➡ Display songs in class at higher level (A02-02-13)7 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 3589 ✓ कडू रखमा - Kadu Rakhma Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडू नये पडला शेजारणी साळू तुझ्या गुणानी जोडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍū nayē paḍalā śējāraṇī sāḷū tujhyā guṇānī jōḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Salu, my neighbour woman, thanks to your virtues ▷ Your my (भाऊपणा)(पडू) don't (पडला) ▷ (शेजारणी)(साळू) your (गुणानी)(जोडला) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 3590 ✓ तोंडे गजरा - Tonde Gajara Village खेचरे - Khechare Google Maps | OpenStreetMap | ंतुझा माझा भाऊपण पडला वाड्याला जाऊनी आता माझे बाई राधा शिणच पाहुनी ntujhā mājhā bhāūpaṇa paḍalā vāḍyālā jāūnī ātā mājhē bāī rādhā śiṇaca pāhunī | ✎ You and me, we became close friends by while coming and going to the house Now, Radha, my daughter, you are of the same age ▷ (ंतुझा) my (भाऊपण)(पडला)(वाड्याला)(जाऊनी) ▷ (आता)(माझे) woman (राधा)(शिणच)(पाहुनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 3591 ✓ तोंडे गजरा - Tonde Gajara Village खेचरे - Khechare Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा माणस पाहून रतन त्याच्या बरोबरी अबुर होतीया जतन tujhā mājhā bhāūpaṇā māṇasa pāhūna ratana tyācyā barōbarī abura hōtīyā jatana | ✎ You and me, we became close friends, testing each other’s qualities Because of this, we shall also maintain our honour ▷ Your my (भाऊपणा)(माणस)(पाहून)(रतन) ▷ (त्याच्या)(बरोबरी)(अबुर)(होतीया)(जतन) | pas de traduction en français |
[4] id = 35490 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-10-05 start 00:11 ➡ listen to section | तुझा माझा ग भावूपणा जीवा भावाला होयासाठी किती सांगू बाई तुला आनी पदराव आडवाटी tujhā mājhā ga bhāvūpaṇā jīvā bhāvālā hōyāsāṭhī kitī sāṅgū bāī tulā ānī padarāva āḍavāṭī | ✎ You and me, we became close friends, to be there for each other when in need How much can I tell you, woman, she even gets food for me hiding the bowl behind the end of her sari ▷ Your my * (भावूपणा) life (भावाला)(होयासाठी) ▷ (किती)(सांगू) woman to_you (आनी)(पदराव)(आडवाटी) | pas de traduction en français |
[5] id = 36375 ✓ अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya Village मोगरा - Mogara Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-05-51 start 00:56 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपण पडलाग येता जाता मपल्याग बंधवाचा वाडा टप्या खाली व्हता tujhā mājhā bhāūpaṇa paḍalāga yētā jātā mapalyāga bandhavācā vāḍā ṭapyā khālī vhatā | ✎ You and me, we became close friends while coming and going My brother’s house was on our way ▷ Your my (भाऊपण)(पडलाग)(येता) class ▷ (मपल्याग)(बंधवाचा)(वाडा)(टप्या)(खाली)(व्हता) | Toi et moi, notre fraternité s’est tissée en allant et venant La demeure de mon frère était sur le chemin (que nous prenions) . |
[6] id = 44683 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde lakshmi Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडला ग येता जाता ठेव घागर बोलु आता tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā ga yētā jātā ṭhēva ghāgara bōlu ātā | ✎ You and me, we became close friends while coming and going Put your water vessel down, let’s talk ▷ Your my (भाऊपणा)(पडला) * (येता) class ▷ (ठेव)(घागर)(बोलु)(आता) | pas de traduction en français |
[7] id = 50203 ✓ शहाणे प्रेमा - Shahane Prema Village सोगाव - Sogaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा नये पडियेला सांगते सखे तुला लाव शेवट कडीयेला tujhā mājhā bhāvapaṇā nayē paḍiyēlā sāṅgatē sakhē tulā lāva śēvaṭa kaḍīyēlā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence I tell you, friend, we shall continue our friendship till the end ▷ Your my (भावपणा) don't (पडियेला) ▷ I_tell (सखे) to_you put (शेवट)(कडीयेला) | pas de traduction en français |
[8] id = 51622 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा थंड घागरीच पाणी भाऊपण्याला राधा शानी tujhā mājhā bhāūpaṇā thaṇḍa ghāgarīca pāṇī bhāūpaṇyālā rādhā śānī | ✎ You and me, our close friendship, it’s like cool water from the vessel Radha is wise, she knows how to continue these ties ▷ Your my (भाऊपणा)(थंड)(घागरीच) water, ▷ (भाऊपण्याला)(राधा)(शानी) | pas de traduction en français |
[9] id = 51625 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा असा पाण्याला जाता जाता ठेव घागरी बोलू आता tujhā mājhā bhāūpaṇā asā pāṇyālā jātā jātā ṭhēva ghāgarī bōlū ātā | ✎ You and me, we became close friends while coming and going to fetch water Put your water vessel down, let’s talk ▷ Your my (भाऊपणा)(असा)(पाण्याला) class class ▷ (ठेव)(घागरी)(बोलू)(आता) | pas de traduction en français |
[10] id = 51637 ✓ पाटील अंजना - Patil Anjana Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा येता जाता ठेव घागर बोल आता tujhā mājhā bhāūpaṇā yētā jātā ṭhēva ghāgara bōla ātā | ✎ You and me, we became close friends while coming and going Put your water vessel down, let’s talk ▷ Your my (भाऊपणा)(येता) class ▷ (ठेव)(घागर) says (आता) | pas de traduction en français |
[12] id = 56594 ✓ कुलाळ धना - Kulal Dhana Village अधुरड - Adhurad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझाई भावपणा असा पडुनी पडईला उसा जाऊ दे कडईला tujhā mājhāī bhāvapaṇā asā paḍunī paḍaīlā usā jāū dē kaḍaīlā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let us continue our friendship till the last ▷ Your (माझाई)(भावपणा)(असा)(पडुनी)(पडईला) ▷ (उसा)(जाऊ)(दे)(कडईला) | pas de traduction en français |
[13] id = 56595 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडू नाही पडला सांगते बाई तुला लाव शेवट कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍū nāhī paḍalā sāṅgatē bāī tulā lāva śēvaṭa kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence I tell you, woman, let’s continue till the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडू) not (पडला) ▷ I_tell woman to_you put (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
[14] id = 56596 ✓ चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta Village कितीगळी - Kitigali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा भावपणाची तारीख रेशमाचा दोरा गाठ बसली बारीक tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇācī tārīkha rēśamācā dōrā gāṭha basalī bārīka | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भावपणा)(भावपणाची)(तारीख) ▷ (रेशमाचा)(दोरा)(गाठ) sitting (बारीक) | pas de traduction en français |
[15] id = 56597 ✓ यमगर विजया - Yamgar Vijaya Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भावपणा कसा पडला ग धुया जाता शीणचे ग घडयीने चल ग घरला माझ्या आता tujhā mājhā ga bhāvapaṇā kasā paḍalā ga dhuyā jātā śīṇacē ga ghaḍayīnē cala ga gharalā mājhyā ātā | ✎ You and me, we became close friends while coming and going to do the washing We are both of the same age, now, come to my house ▷ Your my * (भावपणा) how (पडला) * (धुया) class ▷ (शीणचे) * (घडयीने) let_us_go * (घरला) my (आता) | pas de traduction en français |
[16] id = 56707 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला ग जाता येता शिनचे घडने ठेव घागर बोलू आता tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā ga jātā yētā śinacē ghaḍanē ṭhēva ghāgara bōlū ātā | ✎ You and me, we became close friends while going to fetch water We are both of the same age, put your water vessel down, let’s talk ▷ Your my (भाऊपणा)(पाण्याला) * class (येता) ▷ (शिनचे)(घडने)(ठेव)(घागर)(बोलू)(आता) | pas de traduction en français |
[17] id = 56708 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor Google Maps | OpenStreetMap | जाऊ तु बाई तुझा माझा जावूपणा तुझा माझा चुडा ह्या दोघांचा भाऊपणा jāū tu bāī tujhā mājhā jāvūpaṇā tujhā mājhā cuḍā hyā dōghāñcā bhāūpaṇā | ✎ My sister-in-law, you and me, our bond as sisters-in-law is very strong Your husband and mine both have strong fraternal ties ▷ (जाऊ) you woman your my (जावूपणा) ▷ Your my (चुडा)(ह्या)(दोघांचा)(भाऊपणा) | pas de traduction en français |
[18] id = 56709 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | घडण मी अक्का केली वर आळ्याला जाऊन जिवाला भारी जड आली खंदील लावून ghaḍaṇa mī akkā kēlī vara āḷyālā jāūna jivālā bhārī jaḍa ālī khandīla lāvūna | ✎ I had a sisterly bond with a woman from the upper lane I was seriously ill, she lighted a lantern and came ▷ (घडण) I (अक्का) shouted (वर)(आळ्याला)(जाऊन) ▷ (जिवाला)(भारी)(जड) has_come (खंदील)(लावून) | pas de traduction en français |
[20] id = 65621 ✓ राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya Village कुंभारी - Kumbhari Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा दुध ताप दुधान्यात नको देवू अंतर तुझ्या गुरुची शपथ tujhā mājhā bhāvapaṇā dudha tāpa dudhānyāta nakō dēvū antara tujhyā gurucī śapatha | ✎ We are close fiends, like milk boiling and thickening in a pan Don’t separate from me, I swear on your Guru ▷ Your my (भावपणा) milk (ताप)(दुधान्यात) ▷ Not (देवू)(अंतर) your (गुरुची)(शपथ) | pas de traduction en français |
[21] id = 65622 ✓ राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya Village कुंभारी - Kumbhari Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा भावपणाची तारीख रेशमी दोर्याला गाठ बसली बारीक tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇācī tārīkha rēśamī dōryālā gāṭha basalī bārīka | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भावपणा)(भावपणाची)(तारीख) ▷ (रेशमी)(दोर्याला)(गाठ) sitting (बारीक) | pas de traduction en français |
[22] id = 66670 ✓ कवटे शालन - Kawate Shalan Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडु नये पडला आस जावु दे कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu nayē paḍalā āsa jāvu dē kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s continue our friendly ties till the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडु) don't (पडला) ▷ (आस)(जावु)(दे)(कडला) | pas de traduction en français |
[23] id = 66671 ✓ मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh Google Maps | OpenStreetMap | तुझ्या माझा भाउपणा वल्या झाडाची कवठ सांगते माझा बाईला असा जाऊ दे शेवट tujhyā mājhā bhāupaṇā valyā jhāḍācī kavaṭha sāṅgatē mājhā bāīlā asā jāū dē śēvaṭa | ✎ You and me, our friendly ties, they are like wood apple from a tender tree Now, I tell my friend, let our friendly ties continue till the end ▷ Your my (भाउपणा)(वल्या)(झाडाची)(कवठ) ▷ I_tell my (बाईला)(असा)(जाऊ)(दे)(शेवट) | pas de traduction en français |
[24] id = 66693 ✓ ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra Village हिंगणगाव - Hingangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडुनी पडला लावु शेवट कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍunī paḍalā lāvu śēvaṭa kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s continue our friendly ties till the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडुनी)(पडला) ▷ Apply (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
[25] id = 69084 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा भाऊपणा उंच फाट्याच जांभुळ शिनचे घडणी भाऊपणाला संभाळ tujhā mājhā bhāūpaṇā uñca phāṭyāca jāmbhuḷa śinacē ghaḍaṇī bhāūpaṇālā sambhāḷa | ✎ You and me, our close friendship, it is like jambhul* fruit on a tall branch We are both of the same age, we shall take care of our friendly ties ▷ Your my (भाऊपणा)(उंच)(फाट्याच)(जांभुळ) ▷ (शिनचे)(घडणी)(भाऊपणाला)(संभाळ) | pas de traduction en français |
| |||
[26] id = 69091 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा भाऊपणा पडला येता जाता शिनचे घडणे टप्प्याखाली वाडा होता tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā yētā jātā śinacē ghaḍaṇē ṭappyākhālī vāḍā hōtā | ✎ You and me, we became close friends while coming and going My brother’s house was on our way ▷ Your my (भाऊपणा)(पडला)(येता) class ▷ (शिनचे)(घडणे)(टप्प्याखाली)(वाडा)(होता) | pas de traduction en français |
[27] id = 70254 ✓ साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya Village लव्हे - Lavhe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा असा पडुनी पडला लाव शेवट कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā asā paḍunī paḍalā lāva śēvaṭa kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(असा)(पडुनी)(पडला) ▷ Put (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
Notes => | 70254 | ||
[29] id = 70261 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला जाता जाता ठिव घागर बोलु आता शिणचे घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā jātā jātā ṭhiva ghāgara bōlu ātā śiṇacē ghaḍaṇī | ✎ You and me, we became close friends while going to fetch water We are both of the same age, put your water vessel down, let’s talk ▷ Your my (भाऊपणा)(पाण्याला) class class ▷ (ठिव)(घागर)(बोलु)(आता)(शिणचे)(घडणी) | pas de traduction en français |
[30] id = 71313 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | चिक्कन सुपारी मुठीत रंगली भाऊपणाला चांगली सिता मालन माझी cikkana supārī muṭhīta raṅgalī bhāūpaṇālā cāṅgalī sitā mālana mājhī | ✎ Chikan* variety of areca nut coloured my palm Sita, my sister-in-law is good in keeping friendly ties ▷ (चिक्कन)(सुपारी)(मुठीत)(रंगली) ▷ (भाऊपणाला)(चांगली) Sita (मालन) my | pas de traduction en français |
| |||
[31] id = 71321 ✓ थोरात शांता - Thorat Shanta Village चांदवली - Chandavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडुनी पडला लावु शेवट कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍunī paḍalā lāvu śēvaṭa kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडुनी)(पडला) ▷ Apply (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
[32] id = 71640 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | तुझा माझा भाऊपणा ऐवढा पडुनी पडला तुझ्या पडनी पडला tujhā mājhā bhāūpaṇā aivaḍhā paḍunī paḍalā tujhyā paḍanī paḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(ऐवढा)(पडुनी)(पडला) ▷ Your (पडनी)(पडला) | pas de traduction en français |
[33] id = 74302 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा घडीपणा कुणी ओतील गार पाणी घडीपणाची राधा शाणी tujhā mājhā ghaḍīpaṇā kuṇī ōtīla gāra pāṇī ghaḍīpaṇācī rādhā śāṇī | ✎ You and me, our friendly ties, who poured cold water Radha is wise, she knows how to continue these ties ▷ Your my (घडीपणा)(कुणी)(ओतील)(गार) water, ▷ (घडीपणाची)(राधा)(शाणी) | pas de traduction en français |
[34] id = 74456 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village पिंपळे - Pimpale Google Maps | OpenStreetMap | तुझ्या माझ्या भाऊपणा पडु नये तो पडला लाव शेवट कडला tujhyā mājhyā bhāūpaṇā paḍu nayē tō paḍalā lāva śēvaṭa kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडु) don't (तो)(पडला) ▷ Put (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
[36] id = 77711 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा घडुपणा जस साखरे दुधावाणी त्यात घातल कुणी पाणी नाही जिव्हाळा पहिल्यावाणी tujhā mājhā ghaḍupaṇā jasa sākharē dudhāvāṇī tyāta ghātala kuṇī pāṇī nāhī jivhāḷā pahilyāvāṇī | ✎ You and me, our close friendship, it is like sugar and milk Someone poured watered in it, it is not the same affection as before ▷ Your my (घडुपणा)(जस)(साखरे)(दुधावाणी) ▷ (त्यात)(घातल)(कुणी) water, not (जिव्हाळा)(पहिल्यावाणी) | pas de traduction en français |
[37] id = 78898 ✓ कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला जाता जाता थांब पाण्याला जाऊ आता शिणच्या घडनी tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā jātā jātā thāmba pāṇyālā jāū ātā śiṇacyā ghaḍanī | ✎ You and me, we became close friends while going to fetch water We are both of the same age, wait, we shall go to fetch water ▷ Your my (भाऊपणा)(पाण्याला) class class ▷ (थांब)(पाण्याला)(जाऊ)(आता)(शिणच्या)(घडनी) | pas de traduction en français |
[38] id = 78920 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडुनी पडला शिनच्या घडणी लावा शेवट कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍunī paḍalā śinacyā ghaḍaṇī lāvā śēvaṭa kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end, we are both of the same age ▷ Your my (भाऊपणा)(पडुनी)(पडला) ▷ (शिनच्या)(घडणी) put (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
[39] id = 78921 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा तुझ्या वाड्याला नाही वाट शिडी लावुनी मला भेट शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa śiḍī lāvunī malā bhēṭa śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ You and me, we are close friends, there is no way to go to your house You take a ladder and meet me, we are both of the same age ▷ Your my (भाऊपणा) your (वाड्याला) not (वाट) ▷ (शिडी)(लावुनी)(मला)(भेट)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[40] id = 80508 ✓ कांबळे सुमन - Kamble Suman Village माळेगाव - Malegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडु नाही ती पडला माझ्या शिनची घडन शेवट काढु कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu nāhī tī paḍalā mājhyā śinacī ghaḍana śēvaṭa kāḍhu kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end, we are both of the same age ▷ Your my (भाऊपणा)(पडु) not (ती)(पडला) ▷ My (शिनची)(घडन)(शेवट)(काढु)(कडला) | pas de traduction en français |
[41] id = 80510 ✓ कांबळे सुमन - Kamble Suman Village माळेगाव - Malegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडला ग येता जाता वाटमंधी वाडा घरला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā ga yētā jātā vāṭamandhī vāḍā gharalā | ✎ You and me, we became close friends while coming and going Our house was on the way ▷ Your my (भाऊपणा)(पडला) * (येता) class ▷ (वाटमंधी)(वाडा)(घरला) | pas de traduction en français |
[42] id = 81214 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा करु न्हाई केला बाई जात बेमान ठाऊ न्हाई tujhā mājhā bhāūpaṇā karu nhāī kēlā bāī jāta bēmāna ṭhāū nhāī | ✎ You and me, we became close friends by coincidence I don’t know anyone who can be disloyal ▷ Your my (भाऊपणा)(करु)(न्हाई) did woman ▷ Class (बेमान)(ठाऊ)(न्हाई) | pas de traduction en français |
[43] id = 83755 ✓ भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra Village हारंगुळ - Harangul | तुझा माझा भावपणा पडु नये पडला लाव शेवट कडला शिनच्या घडणी tujhā mājhā bhāvapaṇā paḍu nayē paḍalā lāva śēvaṭa kaḍalā śinacyā ghaḍaṇī | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end, we are both of the same age ▷ Your my (भावपणा)(पडु) don't (पडला) ▷ Put (शेवट)(कडला)(शिनच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[44] id = 87126 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माझा भाऊपणा उच फाड्याच जांभळ भाऊपणाला सांभाळ शीणचे घडणी tujā mājhā bhāūpaṇā uca phāḍyāca jāmbhaḷa bhāūpaṇālā sāmbhāḷa śīṇacē ghaḍaṇī | ✎ You and me, our close friendship, it is like Jambhul* fruit on a tall branch We are both of the same age, take care of our friendly ties ▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(उच)(फाड्याच)(जांभळ) ▷ (भाऊपणाला)(सांभाळ)(शीणचे)(घडणी) | pas de traduction en français |
| |||
[45] id = 87127 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | तुझ मझा भाऊपणा दिल कवाड ढकलुनी बोल हुरद वुकलोणी tujha majhā bhāūpaṇā dila kavāḍa ḍhakalunī bōla hurada vukalōṇī | ✎ You and me, we are close friends, I closed the door You can open your heart to me ▷ Your my (भाऊपणा)(दिल)(कवाड)(ढकलुनी) ▷ Says (हुरद)(वुकलोणी) | pas de traduction en français |
[46] id = 87128 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha Google Maps | OpenStreetMap | तुझी माझा भावपणा पडला धुता धुता येवा माझ्या वाड्याला परत येता येता tujhī mājhā bhāvapaṇā paḍalā dhutā dhutā yēvā mājhyā vāḍyālā parata yētā yētā | ✎ You and me, we became close friends while going to do the washing Come to my house while coming back ▷ (तुझी) my (भावपणा)(पडला)(धुता)(धुता) ▷ (येवा) my (वाड्याला)(परत)(येता)(येता) | pas de traduction en français |
[47] id = 87129 ✓ कोकालगे शिवकांता - Kokalage Shivkanta Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला येता जाता सीनचे घडणी ठेव घागर बोलू आता tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā yētā jātā sīnacē ghaḍaṇī ṭhēva ghāgara bōlū ātā | ✎ You and me, we became close friends while going to fetch water We are both of the same age, keep the water vessel down, let’s talk ▷ Your my (भाऊपणा)(पाण्याला)(येता) class ▷ (सीनचे)(घडणी)(ठेव)(घागर)(बोलू)(आता) | pas de traduction en français |
[48] id = 87130 ✓ पवार इंदिरा - Pawar Indira Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणापडला जाता जाता यावा माझ्या वाड्याला येता येता tujhā mājhā bhāvapaṇāpaḍalā jātā jātā yāvā mājhyā vāḍyālā yētā yētā | ✎ You and me, we became close friends while going Come to my house while coming back ▷ Your my (भावपणापडला) class class ▷ (यावा) my (वाड्याला)(येता)(येता) | pas de traduction en français |
[49] id = 87131 ✓ पवार इंदिरा - Pawar Indira Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा कहून पडला तुझ्या गुणामुळे पून्हा तो जडला tujhā mājhā bhāvapaṇā kahūna paḍalā tujhyā guṇāmuḷē pūnhā tō jaḍalā | ✎ Why did our close friendship break But because of your goodness, we again became good friends ▷ Your my (भावपणा)(कहून)(पडला) ▷ Your (गुणामुळे)(पून्हा)(तो)(जडला) | pas de traduction en français |
[50] id = 87132 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा असा पडुनी पडला असा जाऊदे कडला शीणचे घडणी tujā mājā bhāūpaṇā asā paḍunī paḍalā asā jāūdē kaḍalā śīṇacē ghaḍaṇī | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end, we are both of the same age ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(असा)(पडुनी)(पडला) ▷ (असा)(जाऊदे)(कडला)(शीणचे)(घडणी) | pas de traduction en français |
[51] id = 87133 ✓ वीरकर गंगु - Virkar Gangu Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | तुझ्या माझ्या ती भाऊपणी पडु नाहीत पडईना लांब शेवट कडईला tujhyā mājhyā tī bhāūpaṇī paḍu nāhīta paḍaīnā lāmba śēvaṭa kaḍaīlā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end, ▷ Your my (ती)(भाऊपणी)(पडु)(नाहीत)(पडईना) ▷ (लांब)(शेवट)(कडईला) | pas de traduction en français |
[52] id = 87134 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडूनी पडला लाव शेवट कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍūnī paḍalā lāva śēvaṭa kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडूनी)(पडला) ▷ Put (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
[53] id = 87135 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा भाऊपणी पडुनी पडला शिनचे घडने तुझ्या गुणानं जोडीला tujhā mājhā bhāūpaṇī paḍunī paḍalā śinacē ghaḍanē tujhyā guṇānaṁ jōḍīlā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Thanks to your goodness, we became good friends, we are both of the same age ▷ Your my (भाऊपणी)(पडुनी)(पडला) ▷ (शिनचे)(घडने) your (गुणानं)(जोडीला) | pas de traduction en français |
[54] id = 87136 ✓ स्वामी प्रेमला - Swami Premala Village आष्टा - Ashta | तुझा माझा भाऊपणा तुझ्या वाड्याला नाही वाट माझ्या शिनच्या घडनी सिडी लावुन मला भेट tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa mājhyā śinacyā ghaḍanī siḍī lāvuna malā bhēṭa | ✎ You and me, we are close friends, there is no way to go to your house Climb on a ladder and meet me (in the loft), we are both of the same age ▷ Your my (भाऊपणा) your (वाड्याला) not (वाट) ▷ My (शिनच्या)(घडनी)(सिडी)(लावुन)(मला)(भेट) | pas de traduction en français |
[56] id = 87138 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा तुझा वाडा येशीपाशी बहरशी कचरी येवु कशी tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhā vāḍā yēśīpāśī baharaśī kacarī yēvu kaśī | ✎ You and me, we are close friends, your house is near the village boundary Village Council Office is just outside, how can I come out ▷ Your my (भाऊपणा) your (वाडा)(येशीपाशी) ▷ (बहरशी)(कचरी)(येवु) how | pas de traduction en français |
[57] id = 87140 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा या भाऊपणा पडला वरल्या आळी जाऊ दुधाला संध्याकाळी tujhā mājhā yā bhāūpaṇā paḍalā varalyā āḷī jāū dudhālā sandhyākāḷī | ✎ You and me, we became close friends in the upper lane We shall go to get milk in the evening ▷ Your my (या)(भाऊपणा)(पडला)(वरल्या) has_come ▷ (जाऊ)(दुधाला)(संध्याकाळी) | pas de traduction en français |
[58] id = 87141 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा या भाऊपणा पडला जाता येता वाडा टप्प्याच्या खाली होता tujhā mājhā yā bhāūpaṇā paḍalā jātā yētā vāḍā ṭappyācyā khālī hōtā | ✎ You and me, we became close friends while coming and going My house was on our way ▷ Your my (या)(भाऊपणा)(पडला) class (येता) ▷ (वाडा)(टप्प्याच्या)(खाली)(होता) | pas de traduction en français |
[58] id = 106563 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS -40 | घडणी ग मी भी केली उंच दरवाज्याची कडी घडणी ग राधा बाई मी नाही वेडी ग झाली ghaḍaṇī ga mī bhī kēlī uñca daravājyācī kaḍī ghaḍaṇī ga rādhā bāī mī nāhī vēḍī ga jhālī | ✎ I made a door with a bolt at a height Radhabai, don’t think I am a fool, I also did the same ▷ (घडणी) * I (भी) shouted (उंच)(दरवाज्याची)(कडी) ▷ (घडणी) * (राधा) woman I not (वेडी) * has_come | pas de traduction en français |
[59] id = 87142 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारिक जोडीली कुसुमबाई रेशमाची दोरी गाठी बांधीला बारिक tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārika jōḍīlī kusumabāī rēśamācī dōrī gāṭhī bāndhīlā bārika | ✎ You and me, we just became close friends Kusumbai became a close friend, it’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारिक) ▷ (जोडीली)(कुसुमबाई)(रेशमाची)(दोरी)(गाठी)(बांधीला)(बारिक) | pas de traduction en français |
[60] id = 110630 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडन मी केली थोर घराची पायरी बारा वरस झाल नाही कळाल बाहेरी ghaḍana mī kēlī thōra gharācī pāyarī bārā varasa jhāla nāhī kaḷāla bāhērī | ✎ I made close friends from a rich family For twelve years, no one from outside knew ▷ (घडन) I shouted great (घराची)(पायरी) ▷ (बारा)(वरस)(झाल) not (कळाल)(बाहेरी) | pas de traduction en français |
[61] id = 87144 ✓ यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा या ग भाऊपणा आहे नदीच्या पाण्यावानी राधा बोलेना पहिल्यावानी tujhā mājhā yā ga bhāūpaṇā āhē nadīcyā pāṇyāvānī rādhā bōlēnā pahilyāvānī | ✎ You and me, our close friendship is like river water Radha does not talk to me like before ▷ Your my (या) * (भाऊपणा)(आहे)(नदीच्या)(पाण्यावानी) ▷ (राधा)(बोलेना)(पहिल्यावानी) | pas de traduction en français |
[62] id = 87145 ✓ पोटे सुनिता - Pote Sunita Village गुरववाडी - Guravwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडु नाही पडीयेला वाल शेवट कडीयेला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu nāhī paḍīyēlā vāla śēvaṭa kaḍīyēlā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडु) not (पडीयेला) ▷ (वाल)(शेवट)(कडीयेला) | pas de traduction en français |
[63] id = 100621 ✓ पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला जाताना ठिव घागर बोलु आता tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā jātānā ṭhiva ghāgara bōlu ātā | ✎ You and me, we became close friends while going to fetch water Put your water vessel down, let’s talk ▷ Your my (भाऊपणा)(पाण्याला)(जाताना) ▷ (ठिव)(घागर)(बोलु)(आता) | pas de traduction en français |
[64] id = 101386 ✓ कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाउपणा पडला येता जाता शिनच्या घडीचा वाडा ठेपाखाली होता tujhā mājhā bhāupaṇā paḍalā yētā jātā śinacyā ghaḍīcā vāḍā ṭhēpākhālī hōtā | ✎ You and me, we became close friends while coming and going We are both of the same age, the house was on our way ▷ Your my (भाउपणा)(पडला)(येता) class ▷ (शिनच्या)(घडीचा)(वाडा)(ठेपाखाली)(होता) | pas de traduction en français |
[65] id = 106561 ✓ मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडुनी पडला तुझ्या गुणानी जोडीला शिनच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍunī paḍalā tujhyā guṇānī jōḍīlā śinacyā ghaḍaṇī | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Thanks to your goodness, we became good friends, we are both of the same age ▷ Your my (भाऊपणा)(पडुनी)(पडला) ▷ Your (गुणानी)(जोडीला)(शिनच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[65] id = 111059 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडण मी का केली पाण्याला जाता जाता साखबीरीची लाडु मी का ठेवीली खाता खाता ghaḍaṇa mī kā kēlī pāṇyālā jātā jātā sākhabīrīcī lāḍu mī kā ṭhēvīlī khātā khātā | ✎ I made a close friend while going to fetch water Sugar sweet, I kept it down while eating ▷ (घडण) I (का) shouted (पाण्याला) class class ▷ (साखबीरीची)(लाडु) I (का)(ठेवीली)(खाता)(खाता) | pas de traduction en français |
[66] id = 106564 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS -40 | घडणी मी का केली पाण्याला जाता जाता साखरीचा लाडु बाई मी का ठेवीला खाता खाता ghaḍaṇī mī kā kēlī pāṇyālā jātā jātā sākharīcā lāḍu bāī mī kā ṭhēvīlā khātā khātā | ✎ I made a close friend while going to fetch water Sugar sweet, I kept it down while eating ▷ (घडणी) I (का) shouted (पाण्याला) class class ▷ (साखरीचा)(लाडु) woman I (का)(ठेवीला)(खाता)(खाता) | pas de traduction en français |
[66] id = 111060 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडण मी का केली गुळापरीस गुळमाट शेजी नारीन घातला वीट लिंबापरास कडु वाट ghaḍaṇa mī kā kēlī guḷāparīsa guḷamāṭa śējī nārīna ghātalā vīṭa limbāparāsa kaḍu vāṭa | ✎ I made a close friend, she is sweeter than jaggery* Neighbour woman built a wall, she was more bitter than Neem ▷ (घडण) I (का) shouted (गुळापरीस)(गुळमाट) ▷ (शेजी)(नारीन)(घातला)(वीट)(लिंबापरास)(कडु)(वाट) | pas de traduction en français |
| |||
[67] id = 106565 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS -40 | घडणी ग मी का केली परगलीला जावुयीनी जीवाला ग माझ्या जडु आली कंदील लावुयीनी ghaḍaṇī ga mī kā kēlī paragalīlā jāvuyīnī jīvālā ga mājhyā jaḍu ālī kandīla lāvuyīnī | ✎ I made a close friend, going to another lane I was not feeling well, she lit a lantern and came ▷ (घडणी) * I (का) shouted (परगलीला)(जावुयीनी) ▷ (जीवाला) * my (जडु) has_come (कंदील)(लावुयीनी) | pas de traduction en français |
[67] id = 111061 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडण मी का केली तिच्या दाराला सदा कडी गाठ पडना झाली येडी ghaḍaṇa mī kā kēlī ticyā dārālā sadā kaḍī gāṭha paḍanā jhālī yēḍī | ✎ I made a close friend, her house was always locked I could not meet her, I became frustrated ▷ (घडण) I (का) shouted (तिच्या)(दाराला)(सदा)(कडी) ▷ (गाठ)(पडना) has_come (येडी) | pas de traduction en français |
[68] id = 111062 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा थंड घागरीच पाणी का ग बोलनास पहिल्यावाणी tujhā mājhā bhāūpaṇā thaṇḍa ghāgarīca pāṇī kā ga bōlanāsa pahilyāvāṇī | ✎ You and me, we are close friends, but it’s like cold water in the vessel Why don’t you talk to me like before ▷ Your my (भाऊपणा)(थंड)(घागरीच) water, ▷ (का) * (बोलनास)(पहिल्यावाणी) | pas de traduction en français |
[68] id = 14036 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडू नये पडला सांगते गवळणी लावू शेवट कडेला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍū nayē paḍalā sāṅgatē gavaḷaṇī lāvū śēvaṭa kaḍēlā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence I tell you, friend, let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडू) don't (पडला) ▷ I_tell (गवळणी) apply (शेवट)(कडेला) | pas de traduction en français |
[69] id = 111063 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा थंड घागरीच पाणी का ग बोलनास पहिल्यावाणी tujhā mājhā bhāūpaṇā thaṇḍa ghāgarīca pāṇī kā ga bōlanāsa pahilyāvāṇī | ✎ You and me, we are close friends, but it’s like cold water in the vessel Why don’t you talk to me like before ▷ Your my (भाऊपणा)(थंड)(घागरीच) water, ▷ (का) * (बोलनास)(पहिल्यावाणी) | pas de traduction en français |
[70] id = 111064 ✓ अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा आधी गायीन तुला नको बोलुस मला tujhā mājhā bhāūpaṇā ādhī gāyīna tulā nakō bōlusa malā | ✎ You and me are close friends, I am going to sing about you first Don’t say anything to me ▷ Your my (भाऊपणा) before (गायीन) to_you ▷ Not (बोलुस)(मला) | pas de traduction en français |
[71] id = 111065 ✓ अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडोनीया पडला लावु शेवट कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍōnīyā paḍalā lāvu śēvaṭa kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडोनीया)(पडला) ▷ Apply (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
[72] id = 111066 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा तुझ्या घराला येण होईना मांडीवरुनी बोलव मैना tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhyā gharālā yēṇa hōīnā māṇḍīvarunī bōlava mainā | ✎ You and me, we are close friends, somehow I am not able to come to your house Call my Mina who is sitting in my lap ▷ Your my (भाऊपणा) your (घराला)(येण)(होईना) ▷ (मांडीवरुनी)(बोलव) Mina | pas de traduction en français |
