Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14077
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14077 by Jadhav Saru

Village: आकवले - Akole


A:II-2.13bvii (A02-02-13b07) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / “Break your silence”

[8] id = 14077
जाधव सरु - Jadhav Saru
तुझा माझा भाऊपणा कुणी कालवला शेपा
आता माझी बया अबोल्यानी घाली खेपा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇī kālavalā śēpā
ātā mājhī bayā abōlyānī ghālī khēpā
Our close friendship, who tried to mix shepa* in it (tried to spoil it)
Now, my friend comes off and on to the house though she doesn’t break the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कुणी)(कालवला)(शेपा)
▷ (आता) my (बया)(अबोल्यानी)(घाली)(खेपा)
pas de traduction en français
shepa

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Break your silence”