Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78749
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78749 by Sable Lashmibai
Karbhari

Village: निखळे - Nikhale


A:II-2.13bvii (A02-02-13b07) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / “Break your silence”

[118] id = 78749
साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai
Karbhari

तुझा माझा भाऊपणा कोणी कालवला ववा
शेजारीन पारुबाई अबोल्यान गेली गावा
tujhā mājhā bhāūpaṇā kōṇī kālavalā vavā
śējārīna pārubāī abōlyāna gēlī gāvā
Our close friendship, who tried to mix Bishop’s weed in it (tried to spoil it)
Parubai, my neighbour woman, went away without breaking the silence
▷  Your my (भाऊपणा)(कोणी)(कालवला)(ववा)
▷ (शेजारीन)(पारुबाई)(अबोल्यान) went (गावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Break your silence”