Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110629
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110629 by Pote Anusaya

Village: हिरलगे - Hirlage


A:II-2.13biii (A02-02-13b03) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Mutual fondness

[129] id = 110629
पोटे अनुसया - Pote Anusaya
घडन मी केली घडणीला काय देवु
परआळीला जाऊन माझ्या तु घडनी आली खंदील लावुन
ghaḍana mī kēlī ghaḍaṇīlā kāya dēvu
parāḷīlā jāūna mājhyā tu ghaḍanī ālī khandīla lāvuna
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
You came to another lane, you lighted a lantern and came for the sake of our friendship
▷ (घडन) I shouted (घडणीला) why (देवु)
▷ (परआळीला)(जाऊन) my you (घडनी) has_come (खंदील)(लावुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual fondness