर्जीला) my (वाडा)
pas de traduction en français
[31] id = 47970
बारबोले कुसूम - Barbole Kusum
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माजा भाऊपणा कुणी मिसळीली साळी
काग वरजीली माजी आळी
tujā mājā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīlī sāḷī
kāga varajīlī mājī āḷī
Our close friendship, who tried to mix sali* variety of rice in it (tried to spoil it)
Why are you avoiding my lane
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(कुणी)(मिसळीली)(साळी)
▷ (काग)(वरजीली)(माजी) has_come
pas de traduction en français
[32] id = 49474
थोरात हौसा - Thorat Hausa
Village गोंडेगाव - Gondegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा भाऊपण कोणी कालवील तिळ
सांगते बाई तुला आबुल्यानी गेला वेळ
tujhā bhāūpaṇa kōṇī kālavīla tiḷa
sāṅgatē bāī tulā ābulyānī gēlā vēḷa
Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it)
I tell you, woman, a lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your (भाऊपण)(कोणी)(कालवील)(तिळ)
▷  I_tell woman to_you (आबुल्यानी) has_gone (वेळ)
pas de traduction en français
[33] id = 49477
थोरात हौसा - Thorat Hausa
Village गोंडेगाव - Gondegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावूपणा कोणी कालवील मिट
सांगते बाई तुला सोड आबूला बोल निट
tujhā mājhā bhāvūpaṇā kōṇī kālavīla miṭa
sāṅgatē bāī tulā sōḍa ābūlā bōla niṭa
Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it)
I tell you, woman, break the silence, start talking to me as usual
▷  Your my (भावूपणा)(कोणी)(कालवील)(मिट)
▷  I_tell woman to_you (सोड)(आबूला) says (निट)
pas de traduction en français
[34] id = 49797
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणं मिसळला तीळ
अबुल्यात गेला ईळ माझ्या सिनचे गडनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇaṁ misaḷalā tīḷa
abulyāta gēlā īḷa mājhyā sinacē gaḍanī
Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it)
My friend, same age as me, a lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणं)(मिसळला)(तीळ)
▷ (अबुल्यात) has_gone (ईळ) my (सिनचे)(गडनी)
pas de traduction en français
[36] id = 50036
यमगर विजया - Yamgar Vijaya
Village तळवडी - Talwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा याग भाऊपणा कोणी कालवील मिठ
माझ्या शिणची घडयीन सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā kōṇī kālavīla miṭha
mājhyā śiṇacī ghaḍayīna sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it)
My friend, same age as me, a lot of time has passed without talking
▷  Your my (याग)(भाऊपणा)(कोणी)(कालवील)(मिठ)
▷  My (शिणची)(घडयीन)(सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[37] id = 49902
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळला ववा
आबुल्यात गेला गावा बंधू माझा देखणा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalā vavā
ābulyāta gēlā gāvā bandhū mājhā dēkhaṇā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
My handsome brother, he went away to his village without breaking his silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळला)(ववा)
▷ (आबुल्यात) has_gone (गावा) brother my (देखणा)
pas de traduction en français
[37] id = 50062
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुण मिसळला मिठ
सोड अबुला बोल निट माझ्या सिनचे गडनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇa misaḷalā miṭha
sōḍa abulā bōla niṭa mājhyā sinacē gaḍanī
Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it)
Break your silence, talk as usual, my friend, you are the same age as mine
▷  Your my (भाऊपणा)(कुण)(मिसळला)(मिठ)
▷ (सोड)(अबुला) says (निट) my (सिनचे)(गडनी)
pas de traduction en français
[38] id = 50150
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
Village मानवत - Manvat
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविला ववा
हावशा भरतार आबूल्यात गेला गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavilā vavā
hāvaśā bharatāra ābūlyāta gēlā gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
My enthusiastic husband went away to the village without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविला)(ववा)
▷ (हावशा)(भरतार)(आबूल्यात) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[39] id = 50151
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालविला तीळ
आबूल्यात गेला ईळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavilā tīḷa
ābūlyāta gēlā īḷa
Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it)
So much time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालविला)(तीळ)
▷ (आबूल्यात) has_gone (ईळ)
pas de traduction en français
[40] id = 50154
वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवील मिठ
सोड आबोला बोल निट
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavīla miṭha
sōḍa ābōlā bōla niṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break your silence, start talking to me as usual
▷  Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मिठ)
▷ (सोड)(आबोला) says (निट)
pas de traduction en français
[41] id = 50196
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल मिठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala miṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break your silence, start talking to me as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(मिठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[42] id = 50592
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळला ववा
आता माझी बाई अबोल्यात गेली गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalā vavā
ātā mājhī bāī abōlyāta gēlī gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
