Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42462
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42462 by Sonawane Kusum

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-2.13bvii (A02-02-13b07) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / “Break your silence”

[22] id = 42462
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
UVS-46-04 start 01:16 ➡ listen to section
तुझा माझा ग भाऊ ग पणा कुणी कालवला ओवा
अशी आता ना माझी ग बाई सोड अबोला जाऊ गावा
tujhā mājhā ga bhāū ga paṇā kuṇī kālavalā ōvā
aśī ātā nā mājhī ga bāī sōḍa abōlā jāū gāvā
You and me, we are close friends, who mixed ova (created the misunderstanding)
How much can I tell you, woman, break your silence, let’s go to our village
▷  Your my * brother * (पणा)(कुणी)(कालवला)(ओवा)
▷ (अशी)(आता) * my * woman (सोड)(अबोला)(जाऊ)(गावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Break your silence”