Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 50153
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #50153 by Gaykwad Bhama

Village: नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon


A:II-2.13bii (A02-02-13b02) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Maintained despite disapprobation

[35] id = 50153
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
तुझा माझा भावुपणा जन बोलतो कुलुषानी
जोडीली कुसूमबाई ही फुलाच्या निमिषानी
tujhā mājhā bhāvupaṇā jana bōlatō kuluṣānī
jōḍīlī kusūmabāī hī phulācyā nimiṣānī
You and me, we are close friends, people speak disapprovingly
I made friends with Kusumbai, come under the pretext of flowers
▷  Your my (भावुपणा)(जन) says (कुलुषानी)
▷ (जोडीली)(कुसूमबाई)(ही)(फुलाच्या)(निमिषानी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maintained despite disapprobation