Now, my friend, she went away to the village
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळला)(ववा)
▷ (आता) my daughter (अबोल्यात) went (गावा)
pas de traduction en français
[43] id = 51628
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा कोणी मिसळील मिट
सोड आबूला बोल निट
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kōṇī misaḷīla miṭa
sōḍa ābūlā bōla niṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break your silence, start talking to me as usual
▷  Your my * (भाऊपणा)(कोणी)(मिसळील)(मिट)
▷ (सोड)(आबूला) says (निट)
pas de traduction en français
[44] id = 106557
पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल मीठ
सोड अबुला बोल निट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala mīṭha
sōḍa abulā bōla niṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break your silence, start talking to me as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(मीठ)
▷ (सोड)(अबुला) says (निट)
pas de traduction en français
[45] id = 56650
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
Village मानवत - Manvat
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा कालविल तीळ
शीणच्या घडणीचा आबुल्यात गेला वेळ
tujhā mājhā bhāvapaṇā kālavila tīḷa
śīṇacyā ghaḍaṇīcā ābulyāta gēlā vēḷa
Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it)
My friend, we are of the same age, a lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भावपणा)(कालविल)(तीळ)
▷ (शीणच्या)(घडणीचा)(आबुल्यात) has_gone (वेळ)
pas de traduction en français
[46] id = 56651
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा कोणी कालविल मीठ
सांगते सखे तुला सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāvapaṇā kōṇī kālavila mīṭha
sāṅgatē sakhē tulā sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
I tell you, friend, break your silence, start talking to me as usual
▷  Your my (भावपणा)(कोणी)(कालविल)(मीठ)
▷  I_tell (सखे) to_you (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[47] id = 56652
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
साखबीरीची लाडू म्या तर ठेवीले खाताखाता
घडणी राधा बाई सोड अबोला जेव आता
sākhabīrīcī lāḍū myā tara ṭhēvīlē khātākhātā
ghaḍaṇī rādhā bāī sōḍa abōlā jēva ātā
Sugar sweets, I put them down while eating
Radhabai, you are the same age as me, now break your silence and eat
▷ (साखबीरीची)(लाडू)(म्या) wires (ठेवीले)(खाताखाता)
▷ (घडणी)(राधा) woman (सोड)(अबोला)(जेव)(आता)
pas de traduction en français
[48] id = 56653
हजुरे सिंधू - Hajure Sindhu
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा कोणी मिसळलं मीठ
सोडा आबुला बोल नीट
tujhā mājhā bhāvapaṇā kōṇī misaḷalaṁ mīṭha
sōḍā ābulā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break your silence and start talking to me as usual
▷  Your my (भावपणा)(कोणी)(मिसळलं)(मीठ)
▷ (सोडा)(आबुला) says (नीट)
pas de traduction en français
[49] id = 56654
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळला ववा
अबुल्यात गेला गावा बंधू माझा देखना
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalā vavā
abulyāta gēlā gāvā bandhū mājhā dēkhanā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
Now, my beautiful brother, he went away to the village
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळला)(ववा)
▷ (अबुल्यात) has_gone (गावा) brother my (देखना)
pas de traduction en français
[50] id = 56655
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळला मिठ
सोड अबुला बोल नीट माझ्या सिनचे गडनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalā miṭha
sōḍa abulā bōla nīṭa mājhyā sinacē gaḍanī
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break your silence, talk as usual, my friend, you are the same age as
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळला)(मिठ)
▷ (सोड)(अबुला) says (नीट) my (सिनचे)(गडनी)
pas de traduction en français
[51] id = 56656
जाधव राऊ - Jadhav Rau
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा सजनपणा कुणी मिसळला मिठ
सोड गर्व बोल नीट
tujhā mājhā sajanapaṇā kuṇī misaḷalā miṭha
sōḍa garva bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Leave your pride, start talking to me as usual
▷  Your my (सजनपणा)(कुणी)(मिसळला)(मिठ)
▷ (सोड)(गर्व) says (नीट)
pas de traduction en français
[52] id = 56657
जाधव राऊ - Jadhav Rau
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा सजन मला कोणी मिसळला ववा
आबोल्यात गेला गावा
tujhā mājhā sajana malā kōṇī misaḷalā vavā
ābōlyāta gēlā gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
He went away without breaking the silence
▷  Your my (सजन)(मला)(कोणी)(मिसळला)(ववा)
▷ (आबोल्यात) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[53] id = 56658
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भाऊपणा कोणी मिसळल मीठ
शिनचे घडने सोड आबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī misaḷala mīṭha
śinacē ghaḍanē sōḍa ābōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
My friend, we are of the same age, break your silence and start talking to me as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कोणी)(मिसळल)(मीठ)
▷ (शिनचे)(घडने)(सोड)(आबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[54] id = 56659
सरकाळे गोदा - Sarkale Godha
Village संदोची - Sandochi
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीली माया बईन कोनी कालवील मीठ
सांगते बाई तुला सोड आबुला बोल नीट
jōḍīlī māyā baīna kōnī kālavīla mīṭha
sāṅgatē bāī tulā sōḍa ābulā bōla nīṭa
I made a very good friend, like a sister, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