[73] id = 111067 ✓ बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडु नई पडला लाव शेवट कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu naī paḍalā lāva śēvaṭa kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडु)(नई)(पडला) ▷ Put (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
[74] id = 112032 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा तुट म्हटल्यानी तुटना रेशमाची पडली गाठ सुटना tujhā mājhā bhāvupaṇā tuṭa mhaṭalyānī tuṭanā rēśamācī paḍalī gāṭha suṭanā | ✎ Our close friendship, it does not break easily It’s like a silk knot, it is difficult to open ▷ Your my (भावुपणा)(तुट)(म्हटल्यानी)(तुटना) ▷ (रेशमाची)(पडली)(गाठ)(सुटना) | pas de traduction en français |
[75] id = 112033 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा पडुनी पडला लाव शेवट कडला tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍunī paḍalā lāva śēvaṭa kaḍalā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भावुपणा)(पडुनी)(पडला) ▷ Put (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
[76] id = 112034 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा पडुनी महिन्यात फोटो काढावा आईन्यात tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍunī mahinyāta phōṭō kāḍhāvā āīnyāta | ✎ Our close friendship, it’s almost a month We should take a photo in the mirror ▷ Your my (भावुपणा)(पडुनी)(महिन्यात) ▷ (फोटो)(काढावा)(आईन्यात) | pas de traduction en français |
[76] id = 112035 ✓ मुलाणी आलमगीर - Mulani Alamgir Village बार्शी - Barshi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा पणा पडु पडीयला पडुन पडीयला असा जावु दे कडयीला tujhā mājhā bhāvupaṇā paṇā paḍu paḍīyalā paḍuna paḍīyalā asā jāvu dē kaḍayīlā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भावुपणा)(पणा)(पडु)(पडीयला) ▷ (पडुन)(पडीयला)(असा)(जावु)(दे)(कडयीला) | pas de traduction en français |
[78] id = 112036 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा काही केल्याने खुटना रेशमाचा दोरा तुटता तुटेना tujhā mājhā bhāvupaṇā kāhī kēlyānē khuṭanā rēśamācā dōrā tuṭatā tuṭēnā | ✎ Our close friendship, it does not break easily It’s like a silk knot, it is difficult to open ▷ Your my (भावुपणा)(काही)(केल्याने)(खुटना) ▷ (रेशमाचा)(दोरा)(तुटता)(तुटेना) | pas de traduction en français |
[79] id = 112037 ✓ कुसे विमल - Kuse Vimal Village दौंड - Daund Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा साखरेची पुडी ठेव घागर बोलु घडी घडी tujhā mājhā bhāvupaṇā sākharēcī puḍī ṭhēva ghāgara bōlu ghaḍī ghaḍī | ✎ Our close friendship, it’s like a packet of sugar Keep the water vessel down, let’s talk often ▷ Your my (भावुपणा)(साखरेची)(पुडी) ▷ (ठेव)(घागर)(बोलु)(घडी)(घडी) | pas de traduction en français |
[80] id = 112038 ✓ कुसे विमल - Kuse Vimal Village दौंड - Daund Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा पडण्याला जाता जाता ठेवु घागर बोलु आता शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍaṇyālā jātā jātā ṭhēvu ghāgara bōlu ātā śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ You and me, we became close friends while going to fetch water We are both of the same age, keep the water vessel down, let’s talk ▷ Your my (भावुपणा)(पडण्याला) class class ▷ (ठेवु)(घागर)(बोलु)(आता)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[81] id = 112039 ✓ मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा पडला वर्षात फोटो काढु आरशात tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍalā varṣāta phōṭō kāḍhu āraśāta | ✎ You and me, we became close friends in a year’s time Le’s take a photo in the mirror ▷ Your my (भावुपणा)(पडला)(वर्षात) ▷ (फोटो)(काढु)(आरशात) | pas de traduction en français |
[82] id = 112040 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा पडुला पडला तुझ्या गुणनी जोडीला tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍulā paḍalā tujhyā guṇanī jōḍīlā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Thanks to your goodness, we became good friends ▷ Your my (भावुपणा)(पडुला)(पडला) ▷ Your (गुणनी)(जोडीला) | pas de traduction en français |
[83] id = 112761 ✓ टेकाळे सरूबाई - Tekale Saru Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा तुझ घर वरल्या आळी यावा बोलाया संध्याकाळी शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā tujha ghara varalyā āḷī yāvā bōlāyā sandhyākāḷī śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ You and me, we became close friends in the upper lane Come to chat in the evening, we are both of the same age ▷ Your my (भाऊपणा) your house (वरल्या) has_come ▷ (यावा)(बोलाया)(संध्याकाळी)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[1] id = 14032 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन बोलतो घुमशानी सांगते बाई तुला याव फूलाच्या निमीषानी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlatō ghumaśānī sāṅgatē bāī tulā yāva phūlācyā nimīṣānī | ✎ You and me, we are close friends, people speak disapprovingly I tell you, woman, come under the pretext of flowers ▷ Your my (भाऊपणा)(जन) says (घुमशानी) ▷ I_tell woman to_you (याव)(फूलाच्या)(निमीषानी) | pas de traduction en français |
[2] id = 14033 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाची झाली टाळी सांगते बाई तुला नको येवूस माझ्या आळी tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkācī jhālī ṭāḷī sāṅgatē bāī tulā nakō yēvūsa mājhyā āḷī | ✎ You and me, we have become close friends, people are making fun I tell you, woman, don’t come to my lane ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाची) has_come (टाळी) ▷ I_tell woman to_you not (येवूस) my has_come | pas de traduction en français |
[3] id = 14034 ✓ चोरगे पारुबाई - Chorge Parubai Village खारवडे - Kharvade Google Maps | OpenStreetMap | संगतीच्या नारी लाव संगतीचा शेवट तुझ्या संगतीसाठी झाले आईशी वाईट saṅgatīcyā nārī lāva saṅgatīcā śēvaṭa tujhyā saṅgatīsāṭhī jhālē āīśī vāīṭa | ✎ My friend, let’s end our friendship For your friendship, I became bad with my mother ▷ (संगतीच्या)(नारी) put (संगतीचा)(शेवट) ▷ Your (संगतीसाठी) become (आईशी)(वाईट) | pas de traduction en français |
[4] id = 14035 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन बोलतो कुर्यानी सांगते बाई तुला याव मागल्या दारानी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlatō kuryānī sāṅgatē bāī tulā yāva māgalyā dārānī | ✎ You and me, we are close friends, people speak with false airs I tell you, woman, come from the back door ▷ Your my (भाऊपणा)(जन) says (कुर्यानी) ▷ I_tell woman to_you (याव)(मागल्या)(दारानी) | pas de traduction en français |
[5] id = 100617 ✓ पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला तिडक येव वाड्याला धडस tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā tiḍaka yēva vāḍyālā dhaḍasa | ✎ You and me, we are close friends, people totally disapprove Come to the house without caring for anybody ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(तिडक) ▷ (येव)(वाड्याला)(धडस) | pas de traduction en français |
[6] id = 14037 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा लई नसावा तळावरी सांगते बाई तुला येईल जगाच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā laī nasāvā taḷāvarī sāṅgatē bāī tulā yēīla jagācyā ḍōḷyāvarī | ✎ Our close friendship, let it not be too visible I tell you, woman, it will come on people’s eyes ▷ Your my (भाऊपणा)(लई)(नसावा)(तळावरी) ▷ I_tell woman to_you (येईल)(जगाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 14038 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साईना बाई माझी गवळण घरी येताना राहीना tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāīnā bāī mājhī gavaḷaṇa gharī yētānā rāhīnā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it My dear friend, she doesn’t stop coming ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साईना) ▷ Woman my (गवळण)(घरी)(येताना)(राहीना) | pas de traduction en français |
[8] id = 14039 ✓ मरगळे भागा - Margale Bhaga Village भोईणी - Bhoini Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा नको येवू तीनदा तुझ्या बोलण्यानी मला सुचना कामधंदा tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō yēvū tīnadā tujhyā bōlaṇyānī malā sucanā kāmadhandā | ✎ You and me, we are close friends, but don’t keep coming too often When you are talking, I cannot concentrate on my work ▷ Your my (भाऊपणा) not (येवू)(तीनदा) ▷ Your (बोलण्यानी)(मला)(सुचना)(कामधंदा) | pas de traduction en français |
[9] id = 14040 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माझा भाऊपणा जन लोकाला साहीना जन लोकाला साहीना तू ग आल्या वाचून राहीना tujā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā sāhīnā jana lōkālā sāhīnā tū ga ālyā vācūna rāhīnā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it People can’t bear it, and you don’t stop coming ▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(साहीना) ▷ (जन)(लोकाला)(साहीना) you * (आल्या)(वाचून)(राहीना) | pas de traduction en français |
[10] id = 14041 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणाजण लोकाला साहीना तरी आताग माझे बाई वाड्या येताना राहीना tujā mājā bhāūpaṇājaṇa lōkālā sāhīnā tarī ātāga mājhē bāī vāḍyā yētānā rāhīnā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it Even then, my dear friend, she doesn’t stop coming ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणाजण)(लोकाला)(साहीना) ▷ (तरी)(आताग)(माझे) woman (वाड्या)(येताना)(राहीना) | pas de traduction en français |
[11] id = 14042 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा जन जळतो हो घुमशानी दारामधी चाफा याव फुलाच्या नीमासानी tujā mājā bhāūpaṇā jana jaḷatō hō ghumaśānī dārāmadhī cāphā yāva phulācyā nīmāsānī | ✎ You and me, we are close friends, people are jealous Champak* tree in my courtyard, come under the pretext of flowers ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(जन)(जळतो)(हो)(घुमशानी) ▷ (दारामधी)(चाफा)(याव)(फुलाच्या)(नीमासानी) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 56593 ✓ यमगर विजया - Yamgar Vijaya Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा याग भाऊपणा कसा पडला ग बोळायात लाडु निर्याच्या ग घोळायात tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā kasā paḍalā ga bōḷāyāta lāḍu niryācyā ga ghōḷāyāta | ✎ Our close friendship, how it happened in a narrow road In the folds of my sari, I bring a sweet for you ▷ Your my (याग)(भाऊपणा) how (पडला) * (बोळायात) ▷ (लाडु)(निर्याच्या) * (घोळायात) | pas de traduction en français |
[12] id = 14043 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा जण म्हणत कवसानी माझ्या दारी ना सोनचाफा याव फुलाच्या निमसानी tujā mājā bhāūpaṇā jaṇa mhaṇata kavasānī mājhyā dārī nā sōnacāphā yāva phulācyā nimasānī | ✎ You and me, we are close friends, people ask since when Champak* tree in my courtyard, come under the pretext of flowers ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(जण)(म्हणत)(कवसानी) ▷ My (दारी) * (सोनचाफा)(याव)(फुलाच्या)(निमसानी) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 35907 ✓ गोपाळे रखमा - Gopale Rakhma Village देव तोरणे - Dev Torane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-03-27 start 01:30 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपणा ग जग तोडाया टपलं आता बाई माझी संभाळ वचन तुपल tujhā mājhā bhāūpaṇā ga jaga tōḍāyā ṭapalaṁ ātā bāī mājhī sambhāḷa vacana tupala | ✎ Our close friendship, people are just looking for a chance to break it Now, my friend, take care and keep your promise ▷ Your my (भाऊपणा) * (जग)(तोडाया)(टपलं) ▷ (आता) woman my (संभाळ)(वचन)(तुपल) | pas de traduction en français |
[14] id = 37189 ✓ अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra Village ताडकळस - Tadkalas Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-20-40 start 05:35 ➡ listen to section | तुझा माझा सजणपणा जन बोलती गमतीनी जाई लावली हिमतीन येतु फुलाच्या निमित्तान tujhā mājhā sajaṇapaṇā jana bōlatī gamatīnī jāī lāvalī himatīna yētu phulācyā nimittāna | ✎ Our friendship, people say jokingly I have planted jasmine with courage, come under the pretext of flowers ▷ Your my (सजणपणा)(जन)(बोलती)(गमतीनी) ▷ (जाई)(लावली)(हिमतीन)(येतु)(फुलाच्या)(निमित्तान) | pas de traduction en français |
[15] id = 35908 ✓ आवारी मुक्ता - Awari Mukta Village देव तोरणे - Dev Torane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-03-27 start 02:02 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपणा जग बोलत तोडूतोडू आता माझेबाई धरल इमान नको खोडू tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga bōlata tōḍūtōḍū ātā mājhēbāī dharala imāna nakō khōḍū | ✎ You and me, we are close friends, people say, break your friendship Now, my friend, you have been a loyal friend, don’t discontinue ▷ Your my (भाऊपणा)(जग) speak (तोडूतोडू) ▷ (आता)(माझेबाई)(धरल)(इमान) not (खोडू) | pas de traduction en français |
[16] id = 37191 ✓ अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra Village ताडकळस - Tadkalas Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-20-40 start 06:52 ➡ listen to section | तुझा माझा सजणपणा कोणी मिसळल्या लाह्या नव्ह त्या लेकीच्या माझ्या हुरद्यामधी साठवाया tujhā mājhā sajaṇapaṇā kōṇī misaḷalyā lāhyā navha tyā lēkīcyā mājhyā huradyāmadhī sāṭhavāyā | ✎ Our close friendship, who mixed popcorn in it They were not my daughters, to become close to them ▷ Your my (सजणपणा)(कोणी)(मिसळल्या)(लाह्या) ▷ (नव्ह)(त्या)(लेकीच्या) my (हुरद्यामधी)(साठवाया) | pas de traduction en français |
[17] id = 35909 ✓ लोंढे मैना - Londhe Maina Village देव तोरणे - Dev Torane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-03-27 start 02:33 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साहीना माझी गवळण ग घरा येताना राहीना tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāhīnā mājhī gavaḷaṇa ga gharā yētānā rāhīnā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it Even then, my dear friend, she doesn’t stop coming ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साहीना) ▷ My (गवळण) * house (येताना)(राहीना) | pas de traduction en français |
[18] id = 39182 ✓ मोरे नथा - More Natha Village दासवे - Dasve Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपण जगा पडला आगवू कर संगतीचा निभावू tujhā mājhā bhāūpaṇa jagā paḍalā āgavū kara saṅgatīcā nibhāvū | ✎ Our close friendship, people find it difficult to accept Let’s take our friendship to the end ▷ Your my (भाऊपण)(जगा)(पडला)(आगवू) ▷ Doing (संगतीचा)(निभावू) | pas de traduction en français |
[19] id = 39297 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा नाही दिल्या घेतल्याचा लोकाला भ्रम येतो माझ्या सहज बोलण्याचा tujhā mājhā bhāvapaṇā nāhī dilyā ghētalyācā lōkālā bhrama yētō mājhyā sahaja bōlaṇyācā | ✎ Our close friendship, it is very transparent People suspect even my casual talk ▷ Your my (भावपणा) not (दिल्या)(घेतल्याचा) ▷ (लोकाला)(भ्रम)(येतो) my (सहज)(बोलण्याचा) | pas de traduction en français |
[20] id = 42467 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-46-05 start 00:01 ➡ listen to section | तुझा माझा ना ग भावपणा जसा चालला तसा चालु दे अशी सांगते कुसूमबाई जग बोलात ते बोलू दे tujhā mājhā nā ga bhāvapaṇā jasā cālalā tasā cālu dē aśī sāṅgatē kusūmabāī jaga bōlāta tē bōlū dē | ✎ Our close friendship, let it continue as it is I tell Kusumbai, my friend, let people say what they want ▷ Your my * * (भावपणा)(जसा)(चालला)(तसा)(चालु)(दे) ▷ (अशी) I_tell (कुसूमबाई)(जग) speak (ते)(बोलू)(दे) | pas de traduction en français |
[21] id = 42468 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-46-05 start 00:50 ➡ listen to section | तुझा माझा ना भाव ग पणा भाऊपाणाचा तगदा अशी सांगते माझ्या ग बाई याव तु ग वाड्याला अेकदा tujhā mājhā nā bhāva ga paṇā bhāūpāṇācā tagadā aśī sāṅgatē mājhyā ga bāī yāva tu ga vāḍyālā aēkadā | ✎ Our close friendship, why do you persist I tell you, my friend, come to my house once ▷ Your my * brother * (पणा)(भाऊपाणाचा)(तगदा) ▷ (अशी) I_tell my * woman (याव) you * (वाड्याला)(अेकदा) | pas de traduction en français |
[22] id = 44212 ✓ चव्हाण सुमन - Chavan Suman Village इजुरा - Ijura Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा माझ्या वाड्याला नाही वाट सिड्याला घ्यावा भेट tujhā mājhā bhāūpaṇā mājhyā vāḍyālā nāhī vāṭa siḍyālā ghyāvā bhēṭa | ✎ You and me, we are close friends, but they don’t let you come to my house Climb on a ladder and meet me (in the loft) ▷ Your my (भाऊपणा) my (वाड्याला) not (वाट) ▷ (सिड्याला)(घ्यावा)(भेट) | pas de traduction en français |
[23] id = 44214 ✓ पांढरे शकुंतला - Pandhare Shakuntala Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा ग माझा भाऊपणा एवढा चालला नळावरी जन लोकाच्या डोळ्यावरी tujhā ga mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā cālalā naḷāvarī jana lōkācyā ḍōḷyāvarī | ✎ You and me, we are close friends, it was so visible near the water tap People scorn at it ▷ Your * my (भाऊपणा)(एवढा)(चालला)(नळावरी) ▷ (जन)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[24] id = 77413 ✓ कापसे सुशीला - Kapse Sushila Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde Google Maps | OpenStreetMap | घडण म्या अक्का केली जग बोलत सुनसान भाव फुलाच्या निमशान ghaḍaṇa myā akkā kēlī jaga bōlata sunasāna bhāva phulācyā nimaśāna | ✎ We are close friends, people keep gossiping Come under the pretext of flowers ▷ (घडण)(म्या)(अक्का) shouted (जग) speak (सुनसान) ▷ Brother (फुलाच्या)(निमशान) | pas de traduction en français |
[25] id = 37188 ✓ अंबोरे कौसल्या - Ambore Kausalya Village ताडकळस - Tadkalas Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-20-40 start 04:58 ➡ listen to section | तुजा माझा सजणपणा जनलोकाला दाटन माझ्या शीणच्या सजनी बोलू पाण्याच्या वाटन tujā mājhā sajaṇapaṇā janalōkālā dāṭana mājhyā śīṇacyā sajanī bōlū pāṇyācyā vāṭana | ✎ Our close friendship, people disapproved Friends of my age, let’s talk on the way to fetch water ▷ (तुजा) my (सजणपणा)(जनलोकाला)(दाटन) ▷ My (शीणच्या)(सजनी)(बोलू)(पाण्याच्या)(वाटन) | pas de traduction en français |
[26] id = 36376 ✓ अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya Village मोगरा - Mogara Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-05-51 start 01:29 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपणा पडू नये पडला अन हे संगतीचे नारी हेवढ जावू दे कडीला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍū nayē paḍalā ana hē saṅgatīcē nārī hēvaḍha jāvū dē kaḍīlā | ✎ You and me, we became close friends by coincidence Woman, my friend, let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडू) don't (पडला) ▷ (अन)(हे)(संगतीचे)(नारी)(हेवढ)(जावू)(दे)(कडीला) | Toi et moi, notre fraternité se meurt, ne la laisse pas mourir Femme, ma compagne, faisons-la aller telle quelle jusqu'à la fin. |
[27] id = 48166 ✓ खेडकर तानाबाई - Khedkar Tanabai Village पाडळी - Padali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जग बघत आडूनी आपला प्रसंग येल घेईना ओढूनी tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga baghata āḍūnī āpalā prasaṅga yēla ghēīnā ōḍhūnī | ✎ Our close friendship, people watch from a distance When we shall be in difficulty, our near ones will come to our help ▷ Your my (भाऊपणा)(जग)(बघत)(आडूनी) ▷ (आपला)(प्रसंग)(येल)(घेईना)(ओढूनी) | pas de traduction en français |
[28] id = 49794 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला सईना वाड्या येता राहिना आग सिनचे घडनी tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā saīnā vāḍyā yētā rāhinā āga sinacē ghaḍanī | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it She doesn’t stop coming, she is he same age as me ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(सईना) ▷ (वाड्या)(येता)(राहिना) O (सिनचे)(घडनी) | pas de traduction en français |
[28] id = 70258 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पाण्याला जाता जाता लाडु ठेविले खाता खाता माझ्या सिनचे घडनी tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇyālā jātā jātā lāḍu ṭhēvilē khātā khātā mājhyā sinacē ghaḍanī | ✎ You and me, we became close friends while going to fetch water She is the same age as me, the sweets she was eating, she put them down ▷ Your my (भाऊपणा)(पाण्याला) class class ▷ (लाडु)(ठेविले)(खाता)(खाता) my (सिनचे)(घडनी) | pas de traduction en français |
[29] id = 49795 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जग लोकाला जाहीर बोल वाड्याच्या बाहिर सिनचे गडनी tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga lōkālā jāhīra bōla vāḍyācyā bāhira sinacē gaḍanī | ✎ Our close friendship, people know about it We are of the same age, you may announce it outside the house ▷ Your my (भाऊपणा)(जग)(लोकाला)(जाहीर) ▷ Says (वाड्याच्या)(बाहिर)(सिनचे)(गडनी) | pas de traduction en français |
[30] id = 49796 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन बोलतं हिंमतीन येजा फुलाच्या निमतानं सिनचे गडनी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlataṁ himmatīna yējā phulācyā nimatānaṁ sinacē gaḍanī | ✎ Our close friendship, people talk about it bravely We are of the same age, come under the pretext of flowers ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(बोलतं)(हिंमतीन) ▷ (येजा)(फुलाच्या)(निमतानं)(सिनचे)(गडनी) | pas de traduction en français |
[31] id = 49977 ✓ चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta Village कितीगळी - Kitigali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जन घावू त्याची आई सांगते बाई तुला आपला लोभ तोडायाचा नाही tujhā mājhā bhāvapaṇā jana ghāvū tyācī āī sāṅgatē bāī tulā āpalā lōbha tōḍāyācā nāhī | ✎ Our close friendship, people will keep talking I tell you, woman, we will not discontinue our affection for each other ▷ Your my (भावपणा)(जन)(घावू)(त्याची)(आई) ▷ I_tell woman to_you (आपला)(लोभ)(तोडायाचा) not | pas de traduction en français |
[32] id = 49981 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जन तोडांचा जवळ सांगते बाई तुला संभाळ वचन आवळ tujhā mājhā bhāvapaṇā jana tōḍāñcā javaḷa sāṅgatē bāī tulā sambhāḷa vacana āvaḷa | ✎ Our close friendship, people are always listening I tell you, woman, speak carefully ▷ Your my (भावपणा)(जन)(तोडांचा)(जवळ) ▷ I_tell woman to_you (संभाळ)(वचन)(आवळ) | pas de traduction en français |
[33] id = 50039 ✓ िघसरे कमल - Ghisare Kamal Village देवले - Devale Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा जन लोकाला बघवना अंजीराची पाटी खाली उतर बागवाना tujhā mājhā ga bhāūpaṇā jana lōkālā baghavanā añjīrācī pāṭī khālī utara bāgavānā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it A basket of figs, put it down, gardener ▷ Your my * (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(बघवना) ▷ (अंजीराची)(पाटी)(खाली)(उतर)(बागवाना) | pas de traduction en français |
[34] id = 50152 ✓ कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा नको बोलूस आडवारी ईल लोकाच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō bōlūsa āḍavārī īla lōkācyā ḍōḷyāvarī | ✎ Our close friendship, don’t talk about it on an odd day It will come on people’s eyes ▷ Your my (भाऊपणा) not (बोलूस)(आडवारी) ▷ (ईल)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[35] id = 50153 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन बोलतो कुलुषानी जोडीली कुसूमबाई ही फुलाच्या निमिषानी tujhā mājhā bhāvupaṇā jana bōlatō kuluṣānī jōḍīlī kusūmabāī hī phulācyā nimiṣānī | ✎ You and me, we are close friends, people speak disapprovingly I made friends with Kusumbai, come under the pretext of flowers ▷ Your my (भावुपणा)(जन) says (कुलुषानी) ▷ (जोडीली)(कुसूमबाई)(ही)(फुलाच्या)(निमिषानी) | pas de traduction en français |
[36] id = 50155 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाची डुक पोट झाड वव्याच लाऊ कुट tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkācī ḍuka pōṭa jhāḍa vavyāca lāū kuṭa | ✎ You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous) Where can I plant ova* (a medicinal plant which cures stomach ache) ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाची)(डुक) ▷ (पोट)(झाड)(वव्याच)(लाऊ)(कुट) | pas de traduction en français |
[37] id = 50187 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझ भावपणा जन वाजवील टाळी आता बाई माझे नको वर्जू माझी आळी tujhā mājha bhāvapaṇā jana vājavīla ṭāḷī ātā bāī mājhē nakō varjū mājhī āḷī | ✎ Our close friendship, people will laugh at us Now, my friend, don’t avoid my lane ▷ Your my (भावपणा)(जन)(वाजवील)(टाळी) ▷ (आता) woman (माझे) not (वर्जू) my has_come | pas de traduction en français |
[38] id = 50590 ✓ यमगर विजया - Yamgar Vijaya Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा याग भाऊपणा कसा पडला ग नळावरी जगालोकाच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā kasā paḍalā ga naḷāvarī jagālōkācyā ḍōḷyāvarī | ✎ You and me, we became close friends near the tap It will come on people’s eyes ▷ Your my (याग)(भाऊपणा) how (पडला) * (नळावरी) ▷ (जगालोकाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[39] id = 51621 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाच दुख पोट झाड ओव्याच लावू कुठ tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkāca dukha pōṭa jhāḍa ōvyāca lāvū kuṭha | ✎ You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous) Where can I plant ova (a medicinal plant which cures stomach ache) ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाच)(दुख) ▷ (पोट)(झाड)(ओव्याच) apply (कुठ) | pas de traduction en français |
[40] id = 51624 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडला नळावरी जन लोकाच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā naḷāvarī jana lōkācyā ḍōḷyāvarī | ✎ You and me, we became close friends near the tap It will come on people’s eyes ▷ Your my (भाऊपणा)(पडला)(नळावरी) ▷ (जन)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[41] id = 56598 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा ग भावपणा बसाया एक वटा वार्याच्या झुळकीच्या जन बांधातया मोटा tujhā mājhā ga bhāvapaṇā basāyā ēka vaṭā vāryācyā jhuḷakīcyā jana bāndhātayā mōṭā | ✎ You and me, we are close friends, we sit on the same veranda People keep guessing from hearsay ▷ Your my * (भावपणा) come_and_sit (एक)(वटा) ▷ (वार्याच्या)(झुळकीच्या)(जन)(बांधातया)(मोटा) | pas de traduction en français |
[42] id = 56599 ✓ कुचेकर केशर - Kuchekar Keshar Village लोणी घाट - Loni Ghat Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जनलोकाला साईना शिणची राधा माझी वाड्या येता राहीना tujhā mājhā bhāvapaṇā janalōkālā sāīnā śiṇacī rādhā mājhī vāḍyā yētā rāhīnā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it Radha is the same age as me, she cannot stop coming to my house ▷ Your my (भावपणा)(जनलोकाला)(साईना) ▷ (शिणची)(राधा) my (वाड्या)(येता)(राहीना) | pas de traduction en français |
[43] id = 56600 ✓ यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा याग भाऊपणा ग जनलोकांना बघवना ग दारी हांजीबीराची (अंजीर) ग पाटी दारी उतर बागवाना tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā ga janalōkānnā baghavanā ga dārī hāñjībīrācī (añjīra) ga pāṭī dārī utara bāgavānā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it A basket of figs at the door, put it down, gardener ▷ Your my (याग)(भाऊपणा) * (जनलोकांना)(बघवना) * ▷ (दारी)(हांजीबीराची) ( (अंजीर) ) * (पाटी)(दारी)(उतर)(बागवाना) | pas de traduction en français |
[44] id = 56601 ✓ जाधव राऊ - Jadhav Rau Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा सजनमला जनलोकाला देखवना खिडकीतुन बोलवना tujhā mājhā sajanamalā janalōkālā dēkhavanā khiḍakītuna bōlavanā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it We cannot even speak through the window ▷ Your my (सजनमला)(जनलोकाला)(देखवना) ▷ (खिडकीतुन)(बोलवना) | pas de traduction en français |
[45] id = 56602 ✓ शहाणे प्रेमा - Shahane Prema Village सोगाव - Sogaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जन लोकांच्या पोटी काळ हसत बोलण्याची मला पडून गेली ढळ tujhā mājhā bhāvapaṇā jana lōkāñcyā pōṭī kāḷa hasata bōlaṇyācī malā paḍūna gēlī ḍhaḷa | ✎ Our close friendship, it’s a calamity for people I have already got this habit of smiling while speaking ▷ Your my (भावपणा)(जन)(लोकांच्या)(पोटी)(काळ) ▷ (हसत)(बोलण्याची)(मला)(पडून) went (ढळ) | pas de traduction en français |
[46] id = 56603 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | घडण म्या अक्का केली जन लोकाचं काय जात पाची प्रकाराच ताट ताट मला येत ghaḍaṇa myā akkā kēlī jana lōkācaṁ kāya jāta pācī prakārāca tāṭa tāṭa malā yēta | ✎ I made close friendship with Akka, how does it matter to the people I know how to cook a meal with five sweets ▷ (घडण)(म्या)(अक्का) shouted (जन)(लोकाचं) why class ▷ (पाची)(प्रकाराच)(ताट)(ताट)(मला)(येत) | pas de traduction en français |
[47] id = 56604 ✓ लेंबे पार्वती - Lembe Parvati Village डोणगाव - Dongaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जग जाळले घोरानं आता माझ्या बाई ग मागल्या दारानं tujhā mājhā bhāvapaṇā jaga jāḷalē ghōrānaṁ ātā mājhyā bāī ga māgalyā dārānaṁ | ✎ You and me are close friends, the whole world is worried Now, my friend, come through the back door ▷ Your my (भावपणा)(जग)(जाळले)(घोरानं) ▷ (आता) my woman * (मागल्या)(दारानं) | pas de traduction en français |
[48] id = 56605 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जन लोकाच्या देखत आत्ता माझी बाई यावा वाड्याला झुकत tujhā mājhā bhāvapaṇā jana lōkācyā dēkhata āttā mājhī bāī yāvā vāḍyālā jhukata | ✎ You and me are close friends, it happened in front of people Now, my friend, come to my house quietly ▷ Your my (भावपणा)(जन)(लोकाच्या)(देखत) ▷ Now my daughter (यावा)(वाड्याला)(झुकत) | pas de traduction en français |
[49] id = 56606 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा चल जाऊ बाजारी निंदकाचे घर घर असावे शेजारी tujhā mājhā ga bhāūpaṇā cala jāū bājārī nindakācē ghara ghara asāvē śējārī | ✎ You and me, we are close friends, let’s go to the bazaar (They say), abuser’s house should be next to you ▷ Your my * (भाऊपणा) let_us_go (जाऊ)(बाजारी) ▷ (निंदकाचे) house house (असावे)(शेजारी) | pas de traduction en français |
[50] id = 56607 ✓ लेंबे पार्वती - Lembe Parvati Village डोणगाव - Dongaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा जग जाहीर आसावा आता माझी बाई लोभ आनरी असावा tujhā mājhā ga bhāūpaṇā jaga jāhīra āsāvā ātā mājhī bāī lōbha ānarī asāvā | ✎ Our close friendship, the world should know about it Now, my friend, we shouldn’t overdo it ▷ Your my * (भाऊपणा)(जग)(जाहीर)(आसावा) ▷ (आता) my daughter (लोभ)(आनरी)(असावा) | pas de traduction en français |
[51] id = 56608 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा जनाची होती लाही आता माझ्या बाई आंतर पाडायाचा नाही tujhā mājhā ga bhāūpaṇā janācī hōtī lāhī ātā mājhyā bāī āntara pāḍāyācā nāhī | ✎ Our close friendship, people feel very angry Now, my friend, we are not going to let anything to come in between ▷ Your my * (भाऊपणा)(जनाची)(होती)(लाही) ▷ (आता) my woman (आंतर)(पाडायाचा) not | pas de traduction en français |
[52] id = 56609 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा जन जळतो पाहुनी माझी या वाड्याला यावा कंदील लावूनी tujhā mājhā ga bhāūpaṇā jana jaḷatō pāhunī mājhī yā vāḍyālā yāvā kandīla lāvūnī | ✎ Our close friendship, people feel jealous Light a lantern and come to my house ▷ Your my * (भाऊपणा)(जन)(जळतो)(पाहुनी) ▷ My (या)(वाड्याला)(यावा)(कंदील)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[53] id = 56610 ✓ कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा पडला नळावरी शीणची घडण जन लोकाच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā ga bhāūpaṇā paḍalā naḷāvarī śīṇacī ghaḍaṇa jana lōkācyā ḍōḷyāvarī | ✎ You and me, we became close friends near the tap We are of the same age, It will come on people’s eyes ▷ Your my * (भाऊपणा)(पडला)(नळावरी) ▷ (शीणची)(घडण)(जन)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[54] id = 56611 ✓ गायकवाड सीता - Gaykawad Sita | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला साईना गाठ पडता राहिना मईनाची माझ्या tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā sāīnā gāṭha paḍatā rāhinā maīnācī mājhyā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it My friend cannot stay without meeting me ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(साईना) ▷ (गाठ)(पडता)(राहिना)(मईनाची) my | pas de traduction en français |
[56] id = 56613 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा सजनपण जन म्हणीती असा कसा जाळी लावील हिमतीन येतर फुलाच्या निमित्तान tujhā mājhā sajanapaṇa jana mhaṇītī asā kasā jāḷī lāvīla himatīna yētara phulācyā nimittāna | ✎ You and me, we are close friends, people speak disapprovingly I tell you, woman, come under the pretext of flowers ▷ Your my (सजनपण)(जन)(म्हणीती)(असा) how ▷ (जाळी)(लावील)(हिमतीन)(येतर)(फुलाच्या)(निमित्तान) | pas de traduction en français |
