Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 49657
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #49657 by Sable Lashmibai
Karbhari

Village: निखळे - Nikhale


A:II-2.13biii (A02-02-13b03) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Mutual fondness

[47] id = 49657
साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai
Karbhari

तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाला काय देवू
मसाल्याची लवंग आपण दोघी खाऊ
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇālā kāya dēvū
masālyācī lavaṅga āpaṇa dōghī khāū
You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship
We shall both share one clove, one of the spices, and eat
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाला) why (देवू)
▷ (मसाल्याची)(लवंग)(आपण)(दोघी)(खाऊ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual fondness