I tell you, friend, break your silence, start talking to me as usual
▷ (जोडीली)(माया)(बईन)(कोनी)(कालवील)(मीठ)
▷  I_tell woman to_you (सोड)(आबुला) says (नीट)
pas de traduction en français
[55] id = 56660
शिरढोणे केशर - Shirdhone Keshar
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवीला ओवा
अबोल्यात गेला गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlā ōvā
abōlyāta gēlā gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
He went away without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवीला)(ओवा)
▷ (अबोल्यात) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[56] id = 56661
लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi
Village मेंभळ - Meibhal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवील मीठ
सोड अबूला बोल निट
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha
sōḍa abūlā bōla niṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break your silence, start talking to me as usual
▷  Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबूला) says (निट)
pas de traduction en français
[57] id = 56662
कुचेकर केशर - Kuchekar Keshar
Village लोणी घाट - Loni Ghat
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवील मीठ
शिणचा राधा माझ्या सोड अबोला बोल निट
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha
śiṇacā rādhā mājhyā sōḍa abōlā bōla niṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Radha, we are both of the same age, break your silence, start talking to me as usual
▷  Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ)
▷ (शिणचा)(राधा) my (सोड)(अबोला) says (निट)
pas de traduction en français
[58] id = 56663
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवील मीठ
सांगते बाई तुला सोड अबोला बोल निट
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha
sāṅgatē bāī tulā sōḍa abōlā bōla niṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
I tell you, friend, break your silence, start talking to me as usual
▷  Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ)
▷  I_tell woman to_you (सोड)(अबोला) says (निट)
pas de traduction en français
[59] id = 56664
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळील्या ओवा
शिनची घडणी आबुल्यात गेली गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīlyā ōvā
śinacī ghaḍaṇī ābulyāta gēlī gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
My friend, same age as mine, she went away to the village without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळील्या)(ओवा)
▷ (शिनची)(घडणी)(आबुल्यात) went (गावा)
pas de traduction en français
[60] id = 56665
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळील्या तिळ
शिनची घडणी आबुल्यात गेला इळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīlyā tiḷa
śinacī ghaḍaṇī ābulyāta gēlā iḷa
Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it)
My friend, same age as mine, a lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळील्या)(तिळ)
▷ (शिनची)(घडणी)(आबुल्यात) has_gone (इळ)
pas de traduction en français
[61] id = 56666
शिंदे हौसा - Shinde Hausa
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा सोड आबोला
फिर माघारी बोल मला
tujhā mājhā bhāūpaṇā sōḍa ābōlā
phira māghārī bōla malā
We are close friends, break the silence
Come back and talk to me
▷  Your my (भाऊपणा)(सोड)(आबोला)
▷ (फिर)(माघारी) says (मला)
pas de traduction en français
[62] id = 101252
वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल मीठ दही
तुझ्या गुणीच होते सही
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha dahī
tujhyā guṇīca hōtē sahī
Our close friendship, who tried to mix salt and curds in it (tried to spoil it)
I remember your good qualities
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ)(दही)
▷  Your (गुणीच)(होते)(सही)
pas de traduction en français
[63] id = 56853
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
Google Maps | OpenStreetMap
माझा भाऊपणा मिसळले कुणी तीळ
अबुलात गेला विळ
mājhā bhāūpaṇā misaḷalē kuṇī tīḷa
abulāta gēlā viḷa
Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it)
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  My (भाऊपणा)(मिसळले)(कुणी)(तीळ)
▷ (अबुलात) has_gone (विळ)
pas de traduction en français
[64] id = 63070
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुण मिसळला तीळ
अबुल्यात गेला ईळ माझ्या सिनचे गडनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇa misaḷalā tīḷa
abulyāta gēlā īḷa mājhyā sinacē gaḍanī
Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it)
My friend, same age as mine, a lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुण)(मिसळला)(तीळ)
▷ (अबुल्यात) has_gone (ईळ) my (सिनचे)(गडनी)
pas de traduction en français
[65] id = 64129
बोडके मंगल नागोराम - Bodke Mangal Nagoram
Village आळवई - Alvai
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल तीळ
अबोल्यात गेला विळ (वेळ)
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala tīḷa
abōlyāta gēlā viḷa (vēḷa)
Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it)
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(तीळ)
▷ (अबोल्यात) has_gone (विळ) ( (वेळ) )
pas de traduction en français
[66] id = 65251
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा जीव कोणी कालवल मीठ
सांगते दादा तुला सोड आढ बोल नीट
tujhā mājhā jīva kōṇī kālavala mīṭha
sāṅgatē dādā tulā sōḍa āḍha bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it)
I tell you, brother, forget your grudges, start talking to me as usual
▷  Your my life (कोणी)(कालवल)(मीठ)