[57] id = 56614 ✓ काळदाते आशा - Kaldate Asha Village निंबोरे - Nimbore Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा सजनपण जन लोकाची दुखी पोट सांगे मैत्रीणीला झाड वव्याच लावू कुठ tujhā mājhā sajanapaṇa jana lōkācī dukhī pōṭa sāṅgē maitrīṇīlā jhāḍa vavyāca lāvū kuṭha | ✎ You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous) Where can I plant ova (a medicinal plant which cures stomach ache) ▷ Your my (सजनपण)(जन)(लोकाची)(दुखी)(पोट) ▷ With (मैत्रीणीला)(झाड)(वव्याच) apply (कुठ) | pas de traduction en français |
[58] id = 56615 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा सजनपण जन लोक मिडकत शिनचे घडणी येऊ वाड्याला भडकत tujhā mājhā sajanapaṇa jana lōka miḍakata śinacē ghaḍaṇī yēū vāḍyālā bhaḍakata | ✎ You and me, we are close friends, people disapprove We are of the same age, we shall go to the house openly ▷ Your my (सजनपण)(जन)(लोक)(मिडकत) ▷ (शिनचे)(घडणी)(येऊ)(वाड्याला)(भडकत) | pas de traduction en français |
[59] id = 56616 ✓ पाटील अंजना - Patil Anjana Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडीला नळावरी येईल जगाच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍīlā naḷāvarī yēīla jagācyā ḍōḷyāvarī | ✎ You and me, we became close friends near the tap It will come on people’s eye ▷ Your my (भाऊपणा)(पडीला)(नळावरी) ▷ (येईल)(जगाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[61] id = 56618 ✓ कवटे शालन - Kawate Shalan Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडला नळावरी जन लोकाच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā naḷāvarī jana lōkācyā ḍōḷyāvarī | ✎ You and me, we became close friends near the tap It will come on people’s eye ▷ Your my (भाऊपणा)(पडला)(नळावरी) ▷ (जन)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[62] id = 65897 ✓ चोरगे पारुबाई - Chorge Parubai Village खारवडे - Kharvade Google Maps | OpenStreetMap | संगतीच्या नारी लाव संगतीचा सेवट तुझ्या संगतीसाठी झाले आईसी वाईट saṅgatīcyā nārī lāva saṅgatīcā sēvaṭa tujhyā saṅgatīsāṭhī jhālē āīsī vāīṭa | ✎ My friend, let’s make our friendship last For your friendship, I became bad with my mother ▷ (संगतीच्या)(नारी) put (संगतीचा)(सेवट) ▷ Your (संगतीसाठी) become (आईसी)(वाईट) | pas de traduction en français |
[63] id = 67913 ✓ बांगर आनंदी - Bangar Anandi Village आळबेळ - Aalbel Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साईना आत्ता माझी बाई आल्या वाचुनी राहीना tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāīnā āttā mājhī bāī ālyā vāṭunī rāhīnā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it Now, my friend cannot stay without meeting me ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साईना) ▷ Now my daughter (आल्या)(वाचुनी)(राहीना) | pas de traduction en français |
[64] id = 63077 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन बोलती हिंमतीन येजा पुलाच्या निमताना सिनचे गडनी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlatī himmatīna yējā pulācyā nimatānā sinacē gaḍanī | ✎ Our close friendship, people talk about it daringly We are of the same age, come under the pretext of flowers ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(बोलती)(हिंमतीन) ▷ (येजा)(पुलाच्या)(निमताना)(सिनचे)(गडनी) | pas de traduction en français |
[65] id = 64697 ✓ सोळंके गंगा - Solake Ganga Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा सजन पणा जन बोलते गमतीन जाई लावील हिमतीन मऊ फुलाच्या निमतान tujhā mājhā sajana paṇā jana bōlatē gamatīna jāī lāvīla himatīna maū phulācyā nimatāna | ✎ You and me, we are close friends, people speak jokingly I have planted jasmine with courage, come under the pretext of flowers ▷ Your my (सजन)(पणा)(जन)(बोलते)(गमतीन) ▷ (जाई)(लावील)(हिमतीन)(मऊ)(फुलाच्या)(निमतान) | pas de traduction en français |
[67] id = 65789 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन बोलतो किती शानी सांगते बाई तुला याव फुलाच्या निमितानी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlatō kitī śānī sāṅgatē bāī tulā yāva phulācyā nimitānī | ✎ You and me, we are close friends, people say they are smart I tell you, woman, come under the pretext of taking flowers ▷ Your my (भाऊपणा)(जन) says (किती)(शानी) ▷ I_tell woman to_you (याव)(फुलाच्या)(निमितानी) | pas de traduction en français |
[69] id = 65797 ✓ मोरे नथा - More Natha Village दासवे - Dasve Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जगा पडला आगवु कर संगतीचा निभावु tujhā mājhā bhāūpaṇā jagā paḍalā āgavu kara saṅgatīcā nibhāvu | ✎ Our close friendship, people did not approve of it Let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(जगा)(पडला)(आगवु) ▷ Doing (संगतीचा)(निभावु) | pas de traduction en français |
[70] id = 65798 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन बोलतो कुर्यानी सांगते बाई तुला याव मागल्या दारानी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōlatō kuryānī sāṅgatē bāī tulā yāva māgalyā dārānī | ✎ Our close friendship, people talk about it with disdain I tell you, woman, come through the back door ▷ Your my (भाऊपणा)(जन) says (कुर्यानी) ▷ I_tell woman to_you (याव)(मागल्या)(दारानी) | pas de traduction en français |
[71] id = 65801 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडु नाही पडला सांगते गवळणी लावु शेवट कडला tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍu nāhī paḍalā sāṅgatē gavaḷaṇī lāvu śēvaṭa kaḍalā | ✎ We became close friends by coincidence I tell you, friend, let’s take our friendly ties to the end ▷ Your my (भाऊपणा)(पडु) not (पडला) ▷ I_tell (गवळणी) apply (शेवट)(कडला) | pas de traduction en français |
[72] id = 65803 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा लई नसावा नळावरी सांगते बाई तुला येईल जगाच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā laī nasāvā naḷāvarī sāṅgatē bāī tulā yēīla jagācyā ḍōḷyāvarī | ✎ Our close friendship, we should not show it too much near the tap (where we go to fetch water) I tell you, woman, It will come on people’s eye ▷ Your my (भाऊपणा)(लई)(नसावा)(नळावरी) ▷ I_tell woman to_you (येईल)(जगाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[73] id = 65804 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साईना बाई माझी गवळण राधा घरी येताना राहीना tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāīnā bāī mājhī gavaḷaṇa rādhā gharī yētānā rāhīnā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it Now, Radha, my friend cannot stop coming home ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साईना) ▷ Woman my (गवळण)(राधा)(घरी)(येताना)(राहीना) | pas de traduction en français |
[74] id = 65805 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन म्हणत कवसानी माझ्या दारीना सोनचाफा याव फुलाच्या नीमसानी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana mhaṇata kavasānī mājhyā dārīnā sōnacāphā yāva phulācyā nīmasānī | ✎ You and me, we are close friends, people speak disapprovingly I have champak* tree in front of my door, come under the pretext of flowers ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(म्हणत)(कवसानी) ▷ My (दारीना)(सोनचाफा)(याव)(फुलाच्या)(नीमसानी) | pas de traduction en français |
| |||
[75] id = 65806 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village संभवे - Sambhave Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा जन जळतो हमेशानी दारामधी चाफा यावा फुलाच्या नीमासानी tujā mājā bhāūpaṇā jana jaḷatō hamēśānī dārāmadhī cāphā yāvā phulācyā nīmāsānī | ✎ Our close friendship, people always scorn at it Champak* tree at the door, come under the pretext of taking flowers ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(जन)(जळतो)(हमेशानी) ▷ (दारामधी)(चाफा)(यावा)(फुलाच्या)(नीमासानी) | pas de traduction en français |
| |||
[76] id = 65807 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा जनलोकाला साहीना तरी आत्ता ग माझे बाई वाड्या येताना राहीना tujā mājā bhāūpaṇā janalōkālā sāhīnā tarī āttā ga mājhē bāī vāḍyā yētānā rāhīnā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it Now, my friend cannot stop coming home ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(जनलोकाला)(साहीना) ▷ (तरी) now * (माझे) woman (वाड्या)(येताना)(राहीना) | pas de traduction en français |
[77] id = 65808 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माझा भाऊपणा जनलोकाला साहीना जनलोकाला साहीना आणि आल्यावाचुन राहीना tujā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāhīnā janalōkālā sāhīnā āṇi ālyāvācuna rāhīnā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it People can ’t bear it, and my friend cannot stop coming home ▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साहीना) ▷ (जनलोकाला)(साहीना)(आणि)(आल्यावाचुन)(राहीना) | pas de traduction en français |
[78] id = 65985 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा घडीपणा जन लोकाला बघवना अंजीरायाची पाटी दारी उतर बागवाना tujhā mājhā ghaḍīpaṇā jana lōkālā baghavanā añjīrāyācī pāṭī dārī utara bāgavānā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it A basket of figs, put it down, gardener ▷ Your my (घडीपणा)(जन)(लोकाला)(बघवना) ▷ (अंजीरायाची)(पाटी)(दारी)(उतर)(बागवाना) | pas de traduction en français |
[79] id = 66530 ✓ मरगळे भागू - Margale Bhagu Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा नको येऊ तिनदा तुझ्या बोलण्यनी मला सुचेना कामधंदा tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō yēū tinadā tujhyā bōlaṇyanī malā sucēnā kāmadhandā | ✎ You and me, we are close friends, don’t come again and again When you are talking, I cannot concentrate on my house work ▷ Your my (भाऊपणा) not (येऊ)(तिनदा) ▷ Your (बोलण्यनी)(मला)(सुचेना)(कामधंदा) | pas de traduction en français |
[80] id = 70255 ✓ झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाच्या डोळ्यावरी सुरी माझ्या गळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkācyā ḍōḷyāvarī surī mājhyā gaḷyāvarī | ✎ Our close friendship, it comes on people’s eyes It’s like a knife on my neck ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाच्या)(डोळ्यावरी) ▷ (सुरी) my (गळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[81] id = 70256 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन बोलती हिमतीन ये जा फुलाच्या निमतान शिनच्या घडनी tujhā mājhā bhāvupaṇā jana bōlatī himatīna yē jā phulācyā nimatāna śinacyā ghaḍanī | ✎ You and me, we are close friends, people say daringly We are of the same age, come under the pretext of taking flowers ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(बोलती)(हिमतीन) ▷ (ये)(जा)(फुलाच्या)(निमतान)(शिनच्या)(घडनी) | pas de traduction en français |
[82] id = 70257 ✓ साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya Village लव्हे - Lavhe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडला नळावरी जन लोकांच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā naḷāvarī jana lōkāñcyā ḍōḷyāvarī | ✎ You and me, we became close friends near the tap It will come on people’s eyes ▷ Your my (भाऊपणा)(पडला)(नळावरी) ▷ (जन)(लोकांच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[83] id = 71767 ✓ शिंदे वनमाला - Shinde Vanmala Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनाला साईना गाठ पडता राहीना निनंत्या बंधवाची tujhā mājhā bhāūpaṇā janālā sāīnā gāṭha paḍatā rāhīnā ninantyā bandhavācī | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it My younger brother cannot stop coming here to meet me ▷ Your my (भाऊपणा)(जनाला)(साईना) ▷ (गाठ)(पडता)(राहीना)(निनंत्या)(बंधवाची) | pas de traduction en français |
[84] id = 71768 ✓ सलगरकर कमल - Salgarkar Kamal Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साईना वाड्या आल्याशिवाय राहीना tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāīnā vāḍyā ālyāśivāya rāhīnā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it (My friend), she cannot stop coming to my house ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साईना) ▷ (वाड्या)(आल्याशिवाय)(राहीना) | pas de traduction en français |
[85] id = 72284 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन बोल कुलार्यान जाई लावते साईसान याव फुलाच्या निमसान tujhā mājhā bhāūpaṇā jana bōla kulāryāna jāī lāvatē sāīsāna yāva phulācyā nimasāna | ✎ Our close friendship, people always scorn at it I planted jasmine casually, come under the pretext of taking flowers ▷ Your my (भाऊपणा)(जन) says (कुलार्यान) ▷ (जाई)(लावते)(साईसान)(याव)(फुलाच्या)(निमसान) | pas de traduction en français |
[86] id = 72285 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन तोडाया जपल जन तोडाया जपल सांभाळ इताप आपल tujhā mājhā bhāūpaṇā jana tōḍāyā japala jana tōḍāyā japala sāmbhāḷa itāpa āpala | ✎ Our close friendship, people are just waiting for an opportunity to break it Let’s take care of our loyalty to each other ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(तोडाया)(जपल) ▷ (जन)(तोडाया)(जपल)(सांभाळ)(इताप)(आपल) | pas de traduction en français |
[87] id = 74309 ✓ सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda Village जळकोट - Jalkot Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपण नोक बोलुरे नळावरी सांगते बाई तुला आल्या गेल्याच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāvapaṇa nōka bōlurē naḷāvarī sāṅgatē bāī tulā ālyā gēlyācyā ḍōḷyāvarī | ✎ Our close friendship, don’t talk to me near the water tap I tell you, woman, It will come on people’s eyes ▷ Your my (भावपण)(नोक)(बोलुरे)(नळावरी) ▷ I_tell woman to_you (आल्या)(गेल्याच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[88] id = 74313 ✓ इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai Village वैजापुर - Viijapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जनाची होती लाही सांगते माझे बाई लोभ तोडायाचा नाही tujhā mājhā bhāvapaṇā janācī hōtī lāhī sāṅgatē mājhē bāī lōbha tōḍāyācā nāhī | ✎ Our close friendship, people talk about it with disdain I tell you, woman, we will not break our friendly ties ▷ Your my (भावपणा)(जनाची)(होती)(लाही) ▷ I_tell (माझे) woman (लोभ)(तोडायाचा) not | pas de traduction en français |
[89] id = 74448 ✓ हजारे भागू - Hazare Bhagu Village सातारा - Satara Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ती भाऊपणा जन बोलत सुनसान दारात माझ्या चाफा येतो फुलाच्या निमित्तान tujhā mājhā tī bhāūpaṇā jana bōlata sunasāna dārāta mājhyā cāphā yētō phulācyā nimittāna | ✎ Our close friendship, people talk “hush hush” Champak* tree in front of my door, come under the pretext of flowers ▷ Your my (ती)(भाऊपणा)(जन) speak (सुनसान) ▷ (दारात) my (चाफा)(येतो)(फुलाच्या)(निमित्तान) | pas de traduction en français |
| |||
[90] id = 75616 ✓ त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जगाची व्हती लाही पाण्याच्या वाटानी अंतरान चल बायी tujhā mājhā bhāvapaṇā jagācī vhatī lāhī pāṇyācyā vāṭānī antarāna cala bāyī | ✎ Our close friendship, people talk about it with disdain Woman, on the way to fetch water, walk at a distance ▷ Your my (भावपणा)(जगाची)(व्हती)(लाही) ▷ (पाण्याच्या)(वाटानी)(अंतरान) let_us_go (बायी) | pas de traduction en français |
[91] id = 77705 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा घडुपणा झाल बारा वर्षे तुझा शब्दा आला न्यारा मला सुटला उभा वारा tujhā mājhā ghaḍupaṇā jhāla bārā varṣē tujhā śabdā ālā nyārā malā suṭalā ubhā vārā | ✎ Our close friendship, it’s already twelve years You sweet talk makes me feel enthusiastic ▷ Your my (घडुपणा)(झाल)(बारा)(वर्षे) ▷ Your (शब्दा) here_comes (न्यारा)(मला)(सुटला) standing (वारा) | pas de traduction en français |
[92] id = 77708 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा घडुपणा जन जाहीर नसाव माझ्या घडीपणा राधाईचा लोभ अंतरा असाव tujhā mājhā ghaḍupaṇā jana jāhīra nasāva mājhyā ghaḍīpaṇā rādhāīcā lōbha antarā asāva | ✎ Our close friendship, let people not know about it Radhabai and me, our friendly feelings, let them be in our mind ▷ Your my (घडुपणा)(जन)(जाहीर)(नसाव) ▷ My (घडीपणा)(राधाईचा)(लोभ)(अंतरा)(असाव) | pas de traduction en français |
[93] id = 77709 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा घडुपणा जनलोकाच काय जात माझ्या घडणीचा राधाईचा ताट झाकुन मला येत tujhā mājhā ghaḍupaṇā janalōkāca kāya jāta mājhyā ghaḍaṇīcā rādhāīcā tāṭa jhākuna malā yēta | ✎ Our close friendship, how does it matter to the people Radha who is of the same age as me, sends me meal in a covered plate ▷ Your my (घडुपणा)(जनलोकाच) why class ▷ My (घडणीचा)(राधाईचा)(ताट)(झाकुन)(मला)(येत) | pas de traduction en français |
[94] id = 77710 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा घडुपणा जनलोकाना बघवना अंजीराची पाटी दारी उतर बागवाना tujhā mājhā ghaḍupaṇā janalōkānā baghavanā añjīrācī pāṭī dārī utara bāgavānā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it A basket of figs, put it down at the door, gardener ▷ Your my (घडुपणा)(जनलोकाना)(बघवना) ▷ (अंजीराची)(पाटी)(दारी)(उतर)(बागवाना) | pas de traduction en français |
[95] id = 77743 ✓ मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाचा कुलताना यावा फुलाच्या निमत्तान शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkācā kulatānā yāvā phulācyā nimattāna śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ Our close friendship, people like gossiping We are of the same age, come under the pretext of flowers ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाचा)(कुलताना) ▷ (यावा)(फुलाच्या)(निमत्तान)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[96] id = 77758 ✓ टेकाळे सरूबाई - Tekale Saru Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाला साहीना रस्त्या बोलता राहिना tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkālā sāhīnā rastyā bōlatā rāhinā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it We cannot stop talking on the road ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाला)(साहीना) ▷ (रस्त्या) speak (राहिना) | pas de traduction en français |
[97] id = 77759 ✓ मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोक कडकत यावा वाड्याला भडकत tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōka kaḍakata yāvā vāḍyālā bhaḍakata | ✎ Our close friendship, people are grumbling Come to the house, openly ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोक)(कडकत) ▷ (यावा)(वाड्याला)(भडकत) | pas de traduction en français |
[98] id = 77760 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोक मिडकत यावा वाड्याला भडकत tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōka miḍakata yāvā vāḍyālā bhaḍakata | ✎ Our close friendship, people are grumbling Come to the house, openly ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोक)(मिडकत) ▷ (यावा)(वाड्याला)(भडकत) | pas de traduction en français |
[99] id = 77763 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोका मिडकत यावा वाड्याला भडकत शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkā miḍakata yāvā vāḍyālā bhaḍakata śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ Our close friendship, people are grumbling Come to the house, openly ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोका)(मिडकत) ▷ (यावा)(वाड्याला)(भडकत)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[100] id = 78768 ✓ कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa Village वडाळा - Vadala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जगा लोकाला साईना मालन बया माझी वांड येताना राईना tujhā mājhā bhāūpaṇā jagā lōkālā sāīnā mālana bayā mājhī vāṇḍa yētānā rāīnā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it My friend is mischievous, she doesn’t stop coming ▷ Your my (भाऊपणा)(जगा)(लोकाला)(साईना) ▷ (मालन)(बया) my (वांड)(येताना)(राईना) | pas de traduction en français |
[101] id = 80509 ✓ कांबळे सुमन - Kamble Suman Village माळेगाव - Malegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला साहिना माझ्या शिनची मैना मला बोलता राहिना tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā sāhinā mājhyā śinacī mainā malā bōlatā rāhinā | ✎ Our close friendship, people can ’t bear it Mina is of the age as me, she cannot stop talking to me ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(साहिना) ▷ My (शिनची) Mina (मला) speak (राहिना) | pas de traduction en français |
[102] id = 80511 ✓ कांबळे सुमन - Kamble Suman Village माळेगाव - Malegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोक मिडक येव वाड्याला घडक tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōka miḍaka yēva vāḍyālā ghaḍaka | ✎ Our close friendship, people are grumbling Come to the house, openly ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोक)(मिडक) ▷ (येव)(वाड्याला)(घडक) | pas de traduction en français |
[103] id = 83750 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा सजनपणा जनाला देखवना खिडकीतुन बोल मला tujhā mājhā sajanapaṇā janālā dēkhavanā khiḍakītuna bōla malā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it Talk to me through the window ▷ Your my (सजनपणा)(जनाला)(देखवना) ▷ (खिडकीतुन) says (मला) | pas de traduction en français |
[104] id = 83890 ✓ मंचरे हिरा - Manchare Hira Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जनाला चोरुन हातामधी कंदील येतील मालदा वरुन tujhā mājhā bhāvapaṇā janālā cōruna hātāmadhī kandīla yētīla māladā varuna | ✎ Our close friendship, hiding it from the people Lantern in hand, they will come through the loft ▷ Your my (भावपणा)(जनाला)(चोरुन) ▷ (हातामधी)(कंदील)(येतील)(मालदा)(वरुन) | pas de traduction en français |
[105] id = 83892 ✓ मंचरे हिरा - Manchare Hira Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जन घालु त्याची आई सांगते बायी तुला लोभ तोडायाचा नाही tujhā mājhā bhāvapaṇā jana ghālu tyācī āī sāṅgatē bāyī tulā lōbha tōḍāyācā nāhī | ✎ Our close friendship, let people say what they want I tell you, woman, we shall not break our friendly ties with each other ▷ Your my (भावपणा)(जन)(घालु)(त्याची)(आई) ▷ I_tell (बायी) to_you (लोभ)(तोडायाचा) not | pas de traduction en français |
[106] id = 85544 ✓ धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila Village धामणगाव - Dhamangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा हा ग पडला नळवरी शीनचे घडणी जन लोकांच्या डोळ्यावरी tujhā mājhā bhāūpaṇā hā ga paḍalā naḷavarī śīnacē ghaḍaṇī jana lōkāñcyā ḍōḷyāvarī | ✎ Our close friendship, it happens near the water tap We are both of the same age, It will come on people’s eyes ▷ Your my (भाऊपणा)(हा) * (पडला)(नळवरी) ▷ (शीनचे)(घडणी)(जन)(लोकांच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[107] id = 87146 ✓ नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन लेकाला सहिना डोंब अंतरी माहीना tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lēkālā sahinā ḍōmba antarī māhīnā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it I cannot contain the anger in my mind ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लेकाला)(सहिना) ▷ (डोंब)(अंतरी)(माहीना) | pas de traduction en français |
[108] id = 87147 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | तुझा माझा भाऊपणा जन लेकाला सहिना माझ्या शिनचे घडने वाड्या नेता राहिना tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lēkālā sahinā mājhyā śinacē ghaḍanē vāḍyā nētā rāhinā | ✎ Our close friendship, it happens near the water tap We are both of the same age, she cannot stop coming to my house ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लेकाला)(सहिना) ▷ My (शिनचे)(घडने)(वाड्या)(नेता)(राहिना) | pas de traduction en français |
[109] id = 87148 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi Google Maps | OpenStreetMap | तुहा मव्हा भाऊपणा जन लेकाला दाटन बोलू शेताच्या वाटण tuhā mavhā bhāūpaṇā jana lēkālā dāṭana bōlū śētācyā vāṭaṇa | ✎ You and me, we are friends, people disapprove of it We shall talk on the way to the field ▷ (तुहा)(मव्हा)(भाऊपणा)(जन)(लेकाला)(दाटन) ▷ (बोलू)(शेताच्या)(वाटण) | pas de traduction en français |
[110] id = 87149 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | घडण म्या केली जन लोकाला बघवना अंजीबीराची पाटी दारी उतार बागवाना ghaḍaṇa myā kēlī jana lōkālā baghavanā añjībīrācī pāṭī dārī utāra bāgavānā | ✎ I made a close friend, people can’t bear to see it A basket of figs, put it down near the door, gardener ▷ (घडण)(म्या) shouted (जन)(लोकाला)(बघवना) ▷ (अंजीबीराची)(पाटी)(दारी)(उतार)(बागवाना) | pas de traduction en français |
[111] id = 87150 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन लोक मिळकत माझ्या शिनच घडन येव वाड्याला भडकत tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōka miḷakata mājhyā śinaca ghaḍana yēva vāḍyālā bhaḍakata | ✎ Our close friendship, people are grumbling We are of the same age, come to the house, openly ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोक)(मिळकत) ▷ My (शिनच)(घडन)(येव)(वाड्याला)(भडकत) | pas de traduction en français |
[112] id = 87151 ✓ मंचरे हिरा - Manchare Hira Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जन घालते कळी सागंते बायी तुला नको वर्जु माझी आळी tujhā mājhā bhāvapaṇā jana ghālatē kaḷī sāgantē bāyī tulā nakō varju mājhī āḷī | ✎ Our close friendship, people try to put a spoke I tell you, woman, don’t avoid my lane ▷ Your my (भावपणा)(जन)(घालते) Kali ▷ (सागंते)(बायी) to_you not (वर्जु) my has_come | pas de traduction en français |
[113] id = 88838 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनाची होती लाई पाण्याच्या वाटा आंतरीन चालबाई tujhā mājhā bhāūpaṇā janācī hōtī lāī pāṇyācyā vāṭā āntarīna cālabāī | ✎ Our close friendship, people are very angry On the way to fetch water, woman, walk a little distance away ▷ Your my (भाऊपणा)(जनाची)(होती)(लाई) ▷ (पाण्याच्या)(वाटा)(आंतरीन)(चालबाई) | pas de traduction en français |
[114] id = 88839 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनाची होती लाई सांगते बाई तुला अंतर तोडायच नाही tujhā mājhā bhāūpaṇā janācī hōtī lāī sāṅgatē bāī tulā antara tōḍāyaca nāhī | ✎ Our close friendship, people are very angry I tell you, woman, we won’t break our friendship ▷ Your my (भाऊपणा)(जनाची)(होती)(लाई) ▷ I_tell woman to_you (अंतर)(तोडायच) not | pas de traduction en français |
[115] id = 101385 ✓ देसाई भामा - Desai Bhama Village रणगाव - Rangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाउपणा जन तोडाया टपल सांभाळ ईमान आपल tujhā mājhā bhāupaṇā jana tōḍāyā ṭapala sāmbhāḷa īmāna āpala | ✎ Our close friendship, people are just waiting for an opportunity to break it Let’s take care of our loyalty to each other ▷ Your my (भाउपणा)(जन)(तोडाया)(टपल) ▷ (सांभाळ)(ईमान)(आपल) | pas de traduction en français |
[116] id = 106556 ✓ पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊ पणा जन लोकाला साईना सिनची घडन येता वाड्याला राहीन tujhā mājhā bhāū paṇā jana lōkālā sāīnā sinacī ghaḍana yētā vāḍyālā rāhīna | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it We are both of the same age, she cannot stop coming to my house ▷ Your my brother (पणा)(जन)(लोकाला)(साईना) ▷ (सिनची)(घडन)(येता)(वाड्याला)(राहीन) | pas de traduction en français |
[117] id = 106562 ✓ तायडे कमलबाई - Tayade Kamal Village आडगाव - Adgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा चालु दे बारीमास ताट साखरीच फिरतुनी केला नास (फिरुन) tujhā mājhā bhāūpaṇā cālu dē bārīmāsa tāṭa sākharīca phiratunī kēlā nāsa (phiruna) | ✎ Our close friendship, let it continue throughout the year Our friendship was sweet like sugar, but they talked about it too much, finally it had to end ▷ Your my (भाऊपणा)(चालु)(दे)(बारीमास) ▷ (ताट)(साखरीच)(फिरतुनी) did (नास) ( turn_around ) | pas de traduction en français |
[117] id = 110632 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडन मी ग केली चार चौघा देखत याव वाड्याला झोकइत ghaḍana mī ga kēlī cāra caughā dēkhata yāva vāḍyālā jhōkita | ✎ I made a close friend in front of the people Come to my house openly without fear ▷ (घडन) I * shouted (चार)(चौघा)(देखत) ▷ (याव)(वाड्याला)(झोकइत) | pas de traduction en français |
[118] id = 109263 ✓ वाघमारे गीताबाई गोमाजी - Waghmare Gita Gomaji Village नांदेड - Nanded Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा सजनपणा जन लोकाना सहीना मईना बोलायची राहीना tujhā mājhā sajanapaṇā jana lōkānā sahīnā maīnā bōlāyacī rāhīnā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it But Mina* cannot stop talking ▷ Your my (सजनपणा)(जन)(लोकाना)(सहीना) ▷ Mina (बोलायची)(राहीना) | pas de traduction en français |
[118] id = 110637 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडणी मी केली जन लोकांचा काय जात माझ्या घढणी राधाबाईच ताट झाकुन मला येत ghaḍaṇī mī kēlī jana lōkāñcā kāya jāta mājhyā ghaḍhaṇī rādhābāīca tāṭa jhākuna malā yēta | ✎ Our close friendship, how does it matter to the people Radha who is of the same age as me, sends me meal in a covered plate ▷ (घडणी) I shouted (जन)(लोकांचा) why class ▷ My (घढणी)(राधाबाईच)(ताट)(झाकुन)(मला)(येत) | pas de traduction en français |
[119] id = 110638 ✓ साने हौसा - Sane Hausa Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडन मी केली जन म्हणीती देती घेती गोदु माझ्याला सांगु किती माझ्या कारण घरी येती ghaḍana mī kēlī jana mhaṇītī dētī ghētī gōdu mājhyālā sāṅgu kitī mājhyā kāraṇa gharī yētī | ✎ I made a close friend, people say it’s selfish How much can I tell my friend Godu, she comes to my house for my sake ▷ (घडन) I shouted (जन)(म्हणीती)(देती)(घेती) ▷ (गोदु)(माझ्याला)(सांगु)(किती) my (कारण)(घरी)(येती) | pas de traduction en français |
[120] id = 111056 ✓ कडू शाहू - Kadu Shahu Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन हासतो तमशानी गौळण माझी बाई ये ग फुलाच्या निमतानी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana hāsatō tamaśānī gauḷaṇa mājhī bāī yē ga phulācyā nimatānī | ✎ Our close friendship, people think it ’s a joke My dear friend, come under the pretext of flowers ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(हासतो)(तमशानी) ▷ (गौळण) my daughter (ये) * (फुलाच्या)(निमतानी) | pas de traduction en français |
[121] id = 111057 ✓ कडू शाहू - Kadu Shahu Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन म्हणती म्हतली देही करवता घातली tujhā mājhā bhāūpaṇā jana mhaṇatī mhatalī dēhī karavatā ghātalī | ✎ Our close friendship, people say it’s selfish This feels like the body being wounded with an axe ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(म्हणती)(म्हतली) ▷ (देही)(करवता)(घातली) | pas de traduction en français |
[122] id = 111058 ✓ कडू शाहू - Kadu Shahu Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला झाली दाटी गवळण माझे बाई आण पदराखाली वाटी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā jhālī dāṭī gavaḷaṇa mājhē bāī āṇa padarākhālī vāṭī | ✎ You and me, we are close friends, people cannot bear it My dear friend, bring the bowl, covering it with the end of your sari ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला) has_come (दाटी) ▷ (गवळण)(माझे) woman (आण)(पदराखाली)(वाटी) | pas de traduction en français |
[123] id = 112041 ✓ अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा पडला नळावर येईल जनलोकाच्या डोळ्यावर tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍalā naḷāvara yēīla janalōkācyā ḍōḷyāvara | ✎ You and me, we became close friends near the tap It will come on people’s eye ▷ Your my (भावुपणा)(पडला)(नळावर) ▷ (येईल)(जनलोकाच्या)(डोळ्यावर) | pas de traduction en français |
[124] id = 112042 ✓ अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जनलोकाच दुःख पोट झाड वव्याच लावु लावु tujhā mājhā bhāvupaṇā janalōkāca duḥkha pōṭa jhāḍa vavyāca lāvu lāvu | ✎ You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous) Where can I plant ova* (a medicinal plant which cures stomach ache) ▷ Your my (भावुपणा)(जनलोकाच)(दुःख)(पोट) ▷ (झाड)(वव्याच) apply apply | pas de traduction en français |
[125] id = 112043 ✓ अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जनलोकाला का ग चोरी याव वाड्यान बिनघोरी tujhā mājhā bhāvupaṇā janalōkālā kā ga cōrī yāva vāḍyāna binaghōrī | ✎ You and me, we are close friends, why should we be scared of people Come to my house openly without fear ▷ Your my (भावुपणा)(जनलोकाला)(का) * (चोरी) ▷ (याव)(वाड्यान)(बिनघोरी) | pas de traduction en français |
[126] id = 112044 ✓ बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला नसावा लोभांतरी असावा tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā nasāvā lōbhāntarī asāvā | ✎ Our close friendship should not be for the people It should be for our own friendly feelings ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(नसावा) ▷ (लोभांतरी)(असावा) | pas de traduction en français |
[127] id = 112045 ✓ बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन लोकाच दुखी पोट झाड वण्याच लावु कुठ tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkāca dukhī pōṭa jhāḍa vaṇyāca lāvu kuṭha | ✎ You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous) Where can I plant ova (a medicinal plant which cures stomach ache) ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाच)(दुखी)(पोट) ▷ (झाड)(वण्याच) apply (कुठ) | pas de traduction en français |
[128] id = 112046 ✓ साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba Village माटेगाव - Mategaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला दाटन बोलु ग पाण्याच्या वाटन tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā dāṭana bōlu ga pāṇyācyā vāṭana | ✎ Our close friendship, people disapprove of it We shall talk on our way to water ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(दाटन) ▷ (बोलु) * (पाण्याच्या)(वाटन) | pas de traduction en français |
[129] id = 112047 ✓ साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba Village माटेगाव - Mategaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला सहिना सजन बोलता राहिना tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā sahinā sajana bōlatā rāhinā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it But my friend cannot stop talking ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(सहिना) ▷ (सजन) speak (राहिना) | pas de traduction en français |
[130] id = 112048 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाची तारीफ रेशमाची गाठ पडली बारीक tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇācī tārīpha rēśamācī gāṭha paḍalī bārīka | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भावुपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ) ▷ (रेशमाची)(गाठ)(पडली)(बारीक) | pas de traduction en français |
[131] id = 112049 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन कालवीत श्यापा (शेपा) सांगते बाई तुला मला काय नफा tujhā mājhā bhāvupaṇā jana kālavīta śyāpā (śēpā) sāṅgatē bāī tulā malā kāya naphā | ✎ Our close friendship, people brought bitterness to it I tell you, woman, what do I gain from it ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(कालवीत)(श्यापा) ( (शेपा) ) ▷ I_tell woman to_you (मला) why (नफा) | pas de traduction en français |
[132] id = 112050 ✓ उबाळे मैना - Ubale Maina Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन लोकाना नसावा लोभ अंतरी असावा tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkānā nasāvā lōbha antarī asāvā | ✎ Our close friendship should not be for the people It should be for our own friendly feelings ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाना)(नसावा) ▷ (लोभ)(अंतरी)(असावा) | pas de traduction en français |
[133] id = 112051 ✓ चवरे मीरा असरूबा - Chavare meera Asruba Village सोनेगाव - Sonegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन लोकाचे दुखते पोट माझ्या शिणच्या घडणी झाड ओव्याच लावु कुठ tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkācē dukhatē pōṭa mājhyā śiṇacyā ghaḍaṇī jhāḍa ōvyāca lāvu kuṭha | ✎ You and me, we are close friends, people get stomach ache (feel jealous) We are of the same age, where can I plant ova (a medicinal plant which cures stomach ache) ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाचे)(दुखते)(पोट) ▷ My (शिणच्या)(घडणी)(झाड)(ओव्याच) apply (कुठ) | pas de traduction en français |
[134] id = 112052 ✓ चवरे मीरा असरूबा - Chavare meera Asruba Village सोनेगाव - Sonegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन लोकाचे देखत माझ्या शिणच्या घडणी याव वाड्याला झुकत tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkācē dēkhata mājhyā śiṇacyā ghaḍaṇī yāva vāḍyālā jhukata | ✎ You and me are close friends, it happened in front of people Now, my friend, come to my house quietly ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाचे)(देखत) ▷ My (शिणच्या)(घडणी)(याव)(वाड्याला)(झुकत) | pas de traduction en français |
[135] id = 112053 ✓ चवरे मीरा असरूबा - Chavare meera Asruba Village सोनेगाव - Sonegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला चोरुनी माझ्या शिणच्या घडणी वाट जिन्याच्या वरुनी tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā cōrunī mājhyā śiṇacyā ghaḍaṇī vāṭa jinyācyā varunī | ✎ You and me, we are close friends, hiding it from people We are both of the same age, come via the staircase ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(चोरुनी) ▷ My (शिणच्या)(घडणी)(वाट)(जिन्याच्या)(वरुनी) | pas de traduction en français |
[136] id = 112054 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला सईना तुझ्या घराकडे आल्या बिगर राहिना tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā saīnā tujhyā gharākaḍē ālyā bigara rāhinā | ✎ Our close friendship, people cannot bear to see it I cannot stop coming to your house ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(सईना) ▷ Your (घराकडे)(आल्या)(बिगर)(राहिना) | pas de traduction en français |
[137] id = 112055 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन कालवित मीठ सांगते बाई तुला वाड्या माझ्या यावा नीट tujhā mājhā bhāvupaṇā jana kālavita mīṭha sāṅgatē bāī tulā vāḍyā mājhyā yāvā nīṭa | ✎ Our close friendship, people try to create a problem I tell you, woman, come straight to my house ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(कालवित)(मीठ) ▷ I_tell woman to_you (वाड्या) my (यावा)(नीट) | pas de traduction en français |
[138] id = 112056 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन लोकाला चोरुन जेवनाच ताट देईन माळदावरुन tujhā mājhā bhāvupaṇā jana lōkālā cōruna jēvanāca tāṭa dēīna māḷadāvaruna | ✎ You and me, we are close friends, hiding it from people I shall give your plate with food from the loft ▷ Your my (भावुपणा)(जन)(लोकाला)(चोरुन) ▷ (जेवनाच)(ताट)(देईन)(माळदावरुन) | pas de traduction en français |
[1] id = 3592 ✓ कोकरे गंगू - Kokare Ganga Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ सांगते बाई तुला हळदी कुकाचा मान घेऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū sāṅgatē bāī tulā haḷadī kukācā māna ghēū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship I tell you, woman, I shall give you the honour of haldi* and kunku* ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ I_tell woman to_you turmeric (कुकाचा)(मान)(घेऊ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 3593 ✓ कुडले रखमा - Kudle Rakhma Village घुटके - Ghutke Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ सांगते मैनाबाई एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū sāṅgatē mainābāī ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship I tell you, Mainabai, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ I_tell (मैनाबाई)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 3594 ✓ लांगे नाजा - Lange Naja Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझ्या माझ्या भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू पाण्याच्या वाटेन एक लवंग दोघी खाऊ tujhyā mājhyā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū pāṇyācyā vāṭēna ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship On the way to fetch water, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू) ▷ (पाण्याच्या)(वाटेन)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 3595 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ गवळणी माझ्या बाई एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū gavaḷaṇī mājhyā bāī ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship My dear friend, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (गवळणी) my woman (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 3596 ✓ लांगे नाजा - Lange Naja Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीफ रेशमी दोर्यायाची गाठ पडली बारीक tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīpha rēśamī dōryāyācī gāṭha paḍalī bārīka | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ) ▷ (रेशमी)(दोर्यायाची)(गाठ)(पडली)(बारीक) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 3597 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीफ रेशमाचा दोरा गाठ पडली बारीक tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīpha rēśamācā dōrā gāṭha paḍalī bārīka | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ) ▷ (रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(बारीक) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 3598 ✓ तोंडे गजरा - Tonde Gajara Village खेचरे - Khechare Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा तुटता तुटना रेशमी सुतायाची गाठ पडली सुटाना tujhā mājhā bhāūpaṇā tuṭatā tuṭanā rēśamī sutāyācī gāṭha paḍalī suṭānā | ✎ Our close friendship, whatever you do, it does not break It’s like silk thread, its tight knot does not open ▷ Your my (भाऊपणा)(तुटता)(तुटना) ▷ (रेशमी)(सुतायाची)(गाठ)(पडली)(सुटाना) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 3599 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा तूट म्हटल्यानी तुटना रेशम दोर्याची गाठ पडली सुटना tujhā mājhā bhāūpaṇā tūṭa mhaṭalyānī tuṭanā rēśama dōryācī gāṭha paḍalī suṭanā | ✎ Our close friendship, whatever you do, it does not break It’s like silk thread, its tight knot does not open ▷ Your my (भाऊपणा)(तूट)(म्हटल्यानी)(तुटना) ▷ (रेशम)(दोर्याची)(गाठ)(पडली)(सुटना) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 3600 ✓ कुडले रखमा - Kudle Rakhma Village घुटके - Ghutke Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन तोडीत तुटना रेशमाचा दोरा गाठ पडली सुटना tujhā mājhā bhāūpaṇā jana tōḍīta tuṭanā rēśamācā dōrā gāṭha paḍalī suṭanā | ✎ Our close friendship, people tried hard but it does not break It’s like silk thread, its tight knot does not open ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(तोडीत)(तुटना) ▷ (रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(सुटना) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 3601 ✓ घायतडकर सुभद्रा - Ghaytadkar Subhadra Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा मला टाकूनी नको जावू तुझ्या सुरतीच माझ्या अंगणी झाड लावू tujhā mājhā bhāūpaṇā malā ṭākūnī nakō jāvū tujhyā suratīca mājhyā aṅgaṇī jhāḍa lāvū | ✎ You and me, we are close friends, don’t leave me and go away Plant a tree in my courtyard which looks like you ▷ Your my (भाऊपणा)(मला)(टाकूनी) not (जावू) ▷ Your (सुरतीच) my (अंगणी)(झाड) apply | pas de traduction en français | ||
[11] id = 3602 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जग दुनियेला झाली दाटी गवळण माझी बाई आणी पदराखाली वाटी tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga duniyēlā jhālī dāṭī gavaḷaṇa mājhī bāī āṇī padarākhālī vāṭī | ✎ You and me, we are close friends, people cannot bear it My dear friend, bring the bowl, covering it with the end of your sari ▷ Your my (भाऊपणा)(जग)(दुनियेला) has_come (दाटी) ▷ (गवळण) my daughter (आणी)(पदराखाली)(वाटी) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 3603 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जग दुनियेला झाली दाटी तू ग गवळणी आपण जेवू एका ताटी tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga duniyēlā jhālī dāṭī tū ga gavaḷaṇī āpaṇa jēvū ēkā tāṭī | ✎ You and me, we are close friends, people cannot bear it My dear friend, bring the bowl, covering it with the end of your sari ▷ Your my (भाऊपणा)(जग)(दुनियेला) has_come (दाटी) ▷ You * (गवळणी)(आपण)(जेवू)(एका)(ताटी) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 3604 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जग दुनियेला झाली दाटी गवळणी माझ्या बाई आण पदराखाली वाटी tujhā mājhā bhāūpaṇā jaga duniyēlā jhālī dāṭī gavaḷaṇī mājhyā bāī āṇa padarākhālī vāṭī | ✎ You and me, we are close friends, people cannot bear it My dear friend, bring the bowl, covering it with the end of your sari ▷ Your my (भाऊपणा)(जग)(दुनियेला) has_come (दाटी) ▷ (गवळणी) my woman (आण)(पदराखाली)(वाटी) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 3605 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला झाली दाटी गवळण माझी पदराखाली घेई वाटी tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā jhālī dāṭī gavaḷaṇa mājhī padarākhālī ghēī vāṭī | ✎ You and me, we are close friends, people cannot bear it My dear friend, bring the bowl, covering it with the end of your sari ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला) has_come (दाटी) ▷ (गवळण) my (पदराखाली)(घेई)(वाटी) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 3606 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा माझ्या संगतीच्या गडणी तुझ्या जीवाला काही जड सांग हृदय फोडूनी tujhā mājhā bhāūpaṇā mājhyā saṅgatīcyā gaḍaṇī tujhyā jīvālā kāhī jaḍa sāṅga hṛadaya phōḍūnī | ✎ You and me, we are close friends, we are both of the same age If you are not feeling well, tell me frankly, from the bottom of your heart ▷ Your my (भाऊपणा) my (संगतीच्या)(गडणी) ▷ Your (जीवाला)(काही)(जड) with (हृदय)(फोडूनी) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 3607 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाला जाहीर मनाच बोलण बोल वाड्याच्या बाहेर tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkālā jāhīra manāca bōlaṇa bōla vāḍyācyā bāhēra | ✎ Our close friendship, people know about it What is in your mind, say it outside the house ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाला)(जाहीर) ▷ (मनाच) say says (वाड्याच्या)(बाहेर) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 14044 ✓ देवकर सिंधु - Deokar Sindhu Village घोटवडे - Ghotavade Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडला शेता जाता जाता शेजारणी गवळणी बस खाली बोलू आता tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā śētā jātā jātā śējāraṇī gavaḷaṇī basa khālī bōlū ātā | ✎ You and me, we became close friends while going to the field Neighbour woman, my friend, sit down, let’s talk now ▷ Your my (भाऊपणा)(पडला)(शेता) class class ▷ (शेजारणी)(गवळणी)(बस)(खाली)(बोलू)(आता) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 14045 ✓ देवकर सिंधु - Deokar Sindhu Village घोटवडे - Ghotavade Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पाणी पुरना नदीच पाणी पुरना नदीच गोड बोलण सईच tujhā mājhā bhāūpaṇā pāṇī puranā nadīca pāṇī puranā nadīca gōḍa bōlaṇa sīca | ✎ You and me, we are close friends, river water is not enough River water is not enough, my friend is very sweet-tongued ▷ Your my (भाऊपणा) water, (पुरना)(नदीच) ▷ Water, (पुरना)(नदीच)(गोड) say (सईच) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 14046 ✓ भोसले शांता - Bhosale Shanta Village वळणे - Walane Google Maps | OpenStreetMap | शेजारीणबाई तुझ घर येशीपाशी घडीच करमना याला गत करु कशी śējārīṇabāī tujha ghara yēśīpāśī ghaḍīca karamanā yālā gata karu kaśī | ✎ Neighbour woman, your house is near the village boundary I cannot stay without meeting you, what solution can I find ▷ (शेजारीणबाई) your house (येशीपाशी) ▷ (घडीच)(करमना)(याला)(गत)(करु) how | pas de traduction en français | ||
[20] id = 14047 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा ताट साळूच वाहील सोन्याची पान पोत बिरड मोत्याच लावील jōḍīlā bhāūpaṇā tāṭa sāḷūca vāhīla sōnyācī pāna pōta biraḍa mōtyāca lāvīla | ✎ We became close friends, we offer jowar* stock to each other (Our friendship) is like gold beads and locket decorated with pearl ▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(ताट)(साळूच)(वाहील) ▷ (सोन्याची)(पान)(पोत)(बिरड)(मोत्याच)(लावील) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 14048 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा नको येवूस तिनदा तिनदा तरी तुझ्या ना बोली मला सुचना कामधंदामला सुचना कामधंदा tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō yēvūsa tinadā tinadā tarī tujhyā nā bōlī malā sucanā kāmadhandāmalā sucanā kāmadhandā | ✎ You and me, we are close friends, don’t come again and again When you are talking, I cannot concentrate on my house work ▷ Your my (भाऊपणा) not (येवूस)(तिनदा)(तिनदा) ▷ (तरी) your * say (मला)(सुचना)(कामधंदामला)(सुचना)(कामधंदा) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 14049 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणश नको येवूस तिनदा तिनदा आता ना माझे बाई मला सुचना कामधंदा tujhā mājhā bhāūpaṇaśa nakō yēvūsa tinadā tinadā ātā nā mājhē bāī malā sucanā kāmadhandā | ✎ You and me, we are close friends, don’t come again and again Now, my dear woman, I cannot concentrate on my house work ▷ Your my (भाऊपणश) not (येवूस)(तिनदा)(तिनदा) ▷ (आता) * (माझे) woman (मला)(सुचना)(कामधंदा) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 14050 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू याग पाण्याच्या वाटला जावू एक लवंग दोघी खावू tujā mājā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū yāga pāṇyācyā vāṭalā jāvū ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship On the way to fetch water, we shall both share one clove and eat ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू) ▷ (याग)(पाण्याच्या)(वाटला)(जावू)(एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 14051 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा तुट म्हटल्यनी तुटना रेशमाचा दोरा गाठ पडलेली सुटना tujā mājā bhāūpaṇā tuṭa mhaṭalyanī tuṭanā rēśamācā dōrā gāṭha paḍalēlī suṭanā | ✎ Our close friendship, whatever you do, it does not break It’s like silk thread, its tight knot does not open ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(तुट)(म्हटल्यनी)(तुटना) ▷ (रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडलेली)(सुटना) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 14052 ✓ पवार छबु - Pawar Chabu Village मुलखेड - Mulkhed Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीफ रेशमाची दोरी गाठ पडली बारीक tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīpha rēśamācī dōrī gāṭha paḍalī bārīka | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ) ▷ (रेशमाची)(दोरी)(गाठ)(पडली)(बारीक) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 14053 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा ताट राधाच वईल हीग सोन्याची पानपोत बिरड मोत्याच लावील tujā mājā bhāūpaṇā tāṭa rādhāca vīla hīga sōnyācī pānapōta biraḍa mōtyāca lāvīla | ✎ We became close friends, a special plate for Radha (friend) (Our friendship) is like gold beads and locket decorated with pearl ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(ताट)(राधाच)(वईल) ▷ (हीग)(सोन्याची)(पानपोत)(बिरड)(मोत्याच)(लावील) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 14054 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा मी तर तोडीते तुटना रेशमाचा दोरा गाठ पडली सुटना tujhā mājhā bhāūpaṇā mī tara tōḍītē tuṭanā rēśamācā dōrā gāṭha paḍalī suṭanā | ✎ Our close friendship, I am trying to break it, it does not break It’s like silk thread, its tight knot does not open ▷ Your my (भाऊपणा) I wires (तोडीते)(तुटना) ▷ (रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(सुटना) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 14055 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा भावपणाला काय देवू सांगते बाई तुला एक डाळींब दोघी खवू tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēvū sāṅgatē bāī tulā ēka ḍāḷīmba dōghī khavū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship I tell you, woman, we shall both share one pomegranate and eat ▷ Your my (भावपणा)(भावपणाला) why (देवू) ▷ I_tell woman to_you (एक)(डाळींब)(दोघी)(खवू) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 14056 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा भाऊपणाची तारीफ रेसमाचा दोरा गाठ पडली बारीक tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāūpaṇācī tārīpha rēsamācā dōrā gāṭha paḍalī bārīka | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भावपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ) ▷ (रेसमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(बारीक) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 14057 ✓ येनपुरे लीला - Enpure Lila Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोक तोडीतो तुटना रेसमाचा दोरा गाठ पडली सुटना tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōka tōḍītō tuṭanā rēsamācā dōrā gāṭha paḍalī suṭanā | ✎ Our close friendship, people try to break it, it does not break It’s like silk thread, its tight knot does not open ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोक)(तोडीतो)(तुटना) ▷ (रेसमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(सुटना) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 26177 ✓ कांबळे किसा - Kamble Kisa Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा तुझ घर येशीपाशी नाही मला करमत याला गत करु कशी tujhā mājhā bhāvapaṇā tujha ghara yēśīpāśī nāhī malā karamata yālā gata karu kaśī | ✎ You and me, we are close friends, your house is near the village boundary I cannot stay without meeting you, what solution can I find ▷ Your my (भावपणा) your house (येशीपाशी) ▷ Not (मला)(करमत)(याला)(गत)(करु) how | pas de traduction en français | ||
[32] id = 35493 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-10-05 start 02:56 ➡ listen to section | तुझ्या माझा भावूपणा भावूपणाला काय देवू किती सांगू बाई तुला एक लवंग दोघी खावू tujhyā mājhā bhāvūpaṇā bhāvūpaṇālā kāya dēvū kitī sāṅgū bāī tulā ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship How much can I tell you, woman, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावूपणा)(भावूपणाला) why (देवू) ▷ (किती)(सांगू) woman to_you (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 44268 ✓ कावळे धोंडा - Kavle Dhonda Village पाथरी - Pathri | तुझा माझा भाऊपणा हे ग वारीकाचे गया ऐना द ग तोंड पाहाया माझ्या बंधवाला tujhā mājhā bhāūpaṇā hē ga vārīkācē gayā ainā da ga tōṇḍa pāhāyā mājhyā bandhavālā | ✎ You and me, we are close friends, Gaya from Nhavi caste is my friend Give a mirror to my brother to see his face ▷ Your my (भाऊपणा)(हे) * (वारीकाचे)(गया) ▷ (ऐना)(द) * (तोंड)(पाहाया) my (बंधवाला) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 35906 ✓ आवारी मुक्ता - Awari Mukta Village देव तोरणे - Dev Torane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-03-27 start 01:02 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपणा रे भाऊपणाला काय देऊ आता गवळणीबाई एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā rē bhāūpaṇālā kāya dēū ātā gavaḷaṇībāī ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship Now, my friend, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(रे)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (आता)(गवळणीबाई)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 36942 ✓ तालखेडकर मंगला - Talkhedkar Mangala Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-17-08 start 03:35 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 44283 ✓ चव्हाण सुमन - Chavan Suman Village इजुरा - Ijura Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडला पाण्याला जाता जाता लाडू ठेवते खाता खाता tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā pāṇyālā jātā jātā lāḍū ṭhēvatē khātā khātā | ✎ You and me, we became close friends while going to fetch water I keep the sweet I am eating aside ▷ Your my (भाऊपणा)(पडला)(पाण्याला) class class ▷ (लाडू)(ठेवते)(खाता)(खाता) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 37190 ✓ अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra Village ताडकळस - Tadkalas Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-20-40 start 06:22 ➡ listen to section | तुझा माझा सजणपणा सजणाला काय देऊ माझ्या संगतीचे सजणी येक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā sajaṇapaṇā sajaṇālā kāya dēū mājhyā saṅgatīcē sajaṇī yēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship My dear friend, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (सजणपणा)(सजणाला) why (देऊ) ▷ My (संगतीचे)(सजणी)(येक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 37193 ✓ अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra Village ताडकळस - Tadkalas Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-20-40 start 08:57 ➡ listen to section | तुझा माझा सजणपणा कळला ग येताजाता बंधु माझा सोईर्याचा वाडा डौलाखाली होता tujhā mājhā sajaṇapaṇā kaḷalā ga yētājātā bandhu mājhā sōīryācā vāḍā ḍaulākhālī hōtā | ✎ Our close friendship, people came to know about it casually My brother’s, my son’s father-in-law’s, big house is nearby ▷ Your my (सजणपणा)(कळला) * (येताजाता) ▷ Brother my (सोईर्याचा)(वाडा)(डौलाखाली)(होता) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 39176 ✓ भालेराव हौसा - Bhalerao Hausa Village दासवे - Dasve Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीक संगतीण बाई नेस अंजरी (साडी) बारीक tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīka saṅgatīṇa bāī nēsa añjarī (sāḍī) bārīka | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीक) ▷ (संगतीण) woman (नेस)(अंजरी) ( (साडी) ) (बारीक) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 42464 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-46-04 start 02:23 ➡ listen to section | तुझा ना माझा ग भावपणा भावपणाला ग काय देवू बाई सांगते सािवत्राबाई एक लवुंग दोघीत खाऊ tujhā nā mājhā ga bhāvapaṇā bhāvapaṇālā ga kāya dēvū bāī sāṅgatē sāivatrābāī ēka lavuṅga dōghīta khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship I tell you, Savitrabai, we shall both share one clove and eat ▷ Your * my * (भावपणा)(भावपणाला) * why (देवू) ▷ Woman I_tell (सािवत्राबाई)(एक)(लवुंग)(दोघीत)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 42465 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-46-04 start 03:31 ➡ listen to section | तुझा माझा ग भावपणा मी तर तोडीते तो ग तुटना अशी रेशमाचा दोरा गाठ पडली ना ग सुटना tujhā mājhā ga bhāvapaṇā mī tara tōḍītē tō ga tuṭanā aśī rēśamācā dōrā gāṭha paḍalī nā ga suṭanā | ✎ Our close friendship, I am trying to break it, it does not break It’s like silk thread, its tight knot does not open ▷ Your my * (भावपणा) I wires (तोडीते)(तो) * (तुटना) ▷ (अशी)(रेशमाचा)(दोरा)(गाठ)(पडली) * * (सुटना) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 42620 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-45-24 start 10:40 ➡ listen to section | तुझा ना माझा भाव ग पणा लई दि बाई लागलं जोडाया कुणी ना कालवील ग विष खिन न लाग मोडाया tujhā nā mājhā bhāva ga paṇā laī di bāī lāgalaṁ jōḍāyā kuṇī nā kālavīla ga viṣa khina na lāga mōḍāyā | ✎ Our close friendship, it took a long time to build it If someone spoils it maliciously, it won’t take a minute to break ▷ Your * my brother * (पणा)(लई)(दि) woman (लागलं)(जोडाया) ▷ (कुणी) * (कालवील) * (विष)(खिन) * (लाग)(मोडाया) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 44215 ✓ पांढरे शकुंतला - Pandhare Shakuntala Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा ग माझा भाऊपणा भाऊपणा देवू काही एक लवंग दोघी खावू tujhā ga mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇā dēvū kāhī ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your * my (भाऊपणा)(भाऊपणा)(देवू)(काही) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 44216 ✓ चव्हाण सुमन - Chavan Suman Village इजुरा - Ijura Google Maps | OpenStreetMap | तुझा ग माझा भाऊपणा भाऊपणा काय देवू एक लवंग दोघी खावू tujhā ga mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇā kāya dēvū ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your * my (भाऊपणा)(भाऊपणा) why (देवू) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 48633 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू संगतीची मैना एक लवंग दोघी खावू tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū saṅgatīcī mainā ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship My friend Maina, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू) ▷ (संगतीची) Mina (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[46] id = 49475 ✓ थोरात हौसा - Thorat Hausa Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भावूपणाला काय देवू सांगते बाई तुला एक लैऊग आपण दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāvūpaṇālā kāya dēvū sāṅgatē bāī tulā ēka laiūga āpaṇa dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship I tell you, woman, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भावूपणाला) why (देवू) ▷ I_tell woman to_you (एक)(लैऊग)(आपण)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 49657 ✓ साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai Karbhari Village निखळे - Nikhale Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू मसाल्याची लवंग आपण दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū masālyācī lavaṅga āpaṇa dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove, one of the spices, and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू) ▷ (मसाल्याची)(लवंग)(आपण)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 50149 ✓ कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणा काय देवू शीणची घडण एक लवंग दोघी खावू tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇā kāya dēvū śīṇacī ghaḍaṇa ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We are both of the same age, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणा) why (देवू) ▷ (शीणची)(घडण)(एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 50192 ✓ गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya Village हरेगाव - Haregaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझी माझी प्रीत प्रीतीला काय देवू एक लवंग दोघे मिळून खाऊ tujhī mājhī prīta prītīlā kāya dēvū ēka lavaṅga dōghē miḷūna khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our great affection We shall both share one clove and eat ▷ (तुझी) my (प्रीत)(प्रीतीला) why (देवू) ▷ (एक)(लवंग)(दोघे)(मिळून)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 50589 ✓ लाळे बाली - Lale Bali Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपना भाऊपनाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ भाऊपणाची आईट घेऊ वाड्याला लाईट tujhā mājhā bhāūpanā bhāūpanālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū bhāūpaṇācī āīṭa ghēū vāḍyālā lāīṭa | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat Our friendship, to show it off, we shall take electric light in the house ▷ Your my (भाऊपना)(भाऊपनाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) ▷ (भाऊपणाची)(आईट)(घेऊ)(वाड्याला)(लाईट) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 50591 ✓ यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा याग भाऊपणा भाऊपणाला ग काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā ga kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (याग)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) * why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 51626 ✓ देशमुख निर्मला - Deshmukh Nirmala Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā ga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my * (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 52152 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा ग माझा भाऊपणा आहे साबणाची वडी प्रेम ग लावून झाली वेडी tujhā ga mājhā bhāūpaṇā āhē sābaṇācī vaḍī prēma ga lāvūna jhālī vēḍī | ✎ Our close friendship is like a cake of soap We feel too attached to each other ▷ Your * my (भाऊपणा)(आहे)(साबणाची)(वडी) ▷ (प्रेम) * (लावून) has_come (वेडी) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 52153 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā ga bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my * (भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 52154 ✓ साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya Village लव्हे - Lavhe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā ga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my * (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 52312 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 56632 ✓ पवार इंदिरा - Pawar Indira Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा भावपणाला काय देऊ आपण दोघीजनी एक लवंग खाऊ tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēū āpaṇa dōghījanī ēka lavaṅga khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship Both of us, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावपणा)(भावपणाला) why (देऊ) ▷ (आपण)(दोघीजनी)(एक)(लवंग)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 56633 ✓ पवार इंदिरा - Pawar Indira Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा भावपणाची तारीफ सगळ्या मसाल्यात एक लवंग बारीक tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇācī tārīpha sagaḷyā masālyāta ēka lavaṅga bārīka | ✎ You and me, we are close friends, our friendly ties, they deserve praise Among all the spices, only the clove is small ▷ Your my (भावपणा)(भावपणाची)(तारीफ) ▷ (सगळ्या)(मसाल्यात)(एक)(लवंग)(बारीक) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 56634 ✓ वीरकर गंगु - Virkar Gangu Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ती भावपणा भावपणाला देऊ काय एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā tī bhāvapaṇā bhāvapaṇālā dēū kāya ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (ती)(भावपणा)(भावपणाला)(देऊ) why ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 56635 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ती भावपणा भावपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā tī bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (ती)(भावपणा)(भावपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 56636 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ती भाऊ भाऊपण्याला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā tī bhāū bhāūpaṇyālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (ती) brother (भाऊपण्याला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 56637 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा या भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā yā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (या)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 65623 ✓ राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya Village कुंभारी - Kumbhari Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा भावपणा काय देऊ शेजारीण सखु एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇā kāya dēū śējārīṇa sakhu ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship Sakhu, my neighbour woman, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावपणा)(भावपणा) why (देऊ) ▷ (शेजारीण)(सखु)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 56621 ✓ वाकळे गंगू - Wakle Gangu Village तळबीड - Talbeed Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू एक लवंग दोघी खावू tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 56622 ✓ कुलाळ धना - Kulal Dhana Village अधुरड - Adhurad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू एक लवंग दोघी खावू tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 56623 ✓ लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi Village मेंभळ - Meibhal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू एक लौंग दोघी खावू tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū ēka lauṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू) ▷ (एक)(लौंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 56624 ✓ कुचेकर केशर - Kuchekar Keshar Village लोणी घाट - Loni Ghat Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ शिणची माझी बाई एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū śiṇacī mājhī bāī ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship You are of the same age as me, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (शिणची) my daughter (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 56625 ✓ शिंदे अंबू - Shinde Ambu Village सातारा - Satara Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā ga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my * (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 56626 ✓ गोरे रुपा - Gore Rupa Village बनसारोळे - Bansarole | तुझा माझा ग भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā ga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my * (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 56627 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा ग भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ शिणची घडणी एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā ga bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū śiṇacī ghaḍaṇī ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We are both of the same age, we shall both share one clove and eat ▷ Your my * (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (शिणची)(घडणी)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 56628 ✓ कदम शांता - Kadam Shanta Village आर्वी - Arvi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भावपणा भावपणाला काय देवू एक लवंग दोघी खावू tujhā mājhā ga bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēvū ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my * (भावपणा)(भावपणाला) why (देवू) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 56629 ✓ जाधव राऊ - Jadhav Rau Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा सजनपणा सजनपणाला काय देवू एक लवंग दोघी खावू tujhā mājhā sajanapaṇā sajanapaṇālā kāya dēvū ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (सजनपणा)(सजनपणाला) why (देवू) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 56630 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा भावपणा पडला महीन्यात शिनचे घडने फोटो काढू ऐन्यात tujhā mājhā bhāvapaṇā paḍalā mahīnyāta śinacē ghaḍanē phōṭō kāḍhū ainyāta | ✎ You and me, we became friends in a month We are of the same age, we shall take our photo in the mirror ▷ Your my (भावपणा)(पडला)(महीन्यात) ▷ (शिनचे)(घडने)(फोटो)(काढू)(ऐन्यात) | pas de traduction en français | ||
