Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87157
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87157 by Barbole Kusum

Village: दारफळ - Darphal


A:II-2.13biii (A02-02-13b03) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Mutual fondness

[107] id = 87157
बारबोले कुसूम - Barbole Kusum
तुजा माजा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
भाऊपणाला काय देऊ एक लवंग दुगी खाऊ
tujā mājā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
bhāūpaṇālā kāya dēū ēka lavaṅga dugī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
What shall I give you for our friendship, we shall both share one clove and eat
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (भाऊपणाला) why (देऊ)(एक)(लवंग)(दुगी)(खाऊ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual fondness