Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85540
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85540 by Pardhi Anusaya

Village: सारुळ - Sarul


A:II-2.13biii (A02-02-13b03) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Mutual fondness

[100] id = 85540
पारधी अनुसया - Pardhi Anusaya
तुझा माझीा भाऊपणा भाऊपणाला काय देऊ
शिणचे घडणी एक लवंग दोघी खाऊ
tujhā mājhīā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēū
śiṇacē ghaḍaṇī ēka lavaṅga dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We are both of the same age, we shall both share one clove and eat
▷  Your (माझीा)(भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देऊ)
▷ (शिणचे)(घडणी)(एक)(लवंग)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual fondness