Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26177
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26177 by Kamble Kisa

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-2.13biii (A02-02-13b03) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Mutual fondness

[31] id = 26177
कांबळे किसा - Kamble Kisa
तुझा माझा भावपणा तुझ घर येशीपाशी
नाही मला करमत याला गत करु कशी
tujhā mājhā bhāvapaṇā tujha ghara yēśīpāśī
nāhī malā karamata yālā gata karu kaśī
You and me, we are close friends, your house is near the village boundary
I cannot stay without meeting you, what solution can I find
▷  Your my (भावपणा) your house (येशीपाशी)
▷  Not (मला)(करमत)(याला)(गत)(करु) how
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual fondness