[74] id = 56631 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा भावपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावपणा)(भावपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[75] id = 65814 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village संभवे - Sambhave Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा नको येवुस तीनदा तीनदा आता ना मला सुचेना कामधंदा tujā mājā bhāūpaṇā nakō yēvusa tīnadā tīnadā ātā nā malā sucēnā kāmadhandā | ✎ You and me, we are close friends, don’t come again and again (When you are talking), I cannot concentrate on my house work ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा) not (येवुस)(तीनदा)(तीनदा) ▷ (आता) * (मला)(सुचेना)(कामधंदा) | pas de traduction en français | ||
[76] id = 65830 ✓ चव्हाण सुमन - Chavan Suman Village इजुरा - Ijura Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडला पाण्याला जाता जाता लाडु ठेविते खाता खाता tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā pāṇyālā jātā jātā lāḍu ṭhēvitē khātā khātā | ✎ You and me, we became close friends while going to fetch water I keep the sweet I am eating aside ▷ Your my (भाऊपणा)(पडला)(पाण्याला) class class ▷ (लाडु)(ठेविते)(खाता)(खाता) | pas de traduction en français | ||
[77] id = 56619 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[78] id = 65974 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा एका रांजण्याच पाणी माझ्या घरी चाफा यावा फुलाच्या निमित्ताने tujhā mājhā bhāūpaṇā ēkā rāñjaṇyāca pāṇī mājhyā gharī cāphā yāvā phulācyā nimittānē | ✎ Our close friendship is like water in an earthen vessel I have Champak* tree in my house, come under the pretext of flowers ▷ Your my (भाऊपणा)(एका)(रांजण्याच) water, ▷ My (घरी)(चाफा)(यावा)(फुलाच्या)(निमित्ताने) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[79] id = 65982 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा माझ्या वाड्याला नाही वाट सांगते बाई तुला शिड्या लावुनी मला भेट tujhā mājhā bhāūpaṇā mājhyā vāḍyālā nāhī vāṭa sāṅgatē bāī tulā śiḍyā lāvunī malā bhēṭa | ✎ You and me, we are close friends, you have no way to my house I tell you, woman, climb on a ladder and meet me (in the loft) ▷ Your my (भाऊपणा) my (वाड्याला) not (वाट) ▷ I_tell woman to_you (शिड्या)(लावुनी)(मला)(भेट) | pas de traduction en français | ||
[80] id = 65987 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा घडीपणा घडीपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā ghaḍīpaṇā ghaḍīpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (घडीपणा)(घडीपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[81] id = 66688 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवु एक लंवग दोघी खावु tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu ēka lamvaga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवु) ▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[82] id = 56620 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village पिंपळे - Pimpale Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[83] id = 68571 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवु एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवु) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[84] id = 69197 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | घडण म्या अक्का केली दारा थोरली दुधगंगा नको येऊस तिनदा मला सुचुदे कामधंदा ghaḍaṇa myā akkā kēlī dārā thōralī dudhagaṅgā nakō yēūsa tinadā malā sucudē kāmadhandā | ✎ I made such a friend who is like a cow in front of the house (very generous in giving) Don’t come again and again, let me do my work ▷ (घडण)(म्या)(अक्का) shouted door (थोरली)(दुधगंगा) ▷ Not (येऊस)(तिनदा)(मला)(सुचुदे)(कामधंदा) | pas de traduction en français | ||
[85] id = 69198 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | घडण म्या अक्का केली केली पाण्याला जाता जाता साखबीरीचा लाडु लाडु ठेवीला खाता खाता ghaḍaṇa myā akkā kēlī kēlī pāṇyālā jātā jātā sākhabīrīcā lāḍu lāḍu ṭhēvīlā khātā khātā | ✎ I made a close friend while going to fetch water I was eating a sweet, I kept it aside ▷ (घडण)(म्या)(अक्का) shouted shouted (पाण्याला) class class ▷ (साखबीरीचा)(लाडु)(लाडु)(ठेवीला)(खाता)(खाता) | pas de traduction en français | ||
[86] id = 69822 ✓ हजुरे सिंधू - Hajure Sindhu Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा कोणी मिसळल्या साळी काग वर्जीली माझी आळी tujhā mājhā kōṇī misaḷalyā sāḷī kāga varjīlī mājhī āḷī | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship Why are you avoiding my lane? ▷ Your my (कोणी)(मिसळल्या)(साळी) ▷ (काग)(वर्जीली) my has_come | pas de traduction en français | ||
[87] id = 70259 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ एक लंवग दोघी खाऊ सिनचे बाई माझे tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lamvaga dōghī khāū sinacē bāī mājhē | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We are both of the same age, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ)(सिनचे) woman (माझे) | pas de traduction en français | ||
[88] id = 70260 ✓ शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya Village गराडे - Garade Google Maps | OpenStreetMap | तुझ्या माझा भाऊपणा भाऊपणाला पेरु काय एक लंवग दोघी खाऊ tujhyā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā pēru kāya ēka lamvaga dōghī khāū | ✎ Our close friendship, it’s sweet like a guava We shall share one clove ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला)(पेरु) ▷ Why (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[89] id = 71666 ✓ शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya Village गराडे - Garade Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवीला ओवा माझी बया ह्यो आपल्या मानाची कावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlā ōvā mājhī bayā hyō āpalyā mānācī kāvā | ✎ Our close friendship, who put a spoke in it My dear friend, it depends on what we think ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवीला)(ओवा) ▷ My (बया)(ह्यो)(आपल्या)(मानाची)(कावा) | pas de traduction en français | ||
[90] id = 71764 ✓ शिंदे शकूंतला - Shinde Shakuntala Village रुअीघर - Ruighar Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीफ सिनच्या घडीयीन रेशमी दोर्यायाला गाठ पडली tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīpha sinacyā ghaḍīyīna rēśamī dōryāyālā gāṭha paḍalī | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीफ) ▷ (सिनच्या)(घडीयीन)(रेशमी)(दोर्यायाला)(गाठ)(पडली) | pas de traduction en français | ||
[91] id = 71766 ✓ चव्हाण पद्मीण - Chavan Padmin Village हासरणी - Hasarni Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जीवला देते जीव एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā jīvalā dētē jīva ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(जीवला) give life ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[92] id = 74073 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | संगतीन बाई कर संगतीचा शेवट तुझ्या संगती पायी झाले आईशी वाईट saṅgatīna bāī kara saṅgatīcā śēvaṭa tujhyā saṅgatī pāyī jhālē āīśī vāīṭa | ✎ My dear friend, let’s end our friendship Because of my friendship with you, i broke relations with my mother ▷ (संगतीन) woman doing (संगतीचा)(शेवट) ▷ Your (संगती)(पायी) become (आईशी)(वाईट) | pas de traduction en français | ||
[93] id = 50145 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भावपणा कुणी कालवील ग साळी भावपणाची राधा भोळी tujhā mājhā ga bhāvapaṇā kuṇī kālavīla ga sāḷī bhāvapaṇācī rādhā bhōḷī | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship My friend Radha is simple and innocent ▷ Your my * (भावपणा)(कुणी)(कालवील) * (साळी) ▷ (भावपणाची)(राधा)(भोळी) | pas de traduction en français | ||
[94] id = 75839 ✓ गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram Village उलसुर - Ulsur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवु एक लवंग दोघी खावु tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu ēka lavaṅga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवु) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[95] id = 77755 ✓ महाबोले सरूबाई - Mahabole Saru Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवु एक लवंग दोघी खाऊ शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu ēka lavaṅga dōghī khāū śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat, we are both of the same age ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवु) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français | ||
[96] id = 77766 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवु शिणच्या घडणी एक लवंग दोघी खावु tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu śiṇacyā ghaḍaṇī ēka lavaṅga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We are both of the same age, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवु) ▷ (शिणच्या)(घडणी)(एक)(लवंग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[97] id = 87170 ✓ कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल दही तुझ्या गुणाची होती सई tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila dahī tujhyā guṇācī hōtī saī | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship I remember your good qualities ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(दही) ▷ Your (गुणाची)(होती)(सई) | pas de traduction en français | ||
[98] id = 78897 ✓ कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडलाय महिन्यात फोटो काढुया आईन्यात tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalāya mahinyāta phōṭō kāḍhuyā āīnyāta | ✎ You and me, we became friends in a month We are of the same age, we shall take our photo in the mirror ▷ Your my (भाऊपणा)(पडलाय)(महिन्यात) ▷ (फोटो)(काढुया)(आईन्यात) | pas de traduction en français | ||
[99] id = 80507 ✓ कांबळे सुमन - Kamble Suman Village माळेगाव - Malegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा तुला काय देवु एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā tulā kāya dēvu ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा) to_you why (देवु) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[100] id = 85540 ✓ पारधी अनुसया - Pardhi Anusaya Village सारुळ - Sarul | तुझा माझीा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ शिणचे घडणी एक लवंग दोघी खाऊ tujhā mājhīā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū śiṇacē ghaḍaṇī ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We are both of the same age, we shall both share one clove and eat ▷ Your (माझीा)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (शिणचे)(घडणी)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[101] id = 85541 ✓ धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila Village धामणगाव - Dhamangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारिक रेशीम दोर्याला गाठ पडली बारिक tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārika rēśīma dōryālā gāṭha paḍalī bārika | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारिक) ▷ (रेशीम)(दोर्याला)(गाठ)(पडली)(बारिक) | pas de traduction en français | ||
[102] id = 87152 ✓ इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai Village वैजापुर - Viijapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊ पणा भाऊपणाला काय देऊ एक लंवग दोघी खाऊ tujhā mājhā ga bhāū paṇā bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lamvaga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my * brother (पणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[103] id = 87153 ✓ साळुंके चंद्रकला - Salunkhe Chandrakala Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भावपणा भावपणाला काय देवू एक लंवग दोघी खाऊ tujhā mājhā ga bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dēvū ēka lamvaga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my * (भावपणा)(भावपणाला) why (देवू) ▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[104] id = 87154 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ शिणचे घडणी एक लंवग दोघी खाऊ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū śiṇacē ghaḍaṇī ēka lamvaga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We are both of the same age, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (शिणचे)(घडणी)(एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[105] id = 87155 ✓ भोई लक्ष्मी - Bhoi Laxmi Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपण्याची तारीप रेशमी दोर्याची गाठ बसली बारीक tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇyācī tārīpa rēśamī dōryācī gāṭha basalī bārīka | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपण्याची)(तारीप) ▷ (रेशमी)(दोर्याची)(गाठ) sitting (बारीक) | pas de traduction en français | ||
[106] id = 87156 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi Google Maps | OpenStreetMap | सकु जोडीन सकुला काय देवू पानाच्या इड्यामधी एक लवंग दोघी खावू saku jōḍīna sakulā kāya dēvū pānācyā iḍyāmadhī ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ Saku is close friends, what shall I give Saku for our friendship We shall both share one clove from the vida* and eat ▷ (सकु)(जोडीन)(सकुला) why (देवू) ▷ (पानाच्या)(इड्यामधी)(एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[107] id = 87157 ✓ बारबोले कुसूम - Barbole Kusum Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दुगी खाऊ tujā mājā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dugī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship What shall I give you for our friendship, we shall both share one clove and eat ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ) ▷ (भाऊपणाला) why (देऊ)(एक)(लवंग)(दुगी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[108] id = 87158 ✓ शिंदे शकुंतला - Shinde Shakuntala Village मुंबई - Mumbai Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझाा ग भाऊपणा माझ्या बंधुला जेवन करु तुझा बकरा माझी दारु tujhā mājhāā ga bhāūpaṇā mājhyā bandhulā jēvana karu tujhā bakarā mājhī dāru | ✎ You and me, we are close friends, let’s cook a meal for my brother You get goat meat, I shall get liquor ▷ Your (माझाा) * (भाऊपणा) my (बंधुला)(जेवन)(करु) ▷ Your (बकरा) my (दारु) | pas de traduction en français | ||
[109] id = 87159 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची तारीख रेश्माचा दोरा गाठ पडली बारीक tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī tārīkha rēśmācā dōrā gāṭha paḍalī bārīka | ✎ You and me, we just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(तारीख) ▷ (रेश्माचा)(दोरा)(गाठ)(पडली)(बारीक) | pas de traduction en français | ||
[110] id = 87160 ✓ बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath Village मुंबई - Mumbai Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा मैत्रपणा मैत्रपणाला काय देवु एक लंवग दोघी खाऊ भीमाताई tujhā mājhā maitrapaṇā maitrapaṇālā kāya dēvu ēka lamvaga dōghī khāū bhīmātāī | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship Bhimatai, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (मैत्रपणा)(मैत्रपणाला) why (देवु) ▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ)(भीमाताई) | pas de traduction en français | ||
[111] id = 87161 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | तुझ माझा भावपणा भावपणाला काय दीऊ एक लंवग दोघी खाऊ tujha mājhā bhāvapaṇā bhāvapaṇālā kāya dīū ēka lamvaga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावपणा)(भावपणाला) why (दीऊ) ▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[112] id = 87162 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माझा भाऊपणा नकू अबोल्यात राहू एक लंवग दोघी खावू tujā mājhā bhāūpaṇā nakū abōlyāta rāhū ēka lamvaga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, don’t be silent We shall both share one clove and eat ▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(नकू)(अबोल्यात)(राहू) ▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français | ||
[113] id = 87163 ✓ घेरे संतु - Ghere Santu Village हासरणी - Hasarni Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपण पडलाय महिन्यात बाळ राजसा फोटू काढ माझा आयीन्यात tujhā mājhā bhāūpaṇa paḍalāya mahinyāta bāḷa rājasā phōṭū kāḍha mājhā āyīnyāta | ✎ You and me, we became friends in a month We are of the same age, we shall take our photo in the mirror ▷ Your my (भाऊपण)(पडलाय)(महिन्यात) ▷ Son (राजसा)(फोटू)(काढ) my (आयीन्यात) | pas de traduction en français | ||
[114] id = 87164 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा भाऊपणची लज्जीत आता बाई माझे वाड्या येताना राहीना tujhā mājhā bhāvapaṇā bhāūpaṇacī lajjīta ātā bāī mājhē vāḍyā yētānā rāhīnā | ✎ You and me, we are close friends, our friendship is sweet Now, my friend, she cannot stop coming to my house ▷ Your my (भावपणा)(भाऊपणची)(लज्जीत) ▷ (आता) woman (माझे)(वाड्या)(येताना)(राहीना) | pas de traduction en français | ||
[115] id = 87268 ✓ चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझ्या चांगुलपणाची जीवाला चंदरी कुण्या नारीच्या नंदरी बसु नको बिनघोरी tujhyā cāṅgulapaṇācī jīvālā candarī kuṇyā nārīcyā nandarī basu nakō binaghōrī | ✎ I have become fond of your goodness Don’t try and avoid coming in other women’s eyes, take care ▷ Your (चांगुलपणाची)(जीवाला)(चंदरी) ▷ (कुण्या)(नारीच्या)(नंदरी)(बसु) not (बिनघोरी) | pas de traduction en français | ||
[116] id = 88887 ✓ खवरे आंबुबाई संतु - Khavare AmbuSantu Village आजरा - Ajara Google Maps | OpenStreetMap | घडोनी मीन केली घडीपणीला काय देऊ एक लवंग दोघी खाऊ ghaḍōnī mīna kēlī ghaḍīpaṇīlā kāya dēū ēka lavaṅga dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ (घडोनी)(मीन) shouted (घडीपणीला) why (देऊ) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[117] id = 100616 ✓ देशमुख लक्ष्मी - Deshmukh Lakshmi Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणा काय देवु एक लंवग दोघी खावु tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇā kāya dēvu ēka lamvaga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणा) why (देवु) ▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[118] id = 56710 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | घडण मी अक्का केली घडण्याची तारीफ रेशमी दोर्यायाला गाठ बसली बारीक ghaḍaṇa mī akkā kēlī ghaḍaṇyācī tārīpha rēśamī dōryāyālā gāṭha basalī bārīka | ✎ You and me, we became close friends, it deserves praise It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ (घडण) I (अक्का) shouted (घडण्याची)(तारीफ) ▷ (रेशमी)(दोर्यायाला)(गाठ) sitting (बारीक) | pas de traduction en français | ||
[119] id = 109280 ✓ चवरे मीरा असरूबा - Chavare meera Asruba Village सोनेगाव - Sonegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जसा नदीच्या पाण्यावाणी मंदीकिनी बोलत कमाल घडन कालच्या वाणी tujhā mājhā bhāūpaṇā jasā nadīcyā pāṇyāvāṇī mandīkinī bōlata kamāla ghaḍana kālacyā vāṇī | ✎ Our close friendship is like river water Mandakini, my friend, says, our friendship is so fresh ▷ Your my (भाऊपणा)(जसा)(नदीच्या)(पाण्यावाणी) ▷ (मंदीकिनी) speak (कमाल)(घडन)(कालच्या)(वाणी) | pas de traduction en français | ||
[120] id = 101394 ✓ मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh Google Maps | OpenStreetMap | संगतीच्या घडणी तुझ्या संगतीच लागल येड सांगते माझ्या बाई कडु लिंब केले गोड saṅgatīcyā ghaḍaṇī tujhyā saṅgatīca lāgala yēḍa sāṅgatē mājhyā bāī kaḍu limba kēlē gōḍa | ✎ My dear friend, I am very fond of your friendship I tell you, woman, even bitter Neem tastes sweet ▷ (संगतीच्या)(घडणी) your (संगतीच)(लागल)(येड) ▷ I_tell my woman (कडु)(लिंब)(केले)(गोड) | pas de traduction en français | ||
[121] id = 51638 ✓ सोनार चंपा - Sonar Champha Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा येता जाता ठेव घागर बोल आता tujhā mājhā bhāūpaṇā yētā jātā ṭhēva ghāgara bōla ātā | ✎ Our close friendship is while coming and going Keep the water vessel down and talk ▷ Your my (भाऊपणा)(येता) class ▷ (ठेव)(घागर) says (आता) | pas de traduction en français | ||
[122] id = 56640 ✓ यमगर विजया - Yamgar Vijaya Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा याग भाऊपणा कोणी कालवल दही ह्यान शीणच्या घडयीन तुझ्या शीणची होती सयी tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā kōṇī kālavala dahī hyāna śīṇacyā ghaḍayīna tujhyā śīṇacī hōtī sayī | ✎ You and me, we are close friends, who spoilt our relations We are of the same age, I remember you all the time ▷ Your my (याग)(भाऊपणा)(कोणी)(कालवल)(दही) ▷ (ह्यान)(शीणच्या)(घडयीन) your (शीणची)(होती)(सयी) | pas de traduction en français | ||
[123] id = 87122 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तूझा माझा ग भाऊपणा कोणी मिसळल्या साळी का ग वर्जीली माझी आळी tūjhā mājhā ga bhāūpaṇā kōṇī misaḷalyā sāḷī kā ga varjīlī mājhī āḷī | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship Why are you avoiding my lane? ▷ Your my * (भाऊपणा)(कोणी)(मिसळल्या)(साळी) ▷ (का) * (वर्जीली) my has_come | pas de traduction en français | ||
[124] id = 87123 ✓ पोटे सुनिता - Pote Sunita Village गुरववाडी - Guravwadi Google Maps | OpenStreetMap | तूझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील्या साळी सीनचे माईबाई का ग वर्जीली माझा आळी tūjhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlyā sāḷī sīnacē māībāī kā ga varjīlī mājhā āḷī | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship My friend, you are the same age as me, why are you avoiding my lane? ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील्या)(साळी) ▷ (सीनचे)(माईबाई)(का) * (वर्जीली) my has_come | pas de traduction en français | ||
[125] id = 87124 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde lakshmi Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi Google Maps | OpenStreetMap | तूझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवल्या साळी का ग वर्जीली माझी आळी tūjhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavalyā sāḷī kā ga varjīlī mājhī āḷī | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship Why are you avoiding my lane? ▷ Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवल्या)(साळी) ▷ (का) * (वर्जीली) my has_come | pas de traduction en français | ||
[126] id = 87125 ✓ शिरढोणे चंद्रकांत - Shirdhone Chandrakant Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा कोणी कालवल जिर का ग वर्जील माझ घर tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kōṇī kālavala jira kā ga varjīla mājha ghara | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship Why are you avoiding my lane? ▷ Your my * (भाऊपणा)(कोणी)(कालवल)(जिर) ▷ (का) * (वर्जील) my house | pas de traduction en français | ||
[127] id = 110627 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडन मी केली गडीपणाला काय देवु गडीपणाला काय देवु एक लंवग दोघी खावु ghaḍana mī kēlī gaḍīpaṇālā kāya dēvu gaḍīpaṇālā kāya dēvu ēka lamvaga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ (घडन) I shouted (गडीपणाला) why (देवु) ▷ (गडीपणाला) why (देवु)(एक)(लंवग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[128] id = 110628 ✓ टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal Village राशीवडे - Rashivade Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS -41 | घडन मी केली घडीपणाला काय देवु एक लाडु दोघी खाऊ ghaḍana mī kēlī ghaḍīpaṇālā kāya dēvu ēka lāḍu dōghī khāū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one sweet ▷ (घडन) I shouted (घडीपणाला) why (देवु) ▷ (एक)(लाडु)(दोघी)(खाऊ) | pas de traduction en français | ||
[129] id = 110629 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडन मी केली घडणीला काय देवु परआळीला जाऊन माझ्या तु घडनी आली खंदील लावुन ghaḍana mī kēlī ghaḍaṇīlā kāya dēvu parāḷīlā jāūna mājhyā tu ghaḍanī ālī khandīla lāvuna | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship You came to another lane, you lighted a lantern and came for the sake of our friendship ▷ (घडन) I shouted (घडणीला) why (देवु) ▷ (परआळीला)(जाऊन) my you (घडनी) has_come (खंदील)(लावुन) | pas de traduction en français | ||
[130] id = 110631 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडन मी केली घडीपणाची तारीख रेसम्या दोर्याईची गाठ पडली बारीक ghaḍana mī kēlī ghaḍīpaṇācī tārīkha rēsamyā dōryāīcī gāṭha paḍalī bārīka | ✎ We just became close friends It’s like silk thread, tied in a tight knot ▷ (घडन) I shouted (घडीपणाची)(तारीख) ▷ (रेसम्या)(दोर्याईची)(गाठ)(पडली)(बारीक) | pas de traduction en français | ||
[131] id = 110635 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडन केली कोणी कालवीला वोवा घडणी गेली गावा चैन पडना माझ्या जीवा ghaḍana kēlī kōṇī kālavīlā vōvā ghaḍaṇī gēlī gāvā caina paḍanā mājhyā jīvā | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship My friend has gone to another village, I am missing her ▷ (घडन) shouted (कोणी)(कालवीला)(वोवा) ▷ (घडणी) went (गावा)(चैन)(पडना) my life | pas de traduction en français | ||
[132] id = 110636 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडन मी केली केल माझ्यासारखी देखणी इंद्र शाळची लेखईनी ghaḍana mī kēlī kēla mājhyāsārakhī dēkhaṇī indra śāḷacī lēkhīnī | ✎ I made a close friend, good looking like me Like beautiful dancer in Indra’s court ▷ (घडन) I shouted did (माझ्यासारखी)(देखणी) ▷ (इंद्र)(शाळची)(लेखईनी) | pas de traduction en français | ||
[133] id = 111068 ✓ पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage Google Maps | OpenStreetMap | घडण मी केली गुळपरीस गुळामट कुणी टाकीला इट लिंबापरास कडुइट ghaḍaṇa mī kēlī guḷaparīsa guḷāmaṭa kuṇī ṭākīlā iṭa limbāparāsa kaḍuiṭa | ✎ I made a close friendship, sweeter than jaggery* Who did something to spoil it, bitter like Neem ▷ (घडण) I shouted (गुळपरीस)(गुळामट) ▷ (कुणी)(टाकीला)(इट)(लिंबापरास)(कडुइट) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[134] id = 111070 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडण केली कुणी टाकीला त्यात वोवा चैन पडना माझ्या जीवा ghaḍaṇa kēlī kuṇī ṭākīlā tyāta vōvā caina paḍanā mājhyā jīvā | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship I feel restless ▷ (घडण) shouted (कुणी)(टाकीला)(त्यात)(वोवा) ▷ (चैन)(पडना) my life | pas de traduction en français | ||
[135] id = 111071 ✓ म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka Village गडहिंगलज - Gadhinglaj Google Maps | OpenStreetMap | घडण केली कुणी घडीपला काय देवु एक बाजारी दोघी जावु एक लंवग दोघी खावु ghaḍaṇa kēlī kuṇī ghaḍīpalā kāya dēvu ēka bājārī dōghī jāvu ēka lamvaga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall go the same bazaar, we shall both share one clove and eat ▷ (घडण) shouted (कुणी)(घडीपला) why (देवु) ▷ (एक)(बाजारी)(दोघी)(जावु)(एक)(लंवग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[136] id = 111072 ✓ बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पडला महिन्यात फोटु काढु आईन्यात tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā mahinyāta phōṭu kāḍhu āīnyāta | ✎ You and me, we became friends in a month We are of the same age, we shall take our photo in the mirror ▷ Your my (भाऊपणा)(पडला)(महिन्यात) ▷ (फोटु)(काढु)(आईन्यात) | pas de traduction en français | ||
[137] id = 111073 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा तुझ घर येशीपाशी चैन पडना करु कशी tujhā mājhā bhāūpaṇā tujha ghara yēśīpāśī caina paḍanā karu kaśī | ✎ You and me, we are close friends, your house is near the village boundary I am missing you, what can I do ▷ Your my (भाऊपणा) your house (येशीपाशी) ▷ (चैन)(पडना)(करु) how | pas de traduction en français | ||
[138] id = 111074 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाची महिमा मोठी विडा सुकला डाव्या मुठी tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācī mahimā mōṭhī viḍā sukalā ḍāvyā muṭhī | ✎ You and me, we are close friends, friendship is very important Vida* has dried in my left fist (waiting for her) ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाची)(महिमा)(मोठी) ▷ (विडा)(सुकला)(डाव्या)(मुठी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[139] id = 112057 ✓ अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाला काय देवु एक लंवग दोघी खावु tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu ēka lamvaga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावुपणा)(भाऊपणाला) why (देवु) ▷ (एक)(लंवग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[140] id = 112058 ✓ अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा कुणी कालवील ताक भाऊपणाचा मान राख tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavīla tāka bhāūpaṇācā māna rākha | ✎ Who mixed ill feelings in our close friendship Respect and honour our friendship ▷ Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालवील)(ताक) ▷ (भाऊपणाचा)(मान) ash | pas de traduction en français | ||
