Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35495
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35495 by Bhong Phula

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


A:II-2.13bvii (A02-02-13b07) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / “Break your silence”

[18] id = 35495
भोंग फुला - Bhong Phula
UVS-10-05 start 04:23 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपणा कुण्या कालवील्या तुरी
किती सांगूबाई तुला याव वाड्याला बिनघोरी
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇyā kālavīlyā turī
kitī sāṅgūbāī tulā yāva vāḍyālā binaghōrī
You and me, we are close friends, who mixed toor lentils (created the misunderstanding)
How much can I tell you, woman, come to my house openly, without worrying
▷  Your my (भाऊपणा)(कुण्या)(कालवील्या)(तुरी)
▷ (किती)(सांगूबाई) to_you (याव)(वाड्याला)(बिनघोरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Break your silence”