Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/search.php
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php

Search Grindmill songs database

You need to log in to access more features.

Serial number of song

e.g. 31632
Songs in group…
Singer name (English)
starts with…

e.g. Ambo
Singer name (Marathi)
starts with…

e.g. रांज
Village name (English)
starts with…
Link to all villages

e.g. Raj
Village name (Marathi)
starts with…
Link to all villages

e.g. आंबे
Taluka name (English)
starts with…

e.g. Mul
Taluka name (Marathi)
starts with…

e.g. राहु
District name (English)
starts with…

e.g. Usm
District name (Marathi)
starts with…

e.g. अमरा
Word(s) in English translation of song

e.g. “(wives OR cat) AND brother (*)
Word(s) in French translation of song

e.g. “stylo, 'or' and (Ambedkar, Bhim, Baba, Babasaheb) (*)
Word(s) in Devanagari transcription of song

e.g. “पाताळाला OR (सुद AND NOT तशी) (*)
Word(s) in Roman transcription of song

e.g. “(kavatīkyā OR nī) AND (mājhā OR aṅga) AND NOT gēla (*)
(*) Operators in logical expressions: