Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-13b01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.13bi (A02-02-13b01)
(83 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-13b)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.13bi (A02-02-13b01) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Beginning

[1] id = 3589
कडू रखमा - Kadu Rakhma
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा भाऊपणा पडू नये पडला
शेजारणी साळू तुझ्या गुणानी जोडला
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍū nayē paḍalā
śējāraṇī sāḷū tujhyā guṇānī jōḍalā
You and me, we became close friends by coincidence
Salu, my neighbour woman, thanks to your virtues
▷  Your my (भाऊपणा)(पडू) don't (पडला)
▷ (शेजारणी)(साळू) your (गुणानी)(जोडला)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
[2] id = 3590
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
ंतुझा माझा भाऊपण पडला वाड्याला जाऊनी
आता माझे बाई राधा शिणच पाहुनी
ntujhā mājhā bhāūpaṇa paḍalā vāḍyālā jāūnī
ātā mājhē bāī rādhā śiṇaca pāhunī
You and me, we became close friends by while coming and going to the house
Now, Radha, my daughter, you are of the same age
▷ (ंतुझा) my (भाऊपण)(पडला)(वाड्याला)(जाऊनी)
▷ (आता)(माझे) woman (राधा)(शिणच)(पाहुनी)
pas de traduction en français
[3] id = 3591
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
तुझा माझा भाऊपणा माणस पाहून रतन
त्याच्या बरोबरी अबुर होतीया जतन
tujhā mājhā bhāūpaṇā māṇasa pāhūna ratana
tyācyā barōbarī abura hōtīyā jatana
You and me, we became close friends, testing each other’s qualities
Because of this, we shall also maintain our honour
▷  Your my (भाऊपणा)(माणस)(पाहून)(रतन)
▷ (त्याच्या)(बरोबरी)(अबुर)(होतीया)(जतन)
pas de traduction en français
[4] id = 35490
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-05 start 00:11 ➡ listen to section
तुझा माझा ग भावूपणा जीवा भावाला होयासाठी
किती सांगू बाई तुला आनी पदराव आडवाटी
tujhā mājhā ga bhāvūpaṇā jīvā bhāvālā hōyāsāṭhī
kitī sāṅgū bāī tulā ānī padarāva āḍavāṭī
You and me, we became close friends, to be there for each other when in need
How much can I tell you, woman, she even gets food for me hiding the bowl behind the end of her sari
▷  Your my * (भावूपणा) life (भावाला)(होयासाठी)
▷ (किती)(सांगू) woman to_you (आनी)(पदराव)(आडवाटी)
pas de traduction en français
[5] id = 36375
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-51 start 00:56 ➡ listen to section
तुझा माझा भाऊपण पडलाग येता जाता
मपल्याग बंधवाचा वाडा टप्या खाली व्हता
tujhā mājhā bhāūpaṇa paḍalāga yētā jātā
mapalyāga bandhavācā vāḍā ṭapyā khālī vhatā
You and me, we became close friends while coming and going
My brother’s house was on our way
▷  Your my (भाऊपण)(पडलाग)(येता) class
▷ (मपल्याग)(बंधवाचा)(वाडा)(टप्या)(खाली)(व्हता)
Toi et moi, notre fraternité s’est tissée en allant et venant
La demeure de mon frère était sur le chemin (que nous prenions) .
[6] id = 44683
शिंदे लक्ष्मी - Shinde lakshmi
Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi
तुझा माझा भाऊपणा पडला ग येता जाता
ठेव घागर बोलु आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā paḍalā ga yētā jātā
ṭhēva ghāgara bōlu ātā
You and me, we became close friends while coming and going
Put your water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(पडला) * (येता) class
▷ (ठेव)(घागर)(बोलु)(आता)
pas de traduction en français
[7] id = 50203
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
तुझा माझा भावपणा नये पडियेला
सांगते सखे तुला लाव शेवट कडीयेला
tujhā mājhā bhāvapaṇā nayē paḍiyēlā
sāṅgatē sakhē tulā lāva śēvaṭa kaḍīyēlā
You and me, we became close friends by coincidence
I tell you, friend, we shall continue our friendship till the end
▷  Your my (भावपणा) don't (पडियेला)
▷  I_tell (सखे) to_you put (शेवट)(कडीयेला)
pas de traduction en français
[8] id = 51622
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
तुझा माझा भाऊपणा थंड घागरीच पाणी
भाऊपण्याला राधा शानी
tujhā mājhā bhāūpaṇā thaṇḍa ghāgarīca pāṇī
bhāūpaṇyālā rādhā śānī
You and me, our close friendship, it’s like cool water from the vessel
Radha is wise, she knows how to continue these ties
▷  Your my (भाऊपणा)(थंड)(घागरीच) water,
▷ (भाऊपण्याला)(राधा)(शानी)
pas de traduction en français
[9] id = 51625
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
तुझा माझा भाऊपणा असा पाण्याला जाता जाता
ठेव घागरी बोलू आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā asā pāṇyālā jātā jātā
ṭhēva ghāgarī bōlū ātā
You and me, we became close friends while coming and going to fetch water
Put your water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(असा)(पाण्याला) class class
▷ (ठेव)(घागरी)(बोलू)(आता)
pas de traduction en français
[10] id = 51637
पाटील अंजना - Patil Anjana
Village शिराळा - Shirala
तुझा माझा भाऊपणा येता जाता
ठेव घागर बोल आता
tujhā mājhā bhāūpaṇā yētā jātā
ṭhēva ghāgara bōla ātā
You and me, we became close friends while coming and going
Put your water vessel down, let’s talk
▷  Your my (भाऊपणा)(येता) class
▷ (ठेव)(घागर) says (आता)
pas de traduction en français
[12] id = 56594
कुलाळ धना - Kulal Dhana
Village अधुरड - Adhurad
तुझा माझाई भावपणा असा पडुनी पडईला
उसा जाऊ दे कडईला
tujhā mājhāī bhāvapaṇā asā paḍunī paḍaīlā
usā jāū dē kaḍaīlā
You and me, we became close friends by coincidence
Let us continue our friendship till the last
▷  Your (माझाई)(भावपणा)(असा)(पडुनी)(पडईला)
▷ (उसा)(जाऊ)(दे)(कडईला)
pas de traduction en français
[13] id = 56595