[141] id = 112059 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाला काय देवु एक लवंग दोघी खावु tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu ēka lavaṅga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावुपणा)(भाऊपणाला) why (देवु) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[142] id = 112060 ✓ बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाला काय देवु एक लवंग दोघी खावु tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu ēka lavaṅga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावुपणा)(भाऊपणाला) why (देवु) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[143] id = 112061 ✓ साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba Village माटेगाव - Mategaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाला काय देवु एक लवंग दोघी खावु tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu ēka lavaṅga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship We shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावुपणा)(भाऊपणाला) why (देवु) ▷ (एक)(लवंग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[144] id = 112062 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा भाऊपणाला काय देवु सांगते बाई तुला एक लवंग दोघी खावु tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvu sāṅgatē bāī tulā ēka lavaṅga dōghī khāvu | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship I tell you, woman, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावुपणा)(भाऊपणाला) why (देवु) ▷ I_tell woman to_you (एक)(लवंग)(दोघी)(खावु) | pas de traduction en français | ||
[145] id = 112063 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा जन पुसतो खुलुशाने मागल्या दारी चाफा यावा फुलाच्या निमीत्ताने tujhā mājhā bhāvupaṇā jana pusatō khuluśānē māgalyā dārī cāphā yāvā phulācyā nimīttānē | ✎ Our close friendship, people ask for explanation Champak* tree in my backyard, come under the pretext of flowers ▷ Your my (भावुपणा)(जन) asks (खुलुशाने) ▷ (मागल्या)(दारी)(चाफा)(यावा)(फुलाच्या)(निमीत्ताने) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[146] id = 112064 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi Google Maps | OpenStreetMap | भांडाव बोलाव नाही अबोला कामाचा सरगा जायाला येईल कागोद रामाचा bhāṇḍāva bōlāva nāhī abōlā kāmācā saragā jāyālā yēīla kāgōda rāmācā | ✎ You may fight, you may argue, it’s no use keeping silent One day, to go to heaven, God Ram will send an invitation ▷ (भांडाव)(बोलाव) not (अबोला)(कामाचा) ▷ (सरगा)(जायाला)(येईल)(कागोद) of_Ram | pas de traduction en français | ||
[147] id = 112065 ✓ टेकाळे सरूबाई - Tekale Saru Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा पडुनी पडला लाव शेवट कडला शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍunī paḍalā lāva śēvaṭa kaḍalā śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ You and me, we became close friends by coincidence We are both of the same age, friend, take our friendship to the end ▷ Your my (भावुपणा)(पडुनी)(पडला) ▷ Put (शेवट)(कडला)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[1] id = 3608 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जीव माझ्याला आठवण साडी ना वरी चोळी ठेव घराला साठवण tujhā mājhā bhāūpaṇā jīva mājhyālā āṭhavaṇa sāḍī nā varī cōḷī ṭhēva gharālā sāṭhavaṇa | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा) life (माझ्याला)(आठवण) ▷ (साडी) * (वरी) blouse (ठेव)(घराला)(साठवण) | pas de traduction en français |
[2] id = 3609 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तझा माझा भाऊपणा जन करतो कुचकुच मला घेतली चंद्रकळा घडी मोडाया नेस तेच tajhā mājhā bhāūpaṇā jana karatō kucakuca malā ghētalī candrakaḷā ghaḍī mōḍāyā nēsa tēca | ✎ no translation in English ▷ (तझा) my (भाऊपणा)(जन)(करतो)(कुचकुच) ▷ (मला)(घेतली)(चंद्रकळा)(घडी)(मोडाया)(नेस)(तेच) | Pli de sari |
[3] id = 3610 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा मी शीन पाहूनी तिला शिव चोळी मी मपली भाई लावूनी jōḍīlā bhāūpaṇā mī śīna pāhūnī tilā śiva cōḷī mī mapalī bhāī lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I (शीन)(पाहूनी) ▷ (तिला)(शिव) blouse I (मपली)(भाई)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 3611 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा नको करु कुचकुच तान्ह्या माझ्या बाई मोड घडी नेस तुच tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō karu kucakuca tānhyā mājhyā bāī mōḍa ghaḍī nēsa tuca | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा) not (करु)(कुचकुच) ▷ (तान्ह्या) my woman (मोड)(घडी)(नेस)(तुच) | Pli de sari |
[5] id = 65831 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा मी शिन पाहुनी तिला शिव चोळी मी मपली भाऊ लावुनी jōḍīlā bhāūpaṇā mī śina pāhunī tilā śiva cōḷī mī mapalī bhāū lāvunī | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I (शिन)(पाहुनी) ▷ (तिला)(शिव) blouse I (मपली) brother (लावुनी) | pas de traduction en français |
[6] id = 65833 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जीव माझ्याला आठवण साडी ना वरी चोळी ठेव घराला साठवण tujhā mājhā bhāvapaṇā jīva mājhyālā āṭhavaṇa sāḍī nā varī cōḷī ṭhēva gharālā sāṭhavaṇa | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा) life (माझ्याला)(आठवण) ▷ (साडी) * (वरी) blouse (ठेव)(घराला)(साठवण) | pas de traduction en français |
[7] id = 65834 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा जन करतो कुचकुच मला घेतली चंद्रकळा घडी मोडाया नेस तेच tujhā mājhā bhāvapaṇā jana karatō kucakuca malā ghētalī candrakaḷā ghaḍī mōḍāyā nēsa tēca | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा)(जन)(करतो)(कुचकुच) ▷ (मला)(घेतली)(चंद्रकळा)(घडी)(मोडाया)(नेस)(तेच) | pas de traduction en français |
[8] id = 65835 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा नको करु कुचकुच तान्ह्या माझ्या बाई मोड घडी नेस तुच (मैत्रीण) tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō karu kucakuca tānhyā mājhyā bāī mōḍa ghaḍī nēsa tuca (maitrīṇa) | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा) not (करु)(कुचकुच) ▷ (तान्ह्या) my woman (मोड)(घडी)(नेस)(तुच) ( (मैत्रीण) ) | pas de traduction en français |
[9] id = 66702 ✓ जाधव अगनीस - Jadhav Agnis Village लाडेगाव - Ladegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा पडुन गेला दाट वाड्याला नाही वाट शिड्या लावुन मला भेट tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍuna gēlā dāṭa vāḍyālā nāhī vāṭa śiḍyā lāvuna malā bhēṭa | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावुपणा)(पडुन) has_gone (दाट) ▷ (वाड्याला) not (वाट)(शिड्या)(लावुन)(मला)(भेट) | pas de traduction en français |
[10] id = 74304 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara Google Maps | OpenStreetMap | तुझा मझा घडीपणा या जायाला नाही वाट घडणी राधाबाई शिड्या लावुन मला भेट tujhā majhā ghaḍīpaṇā yā jāyālā nāhī vāṭa ghaḍaṇī rādhābāī śiḍyā lāvuna malā bhēṭa | ✎ no translation in English ▷ Your my (घडीपणा)(या)(जायाला) not (वाट) ▷ (घडणी)(राधाबाई)(शिड्या)(लावुन)(मला)(भेट) | pas de traduction en français |
[11] id = 87165 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा आहे तू पाटलाची सून हाती गजनीचा खण हाका मारती वाड्यातून tujhā mājhā bhāūpaṇā āhē tū pāṭalācī sūna hātī gajanīcā khaṇa hākā māratī vāḍyātūna | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(आहे) you (पाटलाची)(सून) ▷ (हाती)(गजनीचा)(खण)(हाका)(मारती)(वाड्यातून) | pas de traduction en français |
[1] id = 3612 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला जोरात गवळणीला भेटाईला जाते उन्हाच्या भरात jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā jōrāta gavaḷaṇīlā bhēṭāīlā jātē unhācyā bharāta | ✎ I struck a very close friendship eagerly I go to meet my friend even when it is very hot in the afternoon ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(जोरात) ▷ (गवळणीला)(भेटाईला) am_going (उन्हाच्या)(भरात) | pas de traduction en français |
[2] id = 3613 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला येगळा कवा ग भेटन जीव लागला सगळा jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā yēgaḷā kavā ga bhēṭana jīva lāgalā sagaḷā | ✎ I struck a close friendship, a very special friendship When will I meet her, I am very much looking forward to it ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(येगळा) ▷ (कवा) * (भेटन) life (लागला)(सगळा) | pas de traduction en français |
[3] id = 3614 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा मैत्रपणा तु ग माझ्या मईना भेटाया नाही आली तुला झाला महिना tujhā mājhā maitrapaṇā tu ga mājhyā maīnā bhēṭāyā nāhī ālī tulā jhālā mahinā | ✎ You and me are close friends, you are my Mina, very dear to me You have not come to meet me, it’s already a month ▷ Your my (मैत्रपणा) you * my Mina ▷ (भेटाया) not has_come to_you (झाला)(महिना) | pas de traduction en français |
[4] id = 35491 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-10-05 start 01:07 ➡ listen to section | तुझा माझा भावूपणा वर्स झाल्यात ती दोनतीन किती सांगू बाई तुला तुझ्या गुणाच होत ध्यान tujhā mājhā bhāvūpaṇā varsa jhālyāta tī dōnatīna kitī sāṅgū bāī tulā tujhyā guṇāca hōta dhyāna | ✎ We are close friends, since the last two-three years How much can I tell you, woman, I remember your qualities ▷ Your my (भावूपणा)(वर्स)(झाल्यात)(ती)(दोनतीन) ▷ (किती)(सांगू) woman to_you your (गुणाच)(होत) remembered | pas de traduction en français |
[5] id = 44684 ✓ शिंदे कौसल्या - Shinde Kausalya Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा तुझ माझ नाही देण घेण तुझ्या गुणाच होत ध्यान गवळणी माझ्याबाई tujhā mājhā ga bhāūpaṇā tujha mājha nāhī dēṇa ghēṇa tujhyā guṇāca hōta dhyāna gavaḷaṇī mājhyābāī | ✎ We are close friends, we have no expectations from each other My dear friend, I remember your goodness ▷ Your my * (भाऊपणा) your my not (देण)(घेण) ▷ Your (गुणाच)(होत) remembered (गवळणी)(माझ्याबाई) | pas de traduction en français |
[6] id = 87168 ✓ मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh Google Maps | OpenStreetMap | संगतीच्या घडनी तुझी संगत मोलाची घडोघडीला याद होती तुझ्या राजस बोलाची saṅgatīcyā ghaḍanī tujhī saṅgata mōlācī ghaḍōghaḍīlā yāda hōtī tujhyā rājasa bōlācī | ✎ My friend, we are of the same age, your friendship is valuable I remember your smart talk from time to time ▷ (संगतीच्या)(घडनी)(तुझी) tells (मोलाची) ▷ (घडोघडीला)(याद)(होती) your (राजस)(बोलाची) | pas de traduction en français |
[7] id = 87169 ✓ बागव अनुसया - Bagav Anusaya Village पुणे - Pune Google Maps | OpenStreetMap | संगतीची साळुबाई तुझी संगत मोलाची मलाच होत ध्यान तुझ्या राजस बोलण्याची saṅgatīcī sāḷubāī tujhī saṅgata mōlācī malāca hōta dhyāna tujhyā rājasa bōlaṇyācī | ✎ Salubai*, my friend, your friendship is valuable I do remember your smart talk ▷ (संगतीची) salubai (तुझी) tells (मोलाची) ▷ (मलाच)(होत) remembered your (राजस)(बोलण्याची) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 65836 ✓ कडू शाहू - Kadu Shahu Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला जोरात गवळणीला भेटाइला जाते उन्हाच्या भरात jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā jōrāta gavaḷaṇīlā bhēṭāilā jātē unhācyā bharāta | ✎ I struck a close friendship, with great eagerness I go to meet my friend even when it is very hot in the afternoon ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(जोरात) ▷ (गवळणीला)(भेटाइला) am_going (उन्हाच्या)(भरात) | pas de traduction en français |
[9] id = 65837 ✓ कडू शाहू - Kadu Shahu Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला येगळा कवा ग भेटन जीव लागला सगळा jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā yēgaḷā kavā ga bhēṭana jīva lāgalā sagaḷā | ✎ I struck a close friendship, a very special friendship When will I meet her, I am very much looking forward to it ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(येगळा) ▷ (कवा) * (भेटन) life (लागला)(सगळा) | pas de traduction en français |
[10] id = 65838 ✓ कडू शाहू - Kadu Shahu Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा मैत्रपणा तु ग माझ्या मईना भेटाया नाही आली तुला झाला महिना tujhā mājhā maitrapaṇā tu ga mājhyā maīnā bhēṭāyā nāhī ālī tulā jhālā mahinā | ✎ You and me are close friends, you are my Mina, very dear to me You have not come to meet me, it’s already a month ▷ Your my (मैत्रपणा) you * my Mina ▷ (भेटाया) not has_come to_you (झाला)(महिना) | pas de traduction en français |
[11] id = 81215 ✓ साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya Village लव्हे - Lavhe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा हाय दुधावरती साय तुझ्या गुणाची होती सई tujhā mājhā bhāūpaṇā hāya dudhāvaratī sāya tujhyā guṇācī hōtī saī | ✎ Our close friendship is like cream on milk I keep remembering your goodness ▷ Your my (भाऊपणा)(हाय)(दुधावरती)(साय) ▷ Your (गुणाची)(होती)(सई) | pas de traduction en français |
[12] id = 87171 ✓ शिरढोणे रेखा - Shirdhone Rekha Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा तुझ्या वाड्याला नाही वाट शिडी लाऊनी घेते भेट tujhā mājhā ga bhāūpaṇā tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa śiḍī lāūnī ghētē bhēṭa | ✎ You and me, we are close friends, but there is no way to go to your house I take a ladder (to climb) and then meet you ▷ Your my * (भाऊपणा) your (वाड्याला) not (वाट) ▷ (शिडी)(लाऊनी)(घेते)(भेट) | pas de traduction en français |
[13] id = 51627 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा जस कपागतलं दही तुझ्या गुणाची होती सई tujhā mājhā ga bhāūpaṇā jasa kapāgatalaṁ dahī tujhyā guṇācī hōtī saī | ✎ Our close friendship is like curds in a cup I keep remembering your goodness ▷ Your my * (भाऊपणा)(जस)(कपागतलं)(दही) ▷ Your (गुणाची)(होती)(सई) | pas de traduction en français |
[14] id = 52151 ✓ साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya Village लव्हे - Lavhe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा वर्ष झाल्याती बारा तेरा माझ्या सपनी तुझा चेहरा tujhā mājhā bhāūpaṇā varṣa jhālyātī bārā tērā mājhyā sapanī tujhā cēharā | ✎ You and me, we are close friends, it’s almost twelve-thirteen years I see your face in my dreams ▷ Your my (भाऊपणा)(वर्ष)(झाल्याती)(बारा)(तेरा) ▷ My (सपनी) your (चेहरा) | pas de traduction en français |
[15] id = 87167 ✓ बारबोले कुसूम - Barbole Kusum Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माझा भाऊपणा वर्ष झाल्याती बारा तेरा शिनच्या घडनीचा माज्या सपनी तुजा चेहरा tujā mājhā bhāūpaṇā varṣa jhālyātī bārā tērā śinacyā ghaḍanīcā mājyā sapanī tujā cēharā | ✎ You and me, we are close friends, it’s almost twelve-thirteen years I see your face in my dreams ▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(वर्ष)(झाल्याती)(बारा)(तेरा) ▷ (शिनच्या)(घडनीचा)(माज्या)(सपनी)(तुजा)(चेहरा) | pas de traduction en français |
[16] id = 87139 ✓ शहाणे प्रेमा - Shahane Prema Village सोगाव - Sogaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपण्याची लांब आळी सांगते सखे तुला यावा गुजला संध्याकाळी tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇyācī lāmba āḷī sāṅgatē sakhē tulā yāvā gujalā sandhyākāḷī | ✎ Our close friendship, we are distantly related I tell you, friend, come in the evening, we can share our secrets ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपण्याची)(लांब) has_come ▷ I_tell (सखे) to_you (यावा)(गुजला)(संध्याकाळी) | pas de traduction en français |
[17] id = 87166 ✓ पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | तूझा माझा भाऊपना माझ घर इशिपशी चैन पडना करु कशी tūjhā mājhā bhāūpanā mājha ghara iśipaśī caina paḍanā karu kaśī | ✎ You and me, we our close friends My house near the village boundary, I am restless, what do I do ▷ Your my (भाऊपना) my house (इशिपशी) ▷ (चैन)(पडना)(करु) how | pas de traduction en français |
[18] id = 112066 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा तुझ्या वाड्याला नाही वाट तुझ्या वाड्याला नाही वाट शिडी लावुनी मला भेट tujhā mājhā bhāvupaṇā tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa śiḍī lāvunī malā bhēṭa | ✎ You and me, we are close friends, but there is no way to go to your house There is no way to go to your house, take a ladder (find a way out) and meet me ▷ Your my (भावुपणा) your (वाड्याला) not (वाट) ▷ Your (वाड्याला) not (वाट)(शिडी)(लावुनी)(मला)(भेट) | pas de traduction en français |
[1] id = 14058 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा सोनागराच्या भिमा सोनार कारागीर नथ लेताना झाली सीमा jōḍīlā bhāūpaṇā sōnāgarācyā bhimā sōnāra kārāgīra natha lētānā jhālī sīmā | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(सोनागराच्या) Bhim ▷ (सोनार)(कारागीर)(नथ)(लेताना) has_come (सीमा) | pas de traduction en français |
[2] id = 14059 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा सोनाराच्या भीमा सरजाची नथ माझी लेताना झाली सीमा tujhā mājhā bhāūpaṇā sōnārācyā bhīmā sarajācī natha mājhī lētānā jhālī sīmā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सोनाराच्या) Bhim ▷ (सरजाची)(नथ) my (लेताना) has_come (सीमा) | pas de traduction en français |
[3] id = 14060 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा एवढा चांभाराच्या सई बाळा माझ्याच्या जोड्याला तू तर रेशीम भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā cāmbhārācyā saī bāḷā mājhyācyā jōḍyālā tū tara rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(एवढा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ Child (माझ्याच्या)(जोड्याला) you wires (रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[4] id = 14061 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई माझ्या बाळाच्या चपलेला तू रेशीम भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī mājhyā bāḷācyā capalēlā tū rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ My (बाळाच्या)(चपलेला) you (रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[5] id = 14062 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा मी तर चांभाराच्या सई माळाच्या चपलेला तू तर पितळ भर लई jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara cāmbhārācyā saī māḷācyā capalēlā tū tara pitaḷa bhara laī | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (चांभाराच्या)(सई) ▷ (माळाच्या)(चपलेला) you wires (पितळ)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[6] id = 14063 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई बाळ माझ्याच्या चपलेला याला पितळ भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī bāḷa mājhyācyā capalēlā yālā pitaḷa bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ Son (माझ्याच्या)(चपलेला)(याला)(पितळ)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[7] id = 14064 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | चांभाराच्या सई तिला सांगती माझी आई बाळाया माझ्याच्या चपलेला हिला रेशीम भर लई cāmbhārācyā saī tilā sāṅgatī mājhī āī bāḷāyā mājhyācyā capalēlā hilā rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ (चांभाराच्या)(सई)(तिला)(सांगती) my (आई) ▷ (बाळाया)(माझ्याच्या)(चपलेला)(हिला)(रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[8] id = 14065 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या भागू तपल्या भरताराला सांग काढ पाळण्यावरी राघू tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā bhāgū tapalyā bharatārālā sāṅga kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(भागू) ▷ (तपल्या)(भरताराला) with (काढ)(पाळण्यावरी)(राघू) | pas de traduction en français |
[9] id = 14066 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा एवढा सुताराच्या भागू माझ्या बाळाच्या पाळण्यावर काढ राघू tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā sutārācyā bhāgū mājhyā bāḷācyā pāḷaṇyāvara kāḍha rāghū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(एवढा)(सुताराच्या)(भागू) ▷ My (बाळाच्या)(पाळण्यावर)(काढ)(राघू) | pas de traduction en français |
[10] id = 14067 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या रंगू तपल्या भरताराला सांगू काढ पाळण्यावरी नागू tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā raṅgū tapalyā bharatārālā sāṅgū kāḍha pāḷaṇyāvarī nāgū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(रंगू) ▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगू)(काढ)(पाळण्यावरी)(नागू) | pas de traduction en français |
[11] id = 14068 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा याग चांभाराच्या सई माझ्या भावाच्या जोड्यामंदी तू तर रेशीम घाल लई tujā mājā bhāūpaṇā yāga cāmbhārācyā saī mājhyā bhāvācyā jōḍyāmandī tū tara rēśīma ghāla laī | ✎ no translation in English ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(याग)(चांभाराच्या)(सई) ▷ My (भावाच्या)(जोड्यामंदी) you wires (रेशीम)(घाल)(लई) | pas de traduction en français |
[12] id = 14069 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा येग सुताराच्या रंगू आता काढ कातीव पाळणा तुपल्या भरताराला सांगू tujā mājā bhāūpaṇā yēga sutārācyā raṅgū ātā kāḍha kātīva pāḷaṇā tupalyā bharatārālā sāṅgū | ✎ no translation in English ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(येग)(सुताराच्या)(रंगू) ▷ (आता)(काढ)(कातीव) cradle (तुपल्या)(भरताराला)(सांगू) | pas de traduction en français |
[13] id = 44217 ✓ सोनावणे पार्बता - Sonawne Parbata Village देवुळगाव गुजरी - Dewulgaon Gujari Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाच्या मैना तुझी बोली तुला मराठी येईना tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācyā mainā tujhī bōlī tulā marāṭhī yēīnā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाच्या) Mina ▷ (तुझी) say to_you (मराठी)(येईना) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-2.13evii (A02-02-13e07) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Muslim friends | ||
[14] id = 40499 ✓ राऊत केशर - Raut Keshar Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | चिकण सुपारी माझ्या मुठीत दंगली जातीची माळीन भावपनाला चांगली cikaṇa supārī mājhyā muṭhīta daṅgalī jātīcī māḷīna bhāvapanālā cāṅgalī | ✎ no translation in English ▷ (चिकण)(सुपारी) my (मुठीत)(दंगली) ▷ (जातीची)(माळीन)(भावपनाला)(चांगली) | pas de traduction en français |
[15] id = 50588 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपना सुताराचे रंगू रंगीत पाळणा तुझ्या भरताराला सांगू tujhā mājhā bhāvapanā sutārācē raṅgū raṅgīta pāḷaṇā tujhyā bharatārālā sāṅgū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपना)(सुताराचे)(रंगू) ▷ (रंगीत) cradle your (भरताराला)(सांगू) | pas de traduction en français |
[16] id = 51623 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाची मैना भाषा मराठी येईना tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācī mainā bhāṣā marāṭhī yēīnā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाची) Mina ▷ (भाषा)(मराठी)(येईना) | pas de traduction en français |
[17] id = 87137 ✓ देशमुख निर्मला - Deshmukh Nirmala Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊ पणा बाहूपणाची काय दाटी आली पदरी खाली वाटी tujhā mājhā bhāū paṇā bāhūpaṇācī kāya dāṭī ālī padarī khālī vāṭī | ✎ no translation in English ▷ Your my brother (पणा)(बाहूपणाची) why (दाटी) ▷ Has_come (पदरी)(खाली)(वाटी) | pas de traduction en français |
[18] id = 51644 ✓ भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra Village हारंगुळ - Harangul | तुझा माझा भाऊपणा परजातीचा मधी अंतर इतीचा शेजीच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā parajātīcā madhī antara itīcā śējīcyā ghaḍaṇī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(परजातीचा) ▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा)(शेजीच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[19] id = 56641 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाची मैना आपल्या देशायाची मराठी भाषा यायना tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācī mainā āpalyā dēśāyācī marāṭhī bhāṣā yāyanā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाची) Mina ▷ (आपल्या)(देशायाची)(मराठी)(भाषा)(यायना) | pas de traduction en français |
[20] id = 56642 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा चांभाराच्या चंद्रावळी बाळाच्या जोड्याला रेशम भर चौदा गळी tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācyā candrāvaḷī bāḷācyā jōḍyālā rēśama bhara caudā gaḷī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा)(चांभाराच्या)(चंद्रावळी) ▷ (बाळाच्या)(जोड्याला)(रेशम)(भर)(चौदा)(गळी) | pas de traduction en français |
[21] id = 56643 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा तु तर सुताराचे रंगू लोखंडाचे साखळ धरु तुझ्या भरताराला सांगू tujhā mājhā bhāvapaṇā tu tara sutārācē raṅgū lōkhaṇḍācē sākhaḷa dharu tujhyā bharatārālā sāṅgū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा) you wires (सुताराचे)(रंगू) ▷ (लोखंडाचे)(साखळ)(धरु) your (भरताराला)(सांगू) | pas de traduction en français |
[22] id = 56644 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा चांभाराची भागू बाळाच्या जोड्याला लाव रेशमाचे राघू tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācī bhāgū bāḷācyā jōḍyālā lāva rēśamācē rāghū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा)(चांभाराची)(भागू) ▷ (बाळाच्या)(जोड्याला) put (रेशमाचे)(राघू) | pas de traduction en français |
[23] id = 56645 ✓ बांडे भामा - Bande Bhama Village आंबेसावळी - Ambesawali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा सुताराचे भागू तिफणीवर काढ राघू tujhā mājhā bhāvapaṇā sutārācē bhāgū tiphaṇīvara kāḍha rāghū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा)(सुताराचे)(भागू) ▷ (तिफणीवर)(काढ)(राघू) | pas de traduction en français |
[24] id = 56646 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा चांभाराचे भागू जोड्याजोगा झाला राघू tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācē bhāgū jōḍyājōgā jhālā rāghū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा)(चांभाराचे)(भागू) ▷ (जोड्याजोगा)(झाला)(राघू) | pas de traduction en français |
[25] id = 56647 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | बाय माझ्या सोबतीणी मुसलमानाच्या ग बिब्या हाती काजळाच्या डब्या bāya mājhyā sōbatīṇī musalamānācyā ga bibyā hātī kājaḷācyā ḍabyā | ✎ no translation in English ▷ (बाय) my (सोबतीणी)(मुसलमानाच्या) * (बिब्या) ▷ (हाती)(काजळाच्या)(डब्या) | pas de traduction en français |
[26] id = 56648 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा बाय पराया जातीचा मधी आंतर इतीचा कांदा हिरव्या पातीचा tujhā mājhā bhāūpaṇā bāya parāyā jātīcā madhī āntara itīcā kāndā hiravyā pātīcā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(बाय)(पराया)(जातीचा) ▷ (मधी)(आंतर)(इतीचा)(कांदा)(हिरव्या)(पातीचा) | pas de traduction en français |
[27] id = 65839 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा सोनागराच्या भिमा सोनार कारागीर नथ लेताना झाली सीमा jōḍīlā bhāūpaṇā sōnāgarācyā bhimā sōnāra kārāgīra natha lētānā jhālī sīmā | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(सोनागराच्या) Bhim ▷ (सोनार)(कारागीर)(नथ)(लेताना) has_come (सीमा) | pas de traduction en français |
[28] id = 65840 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझ्या माझ्या भाऊपणा सोनाराच्या भिमा सरजाची नथ माझी लेताना झाली सीमा tujhyā mājhyā bhāūpaṇā sōnārācyā bhimā sarajācī natha mājhī lētānā jhālī sīmā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सोनाराच्या) Bhim ▷ (सरजाची)(नथ) my (लेताना) has_come (सीमा) | pas de traduction en français |
[29] id = 65841 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा एवढा चांभाराच्या सई बाळा माझ्याच्या जोड्याला तु तर रेशीम भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā cāmbhārācyā saī bāḷā mājhyācyā jōḍyālā tu tara rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(एवढा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ Child (माझ्याच्या)(जोड्याला) you wires (रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[30] id = 65842 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई माझ्या या बाळाच्या चपलेला तु रेशीम भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī mājhyā yā bāḷācyā capalēlā tu rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ My (या)(बाळाच्या)(चपलेला) you (रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[31] id = 65843 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा मी तर चांभाराच्या सई बाळाच्या चपलेला तु तर पिताळ भर लई jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara cāmbhārācyā saī bāḷācyā capalēlā tu tara pitāḷa bhara laī | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (चांभाराच्या)(सई) ▷ (बाळाच्या)(चपलेला) you wires (पिताळ)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[32] id = 65844 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई बाळ माझ्याच्या चपलेला याला पितळ भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī bāḷa mājhyācyā capalēlā yālā pitaḷa bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ Son (माझ्याच्या)(चपलेला)(याला)(पितळ)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[33] id = 65845 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | चांभाराच्या सई तिला सांगती माझी आई बाळाया माझ्याच्या चपलेला हिला रेशीम भर लई cāmbhārācyā saī tilā sāṅgatī mājhī āī bāḷāyā mājhyācyā capalēlā hilā rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ (चांभाराच्या)(सई)(तिला)(सांगती) my (आई) ▷ (बाळाया)(माझ्याच्या)(चपलेला)(हिला)(रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[34] id = 65846 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या भागु तपल्या भरताराला सांगु काढ पाळण्यावरी राघु tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā bhāgu tapalyā bharatārālā sāṅgu kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghu | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(भागु) ▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगु)(काढ)(पाळण्यावरी)(राघु) | pas de traduction en français |
[35] id = 65847 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा येवढा सुताराच्या भागु माझ्या बाळाच्या पाळण्यावर काढ राघु tujhā mājhā bhāūpaṇā yēvaḍhā sutārācyā bhāgu mājhyā bāḷācyā pāḷaṇyāvara kāḍha rāghu | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(येवढा)(सुताराच्या)(भागु) ▷ My (बाळाच्या)(पाळण्यावर)(काढ)(राघु) | pas de traduction en français |
[36] id = 65848 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या रंगु तपल्या भरताराला सांगु काढ पाळण्यावरी नागु tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā raṅgu tapalyā bharatārālā sāṅgu kāḍha pāḷaṇyāvarī nāgu | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(रंगु) ▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगु)(काढ)(पाळण्यावरी)(नागु) | pas de traduction en français |
[37] id = 65849 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा चांभार्याच्या ग सई माझ्या भावाच्या जोड्यामंदी तुत रेशीम घाल लई tujā mājā bhāūpaṇā cāmbhāryācyā ga saī mājhyā bhāvācyā jōḍyāmandī tuta rēśīma ghāla laī | ✎ no translation in English ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(चांभार्याच्या) * (सई) ▷ My (भावाच्या)(जोड्यामंदी)(तुत)(रेशीम)(घाल)(लई) | pas de traduction en français |
[38] id = 65850 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा येग सुताराच्या गंगु आता काढ कातीव पाळणा तुपल्या भरताराला सांगु tujā mājā bhāūpaṇā yēga sutārācyā gaṅgu ātā kāḍha kātīva pāḷaṇā tupalyā bharatārālā sāṅgu | ✎ no translation in English ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(येग)(सुताराच्या)(गंगु) ▷ (आता)(काढ)(कातीव) cradle (तुपल्या)(भरताराला)(सांगु) | pas de traduction en français |
[39] id = 65851 ✓ राऊत केशर - Raut Keshar Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | चिकन सुपारी माझ्या मुठीत रंगली जातीची माळीण भावपणाला चांगली cikana supārī mājhyā muṭhīta raṅgalī jātīcī māḷīṇa bhāvapaṇālā cāṅgalī | ✎ no translation in English ▷ (चिकन)(सुपारी) my (मुठीत)(रंगली) ▷ (जातीची)(माळीण)(भावपणाला)(चांगली) | pas de traduction en français |
[40] id = 66689 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तुझा माझा भाऊपणा पराया जातीचा मधी अंतर विताचा tujhā mājhā bhāūpaṇā parāyā jātīcā madhī antara vitācā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(पराया)(जातीचा) ▷ (मधी)(अंतर)(विताचा) | pas de traduction en français |
[41] id = 70262 ✓ साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya Village लव्हे - Lavhe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा हाय परव्या जातीचा मधी अंतर इतीचा tujhā mājhā hāya paravyā jātīcā madhī antara itīcā | ✎ no translation in English ▷ Your my (हाय)(परव्या)(जातीचा) ▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा) | pas de traduction en français |
[42] id = 74303 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा आतरिणा सुतारीणी बाईच्या बाळाला गाडा द्यावा चितारुनी tujhā mājhā bhāūpaṇā ātariṇā sutārīṇī bāīcyā bāḷālā gāḍā dyāvā citārunī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(आतरिणा)(सुतारीणी) ▷ (बाईच्या)(बाळाला)(गाडा)(द्यावा)(चितारुनी) | pas de traduction en français |