▷  I_tell (दादा) to_you (सोड)(आढ) says (नीट)
pas de traduction en français
[67] id = 65252
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा जीव कोणी कालवला ववा
पोटीच बाळ माझ आबुल्यान गेल गावा
tujhā mājhā jīva kōṇī kālavalā vavā
pōṭīca bāḷa mājha ābulyāna gēla gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
My own son, went away without breaking the silence
▷  Your my life (कोणी)(कालवला)(ववा)
▷ (पोटीच) son my (आबुल्यान) gone (गावा)
pas de traduction en français
[68] id = 65852
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा डोंगरचा झरा
आता माझे बाई सोड अबोला याव घरा
tujhā mājhā bhāūpaṇā ḍōṅgaracā jharā
ātā mājhē bāī sōḍa abōlā yāva gharā
Our close friendship is like a spring in the mountain
Now, my friend, break your silence and come home
▷  Your my (भाऊपणा)(डोंगरचा) Jhara
▷ (आता)(माझे) woman (सोड)(अबोला)(याव) house
pas de traduction en français
[69] id = 65853
कुडले रखमा - Kudle Rakhma
Village घुटके - Ghutke
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवला ओवा
सांगते मैना तुला वाड्याला यावाजावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavalā ōvā
sāṅgatē mainā tulā vāḍyālā yāvājāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
I tell you, Mina*, my friend, keep coming often to my house
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवला)(ओवा)
▷  I_tell Mina to_you (वाड्याला)(यावाजावा)
pas de traduction en français
[70] id = 65854
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा कोणी कालवला मीठ
आता माझ्या बाई सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāvapaṇā kōṇī kālavalā mīṭha
ātā mājhyā bāī sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Now, my friend, break your silence and start talking to me as usual
▷  Your my (भावपणा)(कोणी)(कालवला)(मीठ)
▷ (आता) my woman (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[71] id = 65855
सोंडकर मंदा - Sondkar Manda
Village वळणे - Walane
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवीला ओवा
आता माझे बाई अबोल्यानी गेली गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlā ōvā
ātā mājhē bāī abōlyānī gēlī gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
Now, my friend went away to the village without breaking her silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवीला)(ओवा)
▷ (आता)(माझे) woman (अबोल्यानी) went (गावा)
pas de traduction en français
[72] id = 65856
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
जोडीला भाऊपणा कोणी कालवीला ओवा
सांगते बाई तुला सोड अबोला याव गावा
jōḍīlā bhāūpaṇā kōṇī kālavīlā ōvā
sāṅgatē bāī tulā sōḍa abōlā yāva gāvā
We struck a close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
I tell you, friend, break and silence and come to my village
▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(कोणी)(कालवीला)(ओवा)
▷  I_tell woman to_you (सोड)(अबोला)(याव)(गावा)
pas de traduction en français
[73] id = 65986
त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala
Village सातारा - Satara
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा घडीपणा कुणी कालवल मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā ghaḍīpaṇā kuṇī kālavala mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and keep talking to me as usual
▷  Your my (घडीपणा)(कुणी)(कालवल)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[74] id = 66687
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळिल मीठ
सोड अबोला बोल निट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷila mīṭha
sōḍa abōlā bōla niṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and keep talking to me as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळिल)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (निट)
pas de traduction en français
[75] id = 66697
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळील तिळ
आबुल्यात गेला विळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīla tiḷa
ābulyāta gēlā viḷa
Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it)
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळील)(तिळ)
▷ (आबुल्यात) has_gone (विळ)
pas de traduction en français
[76] id = 67923
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
Village आळबेळ - Aalbel
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवीला मीठ
आता माझी बाई सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlā mīṭha
ātā mājhī bāī sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Now, my friend, break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवीला)(मीठ)
▷ (आता) my daughter (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[77] id = 67924
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
Village आळबेळ - Aalbel
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा त्याला रेशमाच्या गाठी
आता माझे बाई अबोला कशासाठी
tujhā mājhā bhāūpaṇā tyālā rēśamācyā gāṭhī
ātā mājhē bāī abōlā kaśāsāṭhī
Our close friendship, it is tied in silk knots
Now, my friend, why are you not talking
▷  Your my (भाऊपणा)(त्याला)(रेशमाच्या)(गाठी)
▷ (आता)(माझे) woman (अबोला)(कशासाठी)
pas de traduction en français
[78] id = 69110
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळील तिळ
अबुल्यात गेला इळ सिनचे बाई माझे
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīla tiḷa
abulyāta gēlā iḷa sinacē bāī mājhē
Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it)
Now, my friend, same age as mine, lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळील)(तिळ)
▷ (अबुल्यात) has_gone (इळ)(सिनचे) woman (माझे)
