Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65805
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65805 by Pathare Sita

Village: कोळवली - Kolawali


A:II-2.13bii (A02-02-13b02) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Maintained despite disapprobation

[74] id = 65805
पाठारे सीता - Pathare Sita
तुझा माझा भाऊपणा जन म्हणत कवसानी
माझ्या दारीना सोनचाफा याव फुलाच्या नीमसानी
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana mhaṇata kavasānī
mājhyā dārīnā sōnacāphā yāva phulācyā nīmasānī
You and me, we are close friends, people speak disapprovingly
I have Champak* tree in front of my door, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(म्हणत)(कवसानी)
▷  My (दारीना)(सोनचाफा)(याव)(फुलाच्या)(नीमसानी)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maintained despite disapprobation