[43] id = 77764 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा पराव्या जातीचा मधी अंतर इतीचा शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā parāvyā jātīcā madhī antara itīcā śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(पराव्या)(जातीचा) ▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[44] id = 87172 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या सोबतीनी वाण्या बाम्हणाच्या पोरी हातात कळशा भेटी होती गंगावरी mājhyā sōbatīnī vāṇyā bāmhaṇācyā pōrī hātāta kaḷaśā bhēṭī hōtī gaṅgāvarī | ✎ no translation in English ▷ My (सोबतीनी)(वाण्या)(बाम्हणाच्या)(पोरी) ▷ (हातात)(कळशा)(भेटी)(होती)(गंगावरी) | pas de traduction en français |
[45] id = 87173 ✓ गुंठे शांताबाई रघुनाथ - Gunthe Shantabai Raghunath Village बाभळगाव - Babhalgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माजा भाऊपणा अग तू चांभाराचे गुण भाऊ माझ्या बंधवाच्या काढ जोत्यावरी खूण tujhā mājā bhāūpaṇā aga tū cāmbhārācē guṇa bhāū mājhyā bandhavācyā kāḍha jōtyāvarī khūṇa | ✎ no translation in English ▷ Your (माजा)(भाऊपणा) O you (चांभाराचे)(गुण) ▷ Brother my (बंधवाच्या)(काढ)(जोत्यावरी)(खूण) | pas de traduction en français |
[46] id = 87174 ✓ गुंठे शांताबाई रघुनाथ - Gunthe Shantabai Raghunath Village बाभळगाव - Babhalgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माजा भाऊपणा अग तू चांभाराचे मैना भाऊ माझ्या बंधवाच्या जोडा पायाला इना tujhā mājā bhāūpaṇā aga tū cāmbhārācē mainā bhāū mājhyā bandhavācyā jōḍā pāyālā inā | ✎ no translation in English ▷ Your (माजा)(भाऊपणा) O you (चांभाराचे) Mina ▷ Brother my (बंधवाच्या)(जोडा)(पायाला)(इना) | pas de traduction en français |
[47] id = 3530 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा मी तर कुभांराच्या सखू तपल्या भरताराला सांगू काढ पाळण्यावरी राघू jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara kubhāṇrācyā sakhū tapalyā bharatārālā sāṅgū kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghū | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (कुभांराच्या)(सखू) ▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगू)(काढ)(पाळण्यावरी)(राघू) | pas de traduction en français |
[48] id = 65790 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाची झाली टाळी सांगते बाई तुला नको येऊस माझ्या आळी tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkācī jhālī ṭāḷī sāṅgatē bāī tulā nakō yēūsa mājhyā āḷī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाची) has_come (टाळी) ▷ I_tell woman to_you not (येऊस) my has_come | pas de traduction en français |
[49] id = 56612 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाच दुख पोट शिनचे घडने झाड ओव्याच लावू कुठ tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkāca dukha pōṭa śinacē ghaḍanē jhāḍa ōvyāca lāvū kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाच)(दुख)(पोट) ▷ (शिनचे)(घडने)(झाड)(ओव्याच) apply (कुठ) | pas de traduction en français |
[50] id = 64698 ✓ सोळंके गंगा - Solake Ganga Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा सजनपणा जनाला देखवणा वाड्यावून बोल मैना कामान येण होईना tujhā mājhā sajanapaṇā janālā dēkhavaṇā vāḍyāvūna bōla mainā kāmāna yēṇa hōīnā | ✎ no translation in English ▷ Your my (सजनपणा)(जनाला)(देखवणा) ▷ (वाड्यावून) says Mina (कामान)(येण)(होईना) | pas de traduction en français |
[51] id = 56617 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा तुझ्या ग वाड्याला आहे कडी शीडी लावून भेट घ्यावी tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhyā ga vāḍyālā āhē kaḍī śīḍī lāvūna bhēṭa ghyāvī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा) your * (वाड्याला)(आहे)(कडी) ▷ (शीडी)(लावून)(भेट)(घ्यावी) | pas de traduction en français |
[52] id = 106584 ✓ लाळे बाली - Lale Bali Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | एका ताटात दोन्ही हात कशी ओळखावी परजाता पाण्याला येता जाता टेक घागर बोलु आता ēkā tāṭāta dōnhī hāta kaśī ōḷakhāvī parajātā pāṇyālā yētā jātā ṭēka ghāgara bōlu ātā | ✎ no translation in English ▷ (एका)(ताटात) both hand how (ओळखावी)(परजाता) ▷ (पाण्याला)(येता) class (टेक)(घागर)(बोलु)(आता) | pas de traduction en français |
[53] id = 87143 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाचा महिमा मोठी जोडीली कुसुमबाईइडा सुकला डाव्यामुठी tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācā mahimā mōṭhī jōḍīlī kusumabāīiḍā sukalā ḍāvyāmuṭhī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाचा)(महिमा)(मोठी) ▷ (जोडीली)(कुसुमबाईइडा)(सुकला)(डाव्यामुठी) | pas de traduction en français |
[54] id = 110639 ✓ साने हौसा - Sane Hausa Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडणी मी केवी आळी सोडुनी पर आळी तिच्या दाराला नाही कडी कुठ गेली शालजोडी नदंर पडना घाल येढी ghaḍaṇī mī kēvī āḷī sōḍunī para āḷī ticyā dārālā nāhī kaḍī kuṭha gēlī śālajōḍī nadaṇra paḍanā ghāla yēḍhī | ✎ no translation in English ▷ (घडणी) I (केवी) has_come (सोडुनी)(पर) has_come ▷ (तिच्या)(दाराला) not (कडी)(कुठ) went (शालजोडी)(नदंर)(पडना)(घाल)(येढी) | pas de traduction en français |
[55] id = 111069 ✓ टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal Village राशीवडे - Rashivade Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-41 | घडण मी का केली नी केली धनगराची तारु तिच्या बकई माझ्या दारा ghaḍaṇa mī kā kēlī nī kēlī dhanagarācī tāru ticyā bakī mājhyā dārā | ✎ no translation in English ▷ (घडण) I (का) shouted (नी) shouted (धनगराची)(तारु) ▷ (तिच्या)(बकई) my door | pas de traduction en français |
[1] id = 14070 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा डोंगराचा झरा आता माझे बाई सोड अबोला याव घरा tujhā mājhā bhāūpaṇā ḍōṅgarācā jharā ātā mājhē bāī sōḍa abōlā yāva gharā | ✎ Our close friendship is like a spring in the mountain Now, my friend, break your silence and come home ▷ Your my (भाऊपणा)(डोंगराचा) Jhara ▷ (आता)(माझे) woman (सोड)(अबोला)(याव) house | pas de traduction en français |
[2] id = 14071 ✓ कुडले रखमा - Kudle Rakhma Village घुटके - Ghutke Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवला ओवा सांगते मैना तुला वाड्याला यावा जावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavalā ōvā sāṅgatē mainā tulā vāḍyālā yāvā jāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) I tell you, Mina, my friend, keep coming to my house ▷ Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवला)(ओवा) ▷ I_tell Mina to_you (वाड्याला)(यावा)(जावा) | pas de traduction en français |
[3] id = 14072 ✓ सोंडकर मंदा - Sondkar Manda Village वळणे - Walane Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवला ओवा आता माझे बाई अबोल्यानी गेली गावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavalā ōvā ātā mājhē bāī abōlyānī gēlī gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) Now, my friend, did not break her silence and went away to her village ▷ Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवला)(ओवा) ▷ (आता)(माझे) woman (अबोल्यानी) went (गावा) | pas de traduction en français |
[4] id = 14073 ✓ पडवळ गवू - Padwal Gawu Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा कोणी कालवीला ओवा सांगते बाई तुला सोड अबोला याव गावा jōḍīlā bhāūpaṇā kōṇī kālavīlā ōvā sāṅgatē bāī tulā sōḍa abōlā yāva gāvā | ✎ We struck close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) I tell you, friend, break your silence, and come to my village ▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(कोणी)(कालवीला)(ओवा) ▷ I_tell woman to_you (सोड)(अबोला)(याव)(गावा) | pas de traduction en français |
[5] id = 14074 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवल मीठ आता माझ्या बाई सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavala mīṭha ātā mājhyā bāī sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Now, my friend, break your silence, start talking to me as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवल)(मीठ) ▷ (आता) my woman (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[6] id = 14075 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवल मीठ बाई तू ना सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavala mīṭha bāī tū nā sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Now, my friend, break your silence, start talking to me as usual ▷ Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवल)(मीठ) ▷ Woman you * (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[7] id = 14076 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवली छाकु गवळण माझया बाई सोड अबोला घाल खेपू tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavalī chāku gavaḷaṇa mājhayā bāī sōḍa abōlā ghāla khēpū | ✎ Our close friendship, who tried to mix mud in it (tried to spoil it) My dear friend, break your silence, and start coming home ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवली)(छाकु) ▷ (गवळण)(माझया) woman (सोड)(अबोला)(घाल)(खेपू) | pas de traduction en français |
[8] id = 14077 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवला शेपा आता माझी बया अबोल्यानी घाली खेपा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavalā śēpā ātā mājhī bayā abōlyānī ghālī khēpā | ✎ Our close friendship, who tried to mix shepa* in it (tried to spoil it) Now, my friend comes off and on to the house though she doesn’t break the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवला)(शेपा) ▷ (आता) my (बया)(अबोल्यानी)(घाली)(खेपा) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 14078 ✓ चोरगे पारुबाई - Chorge Parubai Village खारवडे - Kharvade Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा लर्इंदी लागले जोडायाला कुणा येवशीचा पाया खिन लागला मोडायाला tujhā mājhā bhāvapaṇā larindī lāgalē jōḍāyālā kuṇā yēvaśīcā pāyā khina lāgalā mōḍāyālā | ✎ Our close friendship, it took a long time to become friends Because of some woman, a trouble-monger, a second was enough to break our friendship ▷ Your my (भावपणा)(लर्इंदी)(लागले)(जोडायाला) ▷ (कुणा)(येवशीचा)(पाया)(खिन)(लागला)(मोडायाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 14079 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा लईदी लागल्या जोडाया सांगते बाई तुला खिन लागेना मोडाया tujhā mājhā bhāūpaṇā līdī lāgalyā jōḍāyā sāṅgatē bāī tulā khina lāgēnā mōḍāyā | ✎ Our close friendship, it took a long time to become friends I tell you, woman, it doesn’t take a second to break the friendship ▷ Your my (भाऊपणा)(लईदी)(लागल्या)(जोडाया) ▷ I_tell woman to_you (खिन)(लागेना)(मोडाया) | pas de traduction en français |
[11] id = 14080 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा लईंदी लागल जोडाया कोणा यवशीचा पाया खिन लागना मोडाया tujhā mājhā bhāūpaṇā laīndī lāgala jōḍāyā kōṇā yavaśīcā pāyā khina lāganā mōḍāyā | ✎ Our close friendship, it took a long time to become friends Because of some woman, a trouble-monger, a second was enough to break our friendship ▷ Your my (भाऊपणा)(लईंदी)(लागल)(जोडाया) ▷ Who (यवशीचा)(पाया)(खिन)(लागना)(मोडाया) | pas de traduction en français |
[12] id = 14081 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा कोणी कालवल मीठ तरी सांगते बाई तुला सोड अबोला मला भेट tujā mājā bhāūpaṇā kōṇī kālavala mīṭha tarī sāṅgatē bāī tulā sōḍa abōlā malā bhēṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) So, I tell you, my friend, break your silence, meet me ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(कोणी)(कालवल)(मीठ) ▷ (तरी) I_tell woman to_you (सोड)(अबोला)(मला)(भेट) | pas de traduction en français |
[13] id = 14082 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा कुणी कालविल्या शेपा तरी सांगते तुला अबोल्यन घाली खेपा tujā mājā bhāūpaṇā kuṇī kālavilyā śēpā tarī sāṅgatē tulā abōlyana ghālī khēpā | ✎ Our close friendship, who tried to mix shepa* in it (tried to spoil it) Now, I tell you, come to my house off and on, you may not break the silence ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(कुणी)(कालविल्या)(शेपा) ▷ (तरी) I_tell to_you (अबोल्यन)(घाली)(खेपा) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 14083 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा कुणी कालवला ओवा तरी सांगते बाई तुला वाड्या अबोल्यान यावा tujā mājā bhāūpaṇā kuṇī kālavalā ōvā tarī sāṅgatē bāī tulā vāḍyā abōlyāna yāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) Now, I tell you, come to my house, though you may not break the silence ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(कुणी)(कालवला)(ओवा) ▷ (तरी) I_tell woman to_you (वाड्या)(अबोल्यान)(यावा) | pas de traduction en français |
[15] id = 14084 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा कोणी टाकल उन पाणी तरी आता माझे ग बाई भाऊपणाला राधच्यानी tujā mājā bhāūpaṇā kōṇī ṭākala una pāṇī tarī ātā mājhē ga bāī bhāūpaṇālā rādhacyānī | ✎ Our close friendship, who poured hot water on it (tried to spoil it) But, now, my friend, you be like Radha, a close friend to me ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(कोणी)(टाकल)(उन) water, ▷ (तरी)(आता)(माझे) * woman (भाऊपणाला)(राधच्यानी) | pas de traduction en français |
[16] id = 35492 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-10-05 | तुझा माझा भाऊपणा वर्स झाल्या ती बारा तेरा काग सुकला तुझा चेहरा मला सुटला उभा वारा फिर माघारी बोलू जरा tujhā mājhā bhāūpaṇā varsa jhālyā tī bārā tērā kāga sukalā tujhā cēharā malā suṭalā ubhā vārā phira māghārī bōlū jarā | ✎ We are close friends, it’s already twelve-thirteen years Why are you looking pale, I am terribly worried Come back, let’s talk ▷ Your my (भाऊपणा)(वर्स)(झाल्या)(ती)(बारा)(तेरा) ▷ (काग)(सुकला) your (चेहरा)(मला)(सुटला) standing (वारा)(फिर)(माघारी)(बोलू)(जरा) | pas de traduction en français |
[17] id = 35494 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-10-05 start 03:38 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपणा कुण्या कालविल्या साळी किती सांगू बाई तुला काग वर्जीली माझी आळी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇyā kālavilyā sāḷī kitī sāṅgū bāī tulā kāga varjīlī mājhī āḷī | ✎ You and me, we are close friends, who mixed sali variety of rice (created the misunderstanding) How much can I tell you, woman, why are you avoiding my lane ▷ Your my (भाऊपणा)(कुण्या)(कालविल्या)(साळी) ▷ (किती)(सांगू) woman to_you (काग)(वर्जीली) my has_come | pas de traduction en français |
[18] id = 35495 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-10-05 start 04:23 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपणा कुण्या कालवील्या तुरी किती सांगूबाई तुला याव वाड्याला बिनघोरी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇyā kālavīlyā turī kitī sāṅgūbāī tulā yāva vāḍyālā binaghōrī | ✎ You and me, we are close friends, who mixed toor* lentils (created the misunderstanding) How much can I tell you, woman, come to my house openly, without worrying ▷ Your my (भाऊपणा)(कुण्या)(कालवील्या)(तुरी) ▷ (किती)(सांगूबाई) to_you (याव)(वाड्याला)(बिनघोरी) | pas de traduction en français |
[19] id = 39180 ✓ मोरे नथा - More Natha Village दासवे - Dasve Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील लिंबू आपल्या भरताराला सांगू काढ पाळण्यावरी नागू tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla limbū āpalyā bharatārālā sāṅgū kāḍha pāḷaṇyāvarī nāgū | ✎ Our close friendship, who tried to mix lemon in it (tried to spoil it) We shall tell our husbands to remove the cobra on the cradle (remove the suspicion in your mind) ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(लिंबू) ▷ (आपल्या)(भरताराला)(सांगू)(काढ)(पाळण्यावरी)(नागू) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-2.13bv (A02-02-13b05) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Remembrance | ||
[20] id = 39181 ✓ मोरे नथा - More Natha Village दासवे - Dasve Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा गुळाइतका झाला गोडू कोण इवशी पैदा झाली लिंबू कालवील कडू tujhā mājhā bhāūpaṇā guḷāitakā jhālā gōḍū kōṇa ivaśī paidā jhālī limbū kālavīla kaḍū | ✎ Our close friendship has become as sweet as jaggery* Who is this trouble-monger who tried to mix bitter lemon in it ▷ Your my (भाऊपणा)(गुळाइतका)(झाला)(गोडू) ▷ Who (इवशी)(पैदा) has_come (लिंबू)(कालवील)(कडू) | pas de traduction en français |
| |||
[21] id = 39298 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा कुणी कालविल मीठ शेजीबाई माझे सोड अबोला चल नीट tujhā mājhā bhāvapaṇā kuṇī kālavila mīṭha śējībāī mājhē sōḍa abōlā cala nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it) My neighbour woman, break your silence, come as usual ▷ Your my (भावपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ) ▷ (शेजीबाई)(माझे)(सोड)(अबोला) let_us_go (नीट) | pas de traduction en français |
[22] id = 42462 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-46-04 start 01:16 ➡ listen to section | तुझा माझा ग भाऊ ग पणा कुणी कालवला ओवा अशी आता ना माझी ग बाई सोड अबोला जाऊ गावा tujhā mājhā ga bhāū ga paṇā kuṇī kālavalā ōvā aśī ātā nā mājhī ga bāī sōḍa abōlā jāū gāvā | ✎ You and me, we are close friends, who mixed ova (created the misunderstanding) How much can I tell you, woman, break your silence, let’s go to our village ▷ Your my * brother * (पणा)(कुणी)(कालवला)(ओवा) ▷ (अशी)(आता) * my * woman (सोड)(अबोला)(जाऊ)(गावा) | pas de traduction en français |
[23] id = 42463 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-46-18 start 06:57 ➡ listen to section | तुझा माझा ग भावू ग पणा कुणी कालवील मीठ बाई सांगते तारु ग बाई सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā ga bhāvū ga paṇā kuṇī kālavīla mīṭha bāī sāṅgatē tāru ga bāī sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ You and me, we are close friends, who mixed salt (created the misunderstanding) Taru, my friend, I tell you, break your silence, talk as before ▷ Your my * (भावू) * (पणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ) ▷ Woman I_tell (तारु) * woman (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[24] id = 44213 ✓ चव्हाण सुमन - Chavan Suman Village इजुरा - Ijura Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील साळी का म्हण वर्जली माझी आळी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla sāḷī kā mhaṇa varjalī mājhī āḷī | ✎ Our close friendship, who tried to mix sali* variety of rice in it (tried to spoil it) Why are you avoiding my lane ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(साळी) ▷ (का)(म्हण)(वर्जली) my has_come | pas de traduction en français |
[25] id = 44218 ✓ पांढरे शकुंतला - Pandhare Shakuntala Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it) Break the silence, start talking to me as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[26] id = 42466 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-46-04 start 04:41 ➡ listen to section | तुझा माझा ना ग भावपणा कुणी कालविल्या शेपा अशी आताना माझी ग बाई अबोल्यानी घालीते खेपा tujhā mājhā nā ga bhāvapaṇā kuṇī kālavilyā śēpā aśī ātānā mājhī ga bāī abōlyānī ghālītē khēpā | ✎ You and me, we are close friends, who mixed shepa* (created the misunderstanding) Now my friend, because of her silence, is going to and fro ▷ Your my * * (भावपणा)(कुणी)(कालविल्या)(शेपा) ▷ (अशी)(आताना) my * woman (अबोल्यानी)(घालीते)(खेपा) | pas de traduction en français |
| |||
[27] id = 46043 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कोण्या कालविला ओवा आत्ता माझ्या दादा अबोल्यान गेला गावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇyā kālavilā ōvā āttā mājhyā dādā abōlyāna gēlā gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) Now, my brother went away to the village without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कोण्या)(कालविला)(ओवा) ▷ Now my (दादा)(अबोल्यान) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[28] id = 46044 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कोण्या कालविला शेपा आत्ता माझ्या दादा अबोल्यान घाली खेपा tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇyā kālavilā śēpā āttā mājhyā dādā abōlyāna ghālī khēpā | ✎ Our close friendship, who tried to mix shepa* in it (tried to spoil it) Now, my brother comes off and on, though he doesn’t break the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कोण्या)(कालविला)(शेपा) ▷ Now my (दादा)(अबोल्यान)(घाली)(खेपा) | pas de traduction en français |
| |||
[29] id = 46045 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कोण्या कालविला गुळ आत्ता माझे बाई अबोल्यान गेला यीळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇyā kālavilā guḷa āttā mājhē bāī abōlyāna gēlā yīḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix jaggery* in it (tried to spoil it) Now, my friend, a lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कोण्या)(कालविला)(गुळ) ▷ Now (माझे) woman (अबोल्यान) has_gone (यीळ) | pas de traduction en français |
| |||
[30] id = 47969 ✓ साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya Village लव्हे - Lavhe Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविला खडा काग वर्जीला माझा वाडा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavilā khaḍā kāga varjīlā mājhā vāḍā | ✎ Our close friendship, who tried to mix stones in it (tried to spoil it) Why are you avoiding my house ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविला)(खडा) ▷ (काग)(वर्जीला) my (वाडा) | pas de traduction en français |
[31] id = 47970 ✓ बारबोले कुसूम - Barbole Kusum Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माजा भाऊपणा कुणी मिसळीली साळी काग वरजीली माजी आळी tujā mājā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīlī sāḷī kāga varajīlī mājī āḷī | ✎ Our close friendship, who tried to mix sali* variety of rice in it (tried to spoil it) Why are you avoiding my lane ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(कुणी)(मिसळीली)(साळी) ▷ (काग)(वरजीली)(माजी) has_come | pas de traduction en français |
[32] id = 49474 ✓ थोरात हौसा - Thorat Hausa Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा भाऊपण कोणी कालवील तिळ सांगते बाई तुला आबुल्यानी गेला वेळ tujhā bhāūpaṇa kōṇī kālavīla tiḷa sāṅgatē bāī tulā ābulyānī gēlā vēḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) I tell you, woman, a lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your (भाऊपण)(कोणी)(कालवील)(तिळ) ▷ I_tell woman to_you (आबुल्यानी) has_gone (वेळ) | pas de traduction en français |
[33] id = 49477 ✓ थोरात हौसा - Thorat Hausa Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावूपणा कोणी कालवील मिट सांगते बाई तुला सोड आबूला बोल निट tujhā mājhā bhāvūpaṇā kōṇī kālavīla miṭa sāṅgatē bāī tulā sōḍa ābūlā bōla niṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it) I tell you, woman, break the silence, start talking to me as usual ▷ Your my (भावूपणा)(कोणी)(कालवील)(मिट) ▷ I_tell woman to_you (सोड)(आबूला) says (निट) | pas de traduction en français |
[34] id = 49797 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणं मिसळला तीळ अबुल्यात गेला ईळ माझ्या सिनचे गडनी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇaṁ misaḷalā tīḷa abulyāta gēlā īḷa mājhyā sinacē gaḍanī | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) My friend, same age as me, a lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणं)(मिसळला)(तीळ) ▷ (अबुल्यात) has_gone (ईळ) my (सिनचे)(गडनी) | pas de traduction en français |
[36] id = 50036 ✓ यमगर विजया - Yamgar Vijaya Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा याग भाऊपणा कोणी कालवील मिठ माझ्या शिणची घडयीन सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā yāga bhāūpaṇā kōṇī kālavīla miṭha mājhyā śiṇacī ghaḍayīna sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it) My friend, same age as me, a lot of time has passed without talking ▷ Your my (याग)(भाऊपणा)(कोणी)(कालवील)(मिठ) ▷ My (शिणची)(घडयीन)(सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[37] id = 49902 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळला ववा आबुल्यात गेला गावा बंधू माझा देखणा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalā vavā ābulyāta gēlā gāvā bandhū mājhā dēkhaṇā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) My handsome brother, he went away to his village without breaking his silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळला)(ववा) ▷ (आबुल्यात) has_gone (गावा) brother my (देखणा) | pas de traduction en français |
[37] id = 50062 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुण मिसळला मिठ सोड अबुला बोल निट माझ्या सिनचे गडनी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇa misaḷalā miṭha sōḍa abulā bōla niṭa mājhyā sinacē gaḍanī | ✎ Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it) Break your silence, talk as usual, my friend, you are the same age as mine ▷ Your my (भाऊपणा)(कुण)(मिसळला)(मिठ) ▷ (सोड)(अबुला) says (निट) my (सिनचे)(गडनी) | pas de traduction en français |
[38] id = 50150 ✓ कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविला ववा हावशा भरतार आबूल्यात गेला गावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavilā vavā hāvaśā bharatāra ābūlyāta gēlā gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) My enthusiastic husband went away to the village without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविला)(ववा) ▷ (हावशा)(भरतार)(आबूल्यात) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[39] id = 50151 ✓ कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालविला तीळ आबूल्यात गेला ईळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavilā tīḷa ābūlyāta gēlā īḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) So much time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालविला)(तीळ) ▷ (आबूल्यात) has_gone (ईळ) | pas de traduction en français |
[40] id = 50154 ✓ वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवील मिठ सोड आबोला बोल निट tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavīla miṭha sōḍa ābōlā bōla niṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break your silence, start talking to me as usual ▷ Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मिठ) ▷ (सोड)(आबोला) says (निट) | pas de traduction en français |
[41] id = 50196 ✓ मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल मिठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala miṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break your silence, start talking to me as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(मिठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[42] id = 50592 ✓ मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळला ववा आता माझी बाई अबोल्यात गेली गावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalā vavā ātā mājhī bāī abōlyāta gēlī gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) Now, my friend, she went away to the village ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळला)(ववा) ▷ (आता) my daughter (अबोल्यात) went (गावा) | pas de traduction en français |
[43] id = 51628 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा कोणी मिसळील मिट सोड आबूला बोल निट tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kōṇī misaḷīla miṭa sōḍa ābūlā bōla niṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break your silence, start talking to me as usual ▷ Your my * (भाऊपणा)(कोणी)(मिसळील)(मिट) ▷ (सोड)(आबूला) says (निट) | pas de traduction en français |
[44] id = 106557 ✓ पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल मीठ सोड अबुला बोल निट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala mīṭha sōḍa abulā bōla niṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break your silence, start talking to me as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबुला) says (निट) | pas de traduction en français |
[45] id = 56650 ✓ कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा कालविल तीळ शीणच्या घडणीचा आबुल्यात गेला वेळ tujhā mājhā bhāvapaṇā kālavila tīḷa śīṇacyā ghaḍaṇīcā ābulyāta gēlā vēḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) My friend, we are of the same age, a lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भावपणा)(कालविल)(तीळ) ▷ (शीणच्या)(घडणीचा)(आबुल्यात) has_gone (वेळ) | pas de traduction en français |
[46] id = 56651 ✓ शहाणे प्रेमा - Shahane Prema Village सोगाव - Sogaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा कोणी कालविल मीठ सांगते सखे तुला सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāvapaṇā kōṇī kālavila mīṭha sāṅgatē sakhē tulā sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) I tell you, friend, break your silence, start talking to me as usual ▷ Your my (भावपणा)(कोणी)(कालविल)(मीठ) ▷ I_tell (सखे) to_you (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[47] id = 56652 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | साखबीरीची लाडू म्या तर ठेवीले खाताखाता घडणी राधा बाई सोड अबोला जेव आता sākhabīrīcī lāḍū myā tara ṭhēvīlē khātākhātā ghaḍaṇī rādhā bāī sōḍa abōlā jēva ātā | ✎ Sugar sweets, I put them down while eating Radhabai, you are the same age as me, now break your silence and eat ▷ (साखबीरीची)(लाडू)(म्या) wires (ठेवीले)(खाताखाता) ▷ (घडणी)(राधा) woman (सोड)(अबोला)(जेव)(आता) | pas de traduction en français |
[48] id = 56653 ✓ हजुरे सिंधू - Hajure Sindhu Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा कोणी मिसळलं मीठ सोडा आबुला बोल नीट tujhā mājhā bhāvapaṇā kōṇī misaḷalaṁ mīṭha sōḍā ābulā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break your silence and start talking to me as usual ▷ Your my (भावपणा)(कोणी)(मिसळलं)(मीठ) ▷ (सोडा)(आबुला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[49] id = 56654 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळला ववा अबुल्यात गेला गावा बंधू माझा देखना tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalā vavā abulyāta gēlā gāvā bandhū mājhā dēkhanā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) Now, my beautiful brother, he went away to the village ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळला)(ववा) ▷ (अबुल्यात) has_gone (गावा) brother my (देखना) | pas de traduction en français |
[50] id = 56655 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळला मिठ सोड अबुला बोल नीट माझ्या सिनचे गडनी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalā miṭha sōḍa abulā bōla nīṭa mājhyā sinacē gaḍanī | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break your silence, talk as usual, my friend, you are the same age as ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळला)(मिठ) ▷ (सोड)(अबुला) says (नीट) my (सिनचे)(गडनी) | pas de traduction en français |
[51] id = 56656 ✓ जाधव राऊ - Jadhav Rau Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा सजनपणा कुणी मिसळला मिठ सोड गर्व बोल नीट tujhā mājhā sajanapaṇā kuṇī misaḷalā miṭha sōḍa garva bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Leave your pride, start talking to me as usual ▷ Your my (सजनपणा)(कुणी)(मिसळला)(मिठ) ▷ (सोड)(गर्व) says (नीट) | pas de traduction en français |
[52] id = 56657 ✓ जाधव राऊ - Jadhav Rau Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा सजन मला कोणी मिसळला ववा आबोल्यात गेला गावा tujhā mājhā sajana malā kōṇī misaḷalā vavā ābōlyāta gēlā gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) He went away without breaking the silence ▷ Your my (सजन)(मला)(कोणी)(मिसळला)(ववा) ▷ (आबोल्यात) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[53] id = 56658 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा भाऊपणा कोणी मिसळल मीठ शिनचे घडने सोड आबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī misaḷala mīṭha śinacē ghaḍanē sōḍa ābōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) My friend, we are of the same age, break your silence and start talking to me as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कोणी)(मिसळल)(मीठ) ▷ (शिनचे)(घडने)(सोड)(आबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[54] id = 56659 ✓ सरकाळे गोदा - Sarkale Godha Village संदोची - Sandochi Google Maps | OpenStreetMap | जोडीली माया बईन कोनी कालवील मीठ सांगते बाई तुला सोड आबुला बोल नीट jōḍīlī māyā baīna kōnī kālavīla mīṭha sāṅgatē bāī tulā sōḍa ābulā bōla nīṭa | ✎ I made a very good friend, like a sister, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) I tell you, friend, break your silence, start talking to me as usual ▷ (जोडीली)(माया)(बईन)(कोनी)(कालवील)(मीठ) ▷ I_tell woman to_you (सोड)(आबुला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[55] id = 56660 ✓ शिरढोणे केशर - Shirdhone Keshar Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवीला ओवा अबोल्यात गेला गावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlā ōvā abōlyāta gēlā gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) He went away without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवीला)(ओवा) ▷ (अबोल्यात) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[56] id = 56661 ✓ लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi Village मेंभळ - Meibhal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवील मीठ सोड अबूला बोल निट tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha sōḍa abūlā bōla niṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break your silence, start talking to me as usual ▷ Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबूला) says (निट) | pas de traduction en français |