pas de traduction en français
[79] id = 70263
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
Google Maps | OpenStreetMap
झोडीला माय बहिण कोणी कालवीला ओवा
सांगते बाई तुला सोड आबुला चल गावा
jhōḍīlā māya bahiṇa kōṇī kālavīlā ōvā
sāṅgatē bāī tulā sōḍa ābulā cala gāvā
I struck a close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
I tell you, woman, break the silence and come to the village
▷ (झोडीला)(माय) sister (कोणी)(कालवीला)(ओवा)
▷  I_tell woman to_you (सोड)(आबुला) let_us_go (गावा)
pas de traduction en français
[80] id = 70264
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळले तीळ
अबोल्यात गेला ईळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalē tīḷa
abōlyāta gēlā īḷa
Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it)
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळले)(तीळ)
▷ (अबोल्यात) has_gone (ईळ)
pas de traduction en français
[81] id = 70265
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
शेजारणीबाई कुण मिसळील मीठ
सोड अबुला बोल नीट संगतीचे घडने
śējāraṇībāī kuṇa misaḷīla mīṭha
sōḍa abulā bōla nīṭa saṅgatīcē ghaḍanē
Neighbour woman, who tried to mix salt (tried to spoil our friendship)
My friend, same age as mine, break the silence and start talking as usual
▷ (शेजारणीबाई)(कुण)(मिसळील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबुला) says (नीट)(संगतीचे)(घडने)
pas de traduction en français
[82] id = 70266
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळली मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalī mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळली)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[83] id = 70267
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भावूपणा कुणी कालविल मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā ga bhāvūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my * (भावूपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[84] id = 70268
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालगवील मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālagavīla mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालगवील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[85] id = 70269
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village पिंपळे - Pimpale
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[86] id = 26292
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवल मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavala mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवल)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[87] id = 70602
कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati
Village पाथरवाडी - Patharwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळले ववा
अबोलात नव्हता कवा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalē vavā
abōlāta navhatā kavā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
We had never stopped talking
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळले)(ववा)
▷ (अबोलात)(नव्हता)(कवा)
pas de traduction en français
[88] id = 70603
कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati
Village पाथरवाडी - Patharwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसले तीळ
माझ्या सनताने अबोल गेला विळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misalē tīḷa
mājhyā sanatānē abōla gēlā viḷa
Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it)
My friend, a lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसले)(तीळ)
▷  My (सनताने)(अबोल) has_gone (विळ)
pas de traduction en français
[89] id = 74449
हजारे भागू - Hazare Bhagu
Village सातारा - Satara
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल मीठ
सिनच्या घडयीन सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha
sinacyā ghaḍayīna sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
My friend, you are the same age as me, break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ)
▷ (सिनच्या)(घडयीन)(सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[90] id = 75837
गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram
Village उलसुर - Ulsur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[91] id = 76581
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझ्या भाऊपणा कुणं कालवील मीठ
सोड अबुला बोल नीट
tujhā mājhyā bhāūpaṇā kuṇaṁ kālavīla mīṭha
sōḍa abulā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणं)(कालवील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबुला) says (नीट)
pas de traduction en français
[92] id = 77754
महाबोले सरूबाई - Mahabole Saru
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल ववा
आंबोल्यात गेला गावा शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila vavā
āmbōlyāta gēlā gāvā śiṇacyā ghaḍaṇī
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it(tried to spoil it)
Friend, you are the same age as me, you went away without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(ववा)
▷ (आंबोल्यात) has_gone (गावा)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[93] id = 77756
महाबोले सरूबाई - Mahabole Saru
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल गुळ
अबोल्यात गेला विळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala guḷa
abōlyāta gēlā viḷa
Our close friendship, who tried to mix jaggery* in it (tried to spoil it)
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(गुळ)
▷ (अबोल्यात) has_gone (विळ)
pas de traduction en français
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar
[94] id = 77757
महाबोले सरूबाई - Mahabole Saru
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[95] id = 77761
सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळील मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīla mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[96] id = 77762
सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील साळी
का ग वर्जीली माझी आळी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla sāḷī
kā ga varjīlī mājhī āḷī
Our close friendship, who tried to mix sali* variety of rice in it (tried to spoil it)
Why are you avoiding my lane
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(साळी)
▷ (का) * (वर्जीली) my has_come
pas de traduction en français
[97] id = 77765
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील मीठ
सोड अबोला बोल नीट शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa śiṇacyā ghaḍaṇī
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual, my friend, same age as mine
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[98] id = 77767
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल ववा
अबोल्यात गेला गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala vavā
abōlyāta gēlā gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
He went away without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(ववा)
▷ (अबोल्यात) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[99] id = 81031
ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra
Village हिंगणगाव - Hingangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ्या माझ्या भाऊपण्या कोणी कालवील मीठ
सोड आबोला बोल नीट
tujhyā mājhyā bhāūpaṇyā kōṇī kālavīla mīṭha
sōḍa ābōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपण्या)(कोणी)(कालवील)(मीठ)
▷ (सोड)(आबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[100] id = 85542
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कलविल्या साळी
शीनच्या घडणी का ग वर्जली माझी आळी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kalavilyā sāḷī
śīnacyā ghaḍaṇī kā ga varjalī mājhī āḷī
Our close friendship, who tried to mix sali* variety of rice in it (tried to spoil it)
My friend, same age as mine, why did you avoid my lane
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कलविल्या)(साळी)
▷ (शीनच्या)(घडणी)(का) * (वर्जली) my has_come
pas de traduction en français
[101] id = 85543
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल मीठ
शीनचे घडणी सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha
śīnacē ghaḍaṇī sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Friend, you are the same age as mine, break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ)
▷ (शीनचे)(घडणी)(सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[102] id = 87175
रोकडे सावित्री - Rokade Savitri
Village सोनगाव - Songaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावपणा कोणी टाकील मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāvapaṇā kōṇī ṭākīla mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भावपणा)(कोणी)(टाकील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[103] id = 87176
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
Google Maps | OpenStreetMap
तुजा माझा भाऊपणा कुणी मिसळला ववा
शीणचे घडणी अबोल्यात गेली गावा
tujā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalā vavā
śīṇacē ghaḍaṇī abōlyāta gēlī gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
My friend same age as me, she went away without breaking the silence
▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळला)(ववा)
▷ (शीणचे)(घडणी)(अबोल्यात) went (गावा)
pas de traduction en français
[104] id = 87177
कोकालगे शिवकांता - Kokalage Shivkanta
Village घरणी - Gharani
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मीसळले तीळ
सिनचे घडनी अबोल्यात गेला वेळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī mīsaḷalē tīḷa
sinacē ghaḍanī abōlyāta gēlā vēḷa
Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it)
Friend, you are the same age as me, a lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मीसळले)(तीळ)
▷ (सिनचे)(घडनी)(अबोल्यात) has_gone (वेळ)
pas de traduction en français
[105] id = 87178
शेळके अज्ञान - Shelke Adyan
Village राव टाकळी - Rao Takli
Google Maps | OpenStreetMap
अग शेजारीण बाई नका अबोल्यात राहु
तुझी मैना माझा राघू
aga śējārīṇa bāī nakā abōlyāta rāhu
tujhī mainā mājhā rāghū
Neighbour woman, don’t keep remaining without talking
Your Mina (daughter), my Raghu* (son)
▷  O (शेजारीण) woman (नका)(अबोल्यात)(राहु)
▷ (तुझी) Mina my (राघू)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[106] id = 87179
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
शेजारीणीबाई नको अबोल्यान वागु
चल दुनीचा खेळ बघु तुझा मैना माझा राघु
śējārīṇībāī nakō abōlyāna vāgu
cala dunīcā khēḷa baghu tujhā mainā mājhā rāghu
Neighbour woman, don’t stop talking to me
Come, let’s see them both play, your Mina (daughter), my Raghu* (son)
▷ (शेजारीणीबाई) not (अबोल्यान)(वागु)
▷  Let_us_go (दुनीचा)(खेळ)(बघु) your Mina my (राघु)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[107] id = 87180
पोटे सुनिता - Pote Sunita
Village गुरववाडी - Guravwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा भाऊपणा कुणी कालविल मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[108] id = 87181
उबाळे मैना - Ubale Maina
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल तीळ
तूला आबूला गेला इळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila tīḷa
tūlā ābūlā gēlā iḷa
Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it)
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(तीळ)
▷  To_you (आबूला) has_gone (इळ)
pas de traduction en français
[109] id = 87182
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
तुझ माझा भाऊपणा कुणी कालविल ओवा
आबुल्यात गेला गावा
tujha mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila ōvā
ābulyāta gēlā gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
He went away without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(ओवा)
▷ (आबुल्यात) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[110] id = 87183
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल मिट
सोड आबुला बोल निट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila miṭa
sōḍa ābulā bōla niṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मिट)
▷ (सोड)(आबुला) says (निट)
pas de traduction en français
[111] id = 87267
सावंत शैलाबाई - Savant Shaila
Village विराम - Viram
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी वतील पाणी
पाठीची गवळण अबुल्याला राधा शाणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī vatīla pāṇī
pāṭhīcī gavaḷaṇa abulyālā rādhā śāṇī
Our close friendship, who poured water on it
My younger sister Radha is wise, she doesn’t react
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(वतील) water,
▷ (पाठीची)(गवळण)(अबुल्याला)(राधा)(शाणी)
pas de traduction en français
[112] id = 88806
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा या भाऊपणा कुणी कालगविल्या साळी
तुका वर्जीली माझी आळी
tujhā mājhā yā bhāūpaṇā kuṇī kālagavilyā sāḷī
tukā varjīlī mājhī āḷī
Our close friendship, who tried to mix sali rice in it (tried to spoil it)
Why are you avoiding my lane
▷  Your my (या)(भाऊपणा)(कुणी)(कालगविल्या)(साळी)
▷ (तुका)(वर्जीली) my has_come
pas de traduction en français
[113] id = 88825
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
तुझ्या माझा भाऊपणा कोण मिसळील मीठ
शेजारीनबाई सोड अबोला बोल नीट
tujhyā mājhā bhāūpaṇā kōṇa misaḷīla mīṭha
śējārīnabāī sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा) who (मिसळील)(मीठ)
▷ (शेजारीनबाई)(सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[114] id = 100618
वारे कमल - Ware Kamal Kamalakar
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कोणी मिसळला तीळ
अबोल्यात गेला येळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī misaḷalā tīḷa
abōlyāta gēlā yēḷa
Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it)
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कोणी)(मिसळला)(तीळ)
▷ (अबोल्यात) has_gone (येळ)
pas de traduction en français
[115] id = 100619
बोडके शाहू - Bodake Shahu
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळले गहु
नको आबुल्यात राहु
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalē gahu
nakō ābulyāta rāhu
Our close friendship, who tried to mix wheat in it (tried to spoil it)
Don’t stop talking (break the silence)
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळले)(गहु)
▷  Not (आबुल्यात)(राहु)
pas de traduction en français
[116] id = 100620
बोडके शाहू - Bodake Shahu
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळीला ववा
अबुल्यात गिली गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīlā vavā
abulyāta gilī gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
She went away without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळीला)(ववा)
▷ (अबुल्यात)(गिली)(गावा)
pas de traduction en français
[117] id = 75838
गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram
Village उलसुर - Ulsur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला देवु तीळ
अबोल्यात गेला ईळ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā dēvu tīḷa
abōlyāta gēlā īḷa
Our close friendship, let’s share Tilgul (talk sweetly to each other) and keep up our friendship
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला)(देवु)(तीळ)
▷ (अबोल्यात) has_gone (ईळ)
pas de traduction en français
[118] id = 78749
साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai
Karbhari

Village निखळे - Nikhale
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवला ववा
शेजारीन पारुबाई अबोल्यान गेली गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavalā vavā
śējārīna pārubāī abōlyāna gēlī gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
Parubai, my neighbour woman, went away without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवला)(ववा)
▷ (शेजारीन)(पारुबाई)(अबोल्यान) went (गावा)
pas de traduction en français
[119] id = 44682
शिंदे कौसल्या - Shinde Kausalya
Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवील मीठ
सोड आबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavīla mīṭha
sōḍa ābōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवील)(मीठ)
▷ (सोड)(आबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[120] id = 110633
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडन मी केली केल तांदळाच पीठ
कुणी टाकील त्यात मीठ माझ्या घडणी सोड अबोला बोल नीट
ghaḍana mī kēlī kēla tāndaḷāca pīṭha
kuṇī ṭākīla tyāta mīṭha mājhyā ghaḍaṇī sōḍa abōlā bōla nīṭa
I made a close friend, our friendship was smooth like rice flour
Who tried to mix salt in it (tried to spoil it), my friend, break the silence and start talking as usual
▷ (घडन) I shouted did (तांदळाच)(पीठ)
▷ (कुणी)(टाकील)(त्यात)(मीठ) my (घडणी)(सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[121] id = 110634
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
Village हिरलगे - Hirlage
Google Maps | OpenStreetMap
घडन मी केली जस तांदळाच पीठ
कुणी टाकील त्यात ओवा सोड अबोला बोल नीट
ghaḍana mī kēlī jasa tāndaḷāca pīṭha
kuṇī ṭākīla tyāta ōvā sōḍa abōlā bōla nīṭa
I made a close friend, our friendship was smooth like rice flour
Who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it), my friend, break the silence and start talking as usual
▷ (घडन) I shouted (जस)(तांदळाच)(पीठ)
▷ (कुणी)(टाकील)(त्यात)(ओवा)(सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[122] id = 112067
चवरे मंदाकिनी - Chaware Mandakini
Village सोनेगाव - Sonegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा कुणी कालवील मीठ
माझ्या शीणच्या घडणी थांब राग बोलु नीट
tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavīla mīṭha
mājhyā śīṇacyā ghaḍaṇī thāmba rāga bōlu nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
My friend, you are the same age as me, forget your anger and start talking as usual
▷  Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ)
▷  My (शीणच्या)(घडणी)(थांब)(राग)(बोलु)(नीट)
pas de traduction en français
[123] id = 112068
अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा कुणी कालवील मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavīla mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[124] id = 112069
जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा भावपणाला देणे मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāvapaṇālā dēṇē mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, let's make our friendship worthwhile
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भावुपणा)(भावपणाला)(देणे)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[125] id = 112070
जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा भावपणाला देते तीळ
अबोल्यात गेला यीळ
tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāvapaṇālā dētē tīḷa
abōlyāta gēlā yīḷa
Our close friendship, let's share Tilgul (talk sweetly to each other) and keep up our friendship
A lot of time has passed without breaking the silence
▷  Your my (भावुपणा)(भावपणाला) give (तीळ)
▷ (अबोल्यात) has_gone (यीळ)
pas de traduction en français
[126] id = 112071
कसबे नाजुका प्रल्हाद - Kasbe Najuka Pralhad
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा कुणी कालविल साळी
का ग वर्जीली माझी आळी
tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavila sāḷī
kā ga varjīlī mājhī āḷī
Our close friendship, who tried to mix sali* variety of rice in it (tried to spoil it)
Why are you avoiding my lane
▷  Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालविल)(साळी)
▷ (का) * (वर्जीली) my has_come
pas de traduction en français
[127] id = 112072
बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा कुणी मिसळला ववा
अबोल्यात गेला गावा
tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī misaḷalā vavā
abōlyāta gēlā gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
He went away without breaking the silence
▷  Your my (भावुपणा)(कुणी)(मिसळला)(ववा)
▷ (अबोल्यात) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[128] id = 112073
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा कुणी कालविल मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavila mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[129] id = 112074
चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा कुणी मिसळल मीठ
सोड अबोला बोल नीट
tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī misaḷala mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
Break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भावुपणा)(कुणी)(मिसळल)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)
pas de traduction en français
[130] id = 112075
यादव पार्वती - Yadav Parvati
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भावुपणा कुणी कालविल मीठ
सोड अबोला बोल नीट शिनची घडणी
tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavila mīṭha
sōḍa abōlā bōla nīṭa śinacī ghaḍaṇī
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
My friend, you are the same age as me, break the silence and start talking as usual
▷  Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ)
▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)(शिनची)(घडणी)
pas de traduction en français
[131] id = 112076
यादव पार्वती - Yadav Parvati
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भावुपणा कुणी कालविल ववा
आबुल्यात गेली गावा शिनची घडणी माझी
tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavila vavā
ābulyāta gēlī gāvā śinacī ghaḍaṇī mājhī
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
My friend, the same age as mine, went away without breaking the silence
▷  Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालविल)(ववा)
▷ (आबुल्यात) went (गावा)(शिनची)(घडणी) my
pas de traduction en français
[132] id = 112077
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुझा माझा भावुपणा कुणी कालविल ववा
सांगते बाई तुला आबुल्यात गेली गावा
tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavila vavā
sāṅgatē bāī tulā ābulyāta gēlī gāvā
Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it)
I tell you, woman, she went away without breaking the silence
▷  Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालविल)(ववा)
▷  I_tell woman to_you (आबुल्यात) went (गावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Beginning
  2. Maintained despite disapprobation
  3. Mutual fondness
  4. Exchange of gifts
  5. Remembrance
  6. Of different castes
  7. “Break your silence”
⇑ Top of page ⇑