[57] id = 56662 ✓ कुचेकर केशर - Kuchekar Keshar Village लोणी घाट - Loni Ghat Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवील मीठ शिणचा राधा माझ्या सोड अबोला बोल निट tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha śiṇacā rādhā mājhyā sōḍa abōlā bōla niṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Radha, we are both of the same age, break your silence, start talking to me as usual ▷ Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ) ▷ (शिणचा)(राधा) my (सोड)(अबोला) says (निट) | pas de traduction en français |
[58] id = 56663 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालवील मीठ सांगते बाई तुला सोड अबोला बोल निट tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha sāṅgatē bāī tulā sōḍa abōlā bōla niṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) I tell you, friend, break your silence, start talking to me as usual ▷ Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ) ▷ I_tell woman to_you (सोड)(अबोला) says (निट) | pas de traduction en français |
[59] id = 56664 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळील्या ओवा शिनची घडणी आबुल्यात गेली गावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīlyā ōvā śinacī ghaḍaṇī ābulyāta gēlī gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) My friend, same age as mine, she went away to the village without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळील्या)(ओवा) ▷ (शिनची)(घडणी)(आबुल्यात) went (गावा) | pas de traduction en français |
[60] id = 56665 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळील्या तिळ शिनची घडणी आबुल्यात गेला इळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīlyā tiḷa śinacī ghaḍaṇī ābulyāta gēlā iḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) My friend, same age as mine, a lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळील्या)(तिळ) ▷ (शिनची)(घडणी)(आबुल्यात) has_gone (इळ) | pas de traduction en français |
[61] id = 56666 ✓ शिंदे हौसा - Shinde Hausa Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा सोड आबोला फिर माघारी बोल मला tujhā mājhā bhāūpaṇā sōḍa ābōlā phira māghārī bōla malā | ✎ We are close friends, break the silence Come back and talk to me ▷ Your my (भाऊपणा)(सोड)(आबोला) ▷ (फिर)(माघारी) says (मला) | pas de traduction en français |
[62] id = 101252 ✓ वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल मीठ दही तुझ्या गुणीच होते सही tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha dahī tujhyā guṇīca hōtē sahī | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt and curds in it (tried to spoil it) I remember your good qualities ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ)(दही) ▷ Your (गुणीच)(होते)(सही) | pas de traduction en français |
[63] id = 56853 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb Google Maps | OpenStreetMap | माझा भाऊपणा मिसळले कुणी तीळ अबुलात गेला विळ mājhā bhāūpaṇā misaḷalē kuṇī tīḷa abulāta gēlā viḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) A lot of time has passed without breaking the silence ▷ My (भाऊपणा)(मिसळले)(कुणी)(तीळ) ▷ (अबुलात) has_gone (विळ) | pas de traduction en français |
[64] id = 63070 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुण मिसळला तीळ अबुल्यात गेला ईळ माझ्या सिनचे गडनी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇa misaḷalā tīḷa abulyāta gēlā īḷa mājhyā sinacē gaḍanī | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) My friend, same age as mine, a lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुण)(मिसळला)(तीळ) ▷ (अबुल्यात) has_gone (ईळ) my (सिनचे)(गडनी) | pas de traduction en français |
[65] id = 64129 ✓ बोडके मंगल नागोराम - Bodke Mangal Nagoram Village आळवई - Alvai Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल तीळ अबोल्यात गेला विळ (वेळ) tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala tīḷa abōlyāta gēlā viḷa (vēḷa) | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) A lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(तीळ) ▷ (अबोल्यात) has_gone (विळ) ( (वेळ) ) | pas de traduction en français |
[66] id = 65251 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा जीव कोणी कालवल मीठ सांगते दादा तुला सोड आढ बोल नीट tujhā mājhā jīva kōṇī kālavala mīṭha sāṅgatē dādā tulā sōḍa āḍha bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Salt in it (tried to spoil it) I tell you, brother, forget your grudges, start talking to me as usual ▷ Your my life (कोणी)(कालवल)(मीठ) ▷ I_tell (दादा) to_you (सोड)(आढ) says (नीट) | pas de traduction en français |
[67] id = 65252 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा जीव कोणी कालवला ववा पोटीच बाळ माझ आबुल्यान गेल गावा tujhā mājhā jīva kōṇī kālavalā vavā pōṭīca bāḷa mājha ābulyāna gēla gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) My own son, went away without breaking the silence ▷ Your my life (कोणी)(कालवला)(ववा) ▷ (पोटीच) son my (आबुल्यान) gone (गावा) | pas de traduction en français |
[68] id = 65852 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा डोंगरचा झरा आता माझे बाई सोड अबोला याव घरा tujhā mājhā bhāūpaṇā ḍōṅgaracā jharā ātā mājhē bāī sōḍa abōlā yāva gharā | ✎ Our close friendship is like a spring in the mountain Now, my friend, break your silence and come home ▷ Your my (भाऊपणा)(डोंगरचा) Jhara ▷ (आता)(माझे) woman (सोड)(अबोला)(याव) house | pas de traduction en français |
[69] id = 65853 ✓ कुडले रखमा - Kudle Rakhma Village घुटके - Ghutke Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवला ओवा सांगते मैना तुला वाड्याला यावाजावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavalā ōvā sāṅgatē mainā tulā vāḍyālā yāvājāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) I tell you, Mina*, my friend, keep coming often to my house ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवला)(ओवा) ▷ I_tell Mina to_you (वाड्याला)(यावाजावा) | pas de traduction en français |
[70] id = 65854 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा कोणी कालवला मीठ आता माझ्या बाई सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāvapaṇā kōṇī kālavalā mīṭha ātā mājhyā bāī sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Now, my friend, break your silence and start talking to me as usual ▷ Your my (भावपणा)(कोणी)(कालवला)(मीठ) ▷ (आता) my woman (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[71] id = 65855 ✓ सोंडकर मंदा - Sondkar Manda Village वळणे - Walane Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवीला ओवा आता माझे बाई अबोल्यानी गेली गावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlā ōvā ātā mājhē bāī abōlyānī gēlī gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) Now, my friend went away to the village without breaking her silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवीला)(ओवा) ▷ (आता)(माझे) woman (अबोल्यानी) went (गावा) | pas de traduction en français |
[72] id = 65856 ✓ पडवळ गवू - Padwal Gawu Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | जोडीला भाऊपणा कोणी कालवीला ओवा सांगते बाई तुला सोड अबोला याव गावा jōḍīlā bhāūpaṇā kōṇī kālavīlā ōvā sāṅgatē bāī tulā sōḍa abōlā yāva gāvā | ✎ We struck a close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) I tell you, friend, break and silence and come to my village ▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(कोणी)(कालवीला)(ओवा) ▷ I_tell woman to_you (सोड)(अबोला)(याव)(गावा) | pas de traduction en français |
[73] id = 65986 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा घडीपणा कुणी कालवल मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā ghaḍīpaṇā kuṇī kālavala mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and keep talking to me as usual ▷ Your my (घडीपणा)(कुणी)(कालवल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[74] id = 66687 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळिल मीठ सोड अबोला बोल निट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷila mīṭha sōḍa abōlā bōla niṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and keep talking to me as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळिल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (निट) | pas de traduction en français |
[75] id = 66697 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळील तिळ आबुल्यात गेला विळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīla tiḷa ābulyāta gēlā viḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it) A lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळील)(तिळ) ▷ (आबुल्यात) has_gone (विळ) | pas de traduction en français |
[76] id = 67923 ✓ बांगर आनंदी - Bangar Anandi Village आळबेळ - Aalbel Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवीला मीठ आता माझी बाई सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīlā mīṭha ātā mājhī bāī sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Now, my friend, break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवीला)(मीठ) ▷ (आता) my daughter (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[77] id = 67924 ✓ बांगर आनंदी - Bangar Anandi Village आळबेळ - Aalbel Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा त्याला रेशमाच्या गाठी आता माझे बाई अबोला कशासाठी tujhā mājhā bhāūpaṇā tyālā rēśamācyā gāṭhī ātā mājhē bāī abōlā kaśāsāṭhī | ✎ Our close friendship, it is tied in silk knots Now, my friend, why are you not talking ▷ Your my (भाऊपणा)(त्याला)(रेशमाच्या)(गाठी) ▷ (आता)(माझे) woman (अबोला)(कशासाठी) | pas de traduction en français |
[78] id = 69110 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळील तिळ अबुल्यात गेला इळ सिनचे बाई माझे tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīla tiḷa abulyāta gēlā iḷa sinacē bāī mājhē | ✎ Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it) Now, my friend, same age as mine, lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळील)(तिळ) ▷ (अबुल्यात) has_gone (इळ)(सिनचे) woman (माझे) | pas de traduction en français |
[79] id = 70263 ✓ धांडे दगडा - Dhande Dagda Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi Google Maps | OpenStreetMap | झोडीला माय बहिण कोणी कालवीला ओवा सांगते बाई तुला सोड आबुला चल गावा jhōḍīlā māya bahiṇa kōṇī kālavīlā ōvā sāṅgatē bāī tulā sōḍa ābulā cala gāvā | ✎ I struck a close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) I tell you, woman, break the silence and come to the village ▷ (झोडीला)(माय) sister (कोणी)(कालवीला)(ओवा) ▷ I_tell woman to_you (सोड)(आबुला) let_us_go (गावा) | pas de traduction en français |
[80] id = 70264 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळले तीळ अबोल्यात गेला ईळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalē tīḷa abōlyāta gēlā īḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it) A lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळले)(तीळ) ▷ (अबोल्यात) has_gone (ईळ) | pas de traduction en français |
[81] id = 70265 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | शेजारणीबाई कुण मिसळील मीठ सोड अबुला बोल नीट संगतीचे घडने śējāraṇībāī kuṇa misaḷīla mīṭha sōḍa abulā bōla nīṭa saṅgatīcē ghaḍanē | ✎ Neighbour woman, who tried to mix salt (tried to spoil our friendship) My friend, same age as mine, break the silence and start talking as usual ▷ (शेजारणीबाई)(कुण)(मिसळील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबुला) says (नीट)(संगतीचे)(घडने) | pas de traduction en français |
[82] id = 70266 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळली मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalī mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळली)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[83] id = 70267 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भावूपणा कुणी कालविल मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā ga bhāvūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my * (भावूपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[84] id = 70268 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा ग भाऊपणा कुणी कालगवील मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā ga bhāūpaṇā kuṇī kālagavīla mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my * (भाऊपणा)(कुणी)(कालगवील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[85] id = 70269 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village पिंपळे - Pimpale Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[86] id = 26292 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवल मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavala mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[87] id = 70602 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळले ववा अबोलात नव्हता कवा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalē vavā abōlāta navhatā kavā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) We had never stopped talking ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळले)(ववा) ▷ (अबोलात)(नव्हता)(कवा) | pas de traduction en français |
[88] id = 70603 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसले तीळ माझ्या सनताने अबोल गेला विळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misalē tīḷa mājhyā sanatānē abōla gēlā viḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it) My friend, a lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसले)(तीळ) ▷ My (सनताने)(अबोल) has_gone (विळ) | pas de traduction en français |
[89] id = 74449 ✓ हजारे भागू - Hazare Bhagu Village सातारा - Satara Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल मीठ सिनच्या घडयीन सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha sinacyā ghaḍayīna sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) My friend, you are the same age as me, break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ) ▷ (सिनच्या)(घडयीन)(सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[90] id = 75837 ✓ गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram Village उलसुर - Ulsur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[91] id = 76581 ✓ नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझ्या भाऊपणा कुणं कालवील मीठ सोड अबुला बोल नीट tujhā mājhyā bhāūpaṇā kuṇaṁ kālavīla mīṭha sōḍa abulā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणं)(कालवील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबुला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[92] id = 77754 ✓ महाबोले सरूबाई - Mahabole Saru Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल ववा आंबोल्यात गेला गावा शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila vavā āmbōlyāta gēlā gāvā śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it(tried to spoil it) Friend, you are the same age as me, you went away without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(ववा) ▷ (आंबोल्यात) has_gone (गावा)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[93] id = 77756 ✓ महाबोले सरूबाई - Mahabole Saru Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल गुळ अबोल्यात गेला विळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala guḷa abōlyāta gēlā viḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix jaggery* in it (tried to spoil it) A lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(गुळ) ▷ (अबोल्यात) has_gone (विळ) | pas de traduction en français |
| |||
[94] id = 77757 ✓ महाबोले सरूबाई - Mahabole Saru Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) A lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[95] id = 77761 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळील मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīla mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) A lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[96] id = 77762 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील साळी का ग वर्जीली माझी आळी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla sāḷī kā ga varjīlī mājhī āḷī | ✎ Our close friendship, who tried to mix sali* variety of rice in it (tried to spoil it) Why are you avoiding my lane ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(साळी) ▷ (का) * (वर्जीली) my has_come | pas de traduction en français |
[97] id = 77765 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवील मीठ सोड अबोला बोल नीट शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavīla mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual, my friend, same age as mine ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[98] id = 77767 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळल ववा अबोल्यात गेला गावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷala vavā abōlyāta gēlā gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) He went away without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळल)(ववा) ▷ (अबोल्यात) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[99] id = 81031 ✓ ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra Village हिंगणगाव - Hingangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझ्या माझ्या भाऊपण्या कोणी कालवील मीठ सोड आबोला बोल नीट tujhyā mājhyā bhāūpaṇyā kōṇī kālavīla mīṭha sōḍa ābōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपण्या)(कोणी)(कालवील)(मीठ) ▷ (सोड)(आबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[100] id = 85542 ✓ धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila Village धामणगाव - Dhamangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कलविल्या साळी शीनच्या घडणी का ग वर्जली माझी आळी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kalavilyā sāḷī śīnacyā ghaḍaṇī kā ga varjalī mājhī āḷī | ✎ Our close friendship, who tried to mix sali* variety of rice in it (tried to spoil it) My friend, same age as mine, why did you avoid my lane ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कलविल्या)(साळी) ▷ (शीनच्या)(घडणी)(का) * (वर्जली) my has_come | pas de traduction en français |
[101] id = 85543 ✓ धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila Village धामणगाव - Dhamangaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल मीठ शीनचे घडणी सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha śīnacē ghaḍaṇī sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Friend, you are the same age as mine, break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ) ▷ (शीनचे)(घडणी)(सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[102] id = 87175 ✓ रोकडे सावित्री - Rokade Savitri Village सोनगाव - Songaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावपणा कोणी टाकील मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāvapaṇā kōṇī ṭākīla mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भावपणा)(कोणी)(टाकील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[103] id = 87176 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli Google Maps | OpenStreetMap | तुजा माझा भाऊपणा कुणी मिसळला ववा शीणचे घडणी अबोल्यात गेली गावा tujā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalā vavā śīṇacē ghaḍaṇī abōlyāta gēlī gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) My friend same age as me, she went away without breaking the silence ▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळला)(ववा) ▷ (शीणचे)(घडणी)(अबोल्यात) went (गावा) | pas de traduction en français |
[104] id = 87177 ✓ कोकालगे शिवकांता - Kokalage Shivkanta Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मीसळले तीळ सिनचे घडनी अबोल्यात गेला वेळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī mīsaḷalē tīḷa sinacē ghaḍanī abōlyāta gēlā vēḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix Sesame in it (tried to spoil it) Friend, you are the same age as me, a lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मीसळले)(तीळ) ▷ (सिनचे)(घडनी)(अबोल्यात) has_gone (वेळ) | pas de traduction en français |
[105] id = 87178 ✓ शेळके अज्ञान - Shelke Adyan Village राव टाकळी - Rao Takli Google Maps | OpenStreetMap | अग शेजारीण बाई नका अबोल्यात राहु तुझी मैना माझा राघू aga śējārīṇa bāī nakā abōlyāta rāhu tujhī mainā mājhā rāghū | ✎ Neighbour woman, don’t keep remaining without talking Your Mina (daughter), my Raghu* (son) ▷ O (शेजारीण) woman (नका)(अबोल्यात)(राहु) ▷ (तुझी) Mina my (राघू) | pas de traduction en français |
| |||
[106] id = 87179 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | शेजारीणीबाई नको अबोल्यान वागु चल दुनीचा खेळ बघु तुझा मैना माझा राघु śējārīṇībāī nakō abōlyāna vāgu cala dunīcā khēḷa baghu tujhā mainā mājhā rāghu | ✎ Neighbour woman, don’t stop talking to me Come, let’s see them both play, your Mina (daughter), my Raghu* (son) ▷ (शेजारीणीबाई) not (अबोल्यान)(वागु) ▷ Let_us_go (दुनीचा)(खेळ)(बघु) your Mina my (राघु) | pas de traduction en français |
| |||
[107] id = 87180 ✓ पोटे सुनिता - Pote Sunita Village गुरववाडी - Guravwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा भाऊपणा कुणी कालविल मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[108] id = 87181 ✓ उबाळे मैना - Ubale Maina Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल तीळ तूला आबूला गेला इळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila tīḷa tūlā ābūlā gēlā iḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it) A lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(तीळ) ▷ To_you (आबूला) has_gone (इळ) | pas de traduction en français |
[109] id = 87182 ✓ नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | तुझ माझा भाऊपणा कुणी कालविल ओवा आबुल्यात गेला गावा tujha mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila ōvā ābulyāta gēlā gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) He went away without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(ओवा) ▷ (आबुल्यात) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[110] id = 87183 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालविल मिट सोड आबुला बोल निट tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavila miṭa sōḍa ābulā bōla niṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालविल)(मिट) ▷ (सोड)(आबुला) says (निट) | pas de traduction en français |
[111] id = 87267 ✓ सावंत शैलाबाई - Savant Shaila Village विराम - Viram Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी वतील पाणी पाठीची गवळण अबुल्याला राधा शाणी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī vatīla pāṇī pāṭhīcī gavaḷaṇa abulyālā rādhā śāṇī | ✎ Our close friendship, who poured water on it My younger sister Radha is wise, she doesn’t react ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(वतील) water, ▷ (पाठीची)(गवळण)(अबुल्याला)(राधा)(शाणी) | pas de traduction en français |
[112] id = 88806 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा या भाऊपणा कुणी कालगविल्या साळी तुका वर्जीली माझी आळी tujhā mājhā yā bhāūpaṇā kuṇī kālagavilyā sāḷī tukā varjīlī mājhī āḷī | ✎ Our close friendship, who tried to mix sali rice in it (tried to spoil it) Why are you avoiding my lane ▷ Your my (या)(भाऊपणा)(कुणी)(कालगविल्या)(साळी) ▷ (तुका)(वर्जीली) my has_come | pas de traduction en français |
[113] id = 88825 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | तुझ्या माझा भाऊपणा कोण मिसळील मीठ शेजारीनबाई सोड अबोला बोल नीट tujhyā mājhā bhāūpaṇā kōṇa misaḷīla mīṭha śējārīnabāī sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा) who (मिसळील)(मीठ) ▷ (शेजारीनबाई)(सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[114] id = 100618 ✓ वारे कमल - Ware Kamal Kamalakar Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कोणी मिसळला तीळ अबोल्यात गेला येळ tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī misaḷalā tīḷa abōlyāta gēlā yēḷa | ✎ Our close friendship, who tried to mix sesame in it (tried to spoil it) A lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कोणी)(मिसळला)(तीळ) ▷ (अबोल्यात) has_gone (येळ) | pas de traduction en français |
[115] id = 100619 ✓ बोडके शाहू - Bodake Shahu Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळले गहु नको आबुल्यात राहु tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷalē gahu nakō ābulyāta rāhu | ✎ Our close friendship, who tried to mix wheat in it (tried to spoil it) Don’t stop talking (break the silence) ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळले)(गहु) ▷ Not (आबुल्यात)(राहु) | pas de traduction en français |
[116] id = 100620 ✓ बोडके शाहू - Bodake Shahu Village कोळवली - Kolawali Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कुणी मिसळीला ववा अबुल्यात गिली गावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī misaḷīlā vavā abulyāta gilī gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) She went away without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कुणी)(मिसळीला)(ववा) ▷ (अबुल्यात)(गिली)(गावा) | pas de traduction en français |
[117] id = 75838 ✓ गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram Village उलसुर - Ulsur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला देवु तीळ अबोल्यात गेला ईळ tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā dēvu tīḷa abōlyāta gēlā īḷa | ✎ Our close friendship, let’s share Tilgul (talk sweetly to each other) and keep up our friendship A lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला)(देवु)(तीळ) ▷ (अबोल्यात) has_gone (ईळ) | pas de traduction en français |
[118] id = 78749 ✓ साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai Karbhari Village निखळे - Nikhale Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवला ववा शेजारीन पारुबाई अबोल्यान गेली गावा tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavalā vavā śējārīna pārubāī abōlyāna gēlī gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) Parubai, my neighbour woman, went away without breaking the silence ▷ Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवला)(ववा) ▷ (शेजारीन)(पारुबाई)(अबोल्यान) went (गावा) | pas de traduction en français |
[119] id = 44682 ✓ शिंदे कौसल्या - Shinde Kausalya Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवील मीठ सोड आबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavīla mīṭha sōḍa ābōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवील)(मीठ) ▷ (सोड)(आबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[120] id = 110633 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडन मी केली केल तांदळाच पीठ कुणी टाकील त्यात मीठ माझ्या घडणी सोड अबोला बोल नीट ghaḍana mī kēlī kēla tāndaḷāca pīṭha kuṇī ṭākīla tyāta mīṭha mājhyā ghaḍaṇī sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ I made a close friend, our friendship was smooth like rice flour Who tried to mix salt in it (tried to spoil it), my friend, break the silence and start talking as usual ▷ (घडन) I shouted did (तांदळाच)(पीठ) ▷ (कुणी)(टाकील)(त्यात)(मीठ) my (घडणी)(सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[121] id = 110634 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | घडन मी केली जस तांदळाच पीठ कुणी टाकील त्यात ओवा सोड अबोला बोल नीट ghaḍana mī kēlī jasa tāndaḷāca pīṭha kuṇī ṭākīla tyāta ōvā sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ I made a close friend, our friendship was smooth like rice flour Who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it), my friend, break the silence and start talking as usual ▷ (घडन) I shouted (जस)(तांदळाच)(पीठ) ▷ (कुणी)(टाकील)(त्यात)(ओवा)(सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[122] id = 112067 ✓ चवरे मंदाकिनी - Chaware Mandakini Village सोनेगाव - Sonegaon Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा कुणी कालवील मीठ माझ्या शीणच्या घडणी थांब राग बोलु नीट tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavīla mīṭha mājhyā śīṇacyā ghaḍaṇī thāmba rāga bōlu nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) My friend, you are the same age as me, forget your anger and start talking as usual ▷ Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ) ▷ My (शीणच्या)(घडणी)(थांब)(राग)(बोलु)(नीट) | pas de traduction en français |
[123] id = 112068 ✓ अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा कुणी कालवील मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavīla mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालवील)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[124] id = 112069 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा भावपणाला देणे मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāvapaṇālā dēṇē mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, let's make our friendship worthwhile Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भावुपणा)(भावपणाला)(देणे)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[125] id = 112070 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा भावपणाला देते तीळ अबोल्यात गेला यीळ tujhā mājhā bhāvupaṇā bhāvapaṇālā dētē tīḷa abōlyāta gēlā yīḷa | ✎ Our close friendship, let's share Tilgul (talk sweetly to each other) and keep up our friendship A lot of time has passed without breaking the silence ▷ Your my (भावुपणा)(भावपणाला) give (तीळ) ▷ (अबोल्यात) has_gone (यीळ) | pas de traduction en français |
[126] id = 112071 ✓ कसबे नाजुका प्रल्हाद - Kasbe Najuka Pralhad Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा कुणी कालविल साळी का ग वर्जीली माझी आळी tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavila sāḷī kā ga varjīlī mājhī āḷī | ✎ Our close friendship, who tried to mix sali* variety of rice in it (tried to spoil it) Why are you avoiding my lane ▷ Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालविल)(साळी) ▷ (का) * (वर्जीली) my has_come | pas de traduction en français |
[127] id = 112072 ✓ बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा कुणी मिसळला ववा अबोल्यात गेला गावा tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī misaḷalā vavā abōlyāta gēlā gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it) He went away without breaking the silence ▷ Your my (भावुपणा)(कुणी)(मिसळला)(ववा) ▷ (अबोल्यात) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[128] id = 112073 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा कुणी कालविल मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavila mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[129] id = 112074 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा कुणी मिसळल मीठ सोड अबोला बोल नीट tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī misaḷala mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) Break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भावुपणा)(कुणी)(मिसळल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट) | pas de traduction en français |
[130] id = 112075 ✓ यादव पार्वती - Yadav Parvati Village लातूर - Latur | तुझा माझा भावुपणा कुणी कालविल मीठ सोड अबोला बोल नीट शिनची घडणी tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavila mīṭha sōḍa abōlā bōla nīṭa śinacī ghaḍaṇī | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) My friend, you are the same age as me, break the silence and start talking as usual ▷ Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालविल)(मीठ) ▷ (सोड)(अबोला) says (नीट)(शिनची)(घडणी) | pas de traduction en français |
[131] id = 112076 ✓ यादव पार्वती - Yadav Parvati Village लातूर - Latur | तुझा माझा भावुपणा कुणी कालविल ववा आबुल्यात गेली गावा शिनची घडणी माझी tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavila vavā ābulyāta gēlī gāvā śinacī ghaḍaṇī mājhī | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) My friend, the same age as mine, went away without breaking the silence ▷ Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालविल)(ववा) ▷ (आबुल्यात) went (गावा)(शिनची)(घडणी) my | pas de traduction en français |
[132] id = 112077 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा भावुपणा कुणी कालविल ववा सांगते बाई तुला आबुल्यात गेली गावा tujhā mājhā bhāvupaṇā kuṇī kālavila vavā sāṅgatē bāī tulā ābulyāta gēlī gāvā | ✎ Our close friendship, who tried to mix salt in it (tried to spoil it) I tell you, woman, she went away without breaking the silence ▷ Your my (भावुपणा)(कुणी)(कालविल)(ववा) ▷ I_tell woman to_you (आबुल्यात) went (गावा) | pas de traduction en français |