Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-13b05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.13bv (A02-02-13b05)
(18 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-13b)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.13bv (A02-02-13b05) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Remembrance

[1] id = 3612
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला जोरात
गवळणीला भेटाईला जाते उन्हाच्या भरात
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā jōrāta
gavaḷaṇīlā bhēṭāīlā jātē unhācyā bharāta
I struck a very close friendship eagerly
I go to meet my friend even when it is very hot in the afternoon
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(जोरात)
▷ (गवळणीला)(भेटाईला) am_going (उन्हाच्या)(भरात)
pas de traduction en français
[2] id = 3613
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला येगळा
कवा ग भेटन जीव लागला सगळा
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā yēgaḷā
kavā ga bhēṭana jīva lāgalā sagaḷā
I struck a close friendship, a very special friendship
When will I meet her, I am very much looking forward to it
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(येगळा)
▷ (कवा) * (भेटन) life (लागला)(सगळा)
pas de traduction en français
[3] id = 3614
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा मैत्रपणा तु ग माझ्या मईना
भेटाया नाही आली तुला झाला महिना
tujhā mājhā maitrapaṇā tu ga mājhyā maīnā
bhēṭāyā nāhī ālī tulā jhālā mahinā
You and me are close friends, you are my Mina, very dear to me
You have not come to meet me, it’s already a month
▷  Your my (मैत्रपणा) you * my Mina
▷ (भेटाया) not has_come to_you (झाला)(महिना)
pas de traduction en français
[4] id = 35491
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-05 start 01:07 ➡ listen to section
तुझा माझा भावूपणा वर्स झाल्यात ती दोनतीन
किती सांगू बाई तुला तुझ्या गुणाच होत ध्यान
tujhā mājhā bhāvūpaṇā varsa jhālyāta tī dōnatīna
kitī sāṅgū bāī tulā tujhyā guṇāca hōta dhyāna
We are close friends, since the last two-three years
How much can I tell you, woman, I remember your qualities
▷  Your my (भावूपणा)(वर्स)(झाल्यात)(ती)(दोनतीन)
▷ (किती)(सांगू) woman to_you your (गुणाच)(होत) remembered
pas de traduction en français
[5] id = 44684
शिंदे कौसल्या - Shinde Kausalya
Village कडकनाथवाडी - Kadaknathwadi
तुझा माझा ग भाऊपणा तुझ माझ नाही देण घेण
तुझ्या गुणाच होत ध्यान गवळणी माझ्याबाई
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā tujha mājha nāhī dēṇa ghēṇa
tujhyā guṇāca hōta dhyāna gavaḷaṇī mājhyābāī
We are close friends, we have no expectations from each other
My dear friend, I remember your goodness
▷  Your my * (भाऊपणा) your my not (देण)(घेण)
▷  Your (गुणाच)(होत) remembered (गवळणी)(माझ्याबाई)
pas de traduction en français
[6] id = 87168
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
संगतीच्या घडनी तुझी संगत मोलाची
घडोघडीला याद होती तुझ्या राजस बोलाची
saṅgatīcyā ghaḍanī tujhī saṅgata mōlācī
ghaḍōghaḍīlā yāda hōtī tujhyā rājasa bōlācī
My friend, we are of the same age, your friendship is valuable
I remember your smart talk from time to time
▷ (संगतीच्या)(घडनी)(तुझी) tells (मोलाची)
▷ (घडोघडीला)(याद)(होती) your (राजस)(बोलाची)
pas de traduction en français
[7] id = 87169
बागव अनुसया - Bagav Anusaya
Village पुणे - Pune
संगतीची साळुबाई तुझी संगत मोलाची
मलाच होत ध्यान तुझ्या राजस बोलण्याची
saṅgatīcī sāḷubāī tujhī saṅgata mōlācī
malāca hōta dhyāna tujhyā rājasa bōlaṇyācī
Salubai*, my friend, your friendship is valuable
I do remember your smart talk
▷ (संगतीची) salubai (तुझी) tells (मोलाची)
▷ (मलाच)(होत) remembered your (राजस)(बोलण्याची)
pas de traduction en français
SalubaiProper name of a girl
[8] id = 65836
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला जोरात
गवळणीला भेटाइला जाते उन्हाच्या भरात
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā jōrāta
gavaḷaṇīlā bhēṭāilā jātē unhācyā bharāta
I struck a close friendship, with great eagerness
I go to meet my friend even when it is very hot in the afternoon
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(जोरात)
▷ (गवळणीला)(भेटाइला) am_going (उन्हाच्या)(भरात)
pas de traduction en français
[9] id = 65837
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
जोडीला भाऊपणा मी तर जोडीला येगळा
कवा ग भेटन जीव लागला सगळा
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara jōḍīlā yēgaḷā
kavā ga bhēṭana jīva lāgalā sagaḷā
I struck a close friendship, a very special friendship
When will I meet her, I am very much looking forward to it
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (जोडीला)(येगळा)
▷ (कवा) * (भेटन) life (लागला)(सगळा)
pas de traduction en français
[10] id = 65838
कडू शाहू - Kadu Shahu
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा मैत्रपणा तु ग माझ्या मईना
भेटाया नाही आली तुला झाला महिना
tujhā mājhā maitrapaṇā tu ga mājhyā maīnā
bhēṭāyā nāhī ālī tulā jhālā mahinā
You and me are close friends, you are my Mina, very dear to me
You have not come to meet me, it’s already a month
▷  Your my (मैत्रपणा) you * my Mina
▷ (भेटाया) not has_come to_you (झाला)(महिना)
pas de traduction en français
[11] id = 81215
साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
तुझा माझा भाऊपणा हाय दुधावरती साय
तुझ्या गुणाची होती सई
tujhā mājhā bhāūpaṇā hāya dudhāvaratī sāya
tujhyā guṇācī hōtī saī
Our close friendship is like cream on milk
I keep remembering your goodness
▷  Your my (भाऊपणा)(हाय)(दुधावरती)(साय)
▷  Your (गुणाची)(होती)(सई)
pas de traduction en français
[12] id = 87171
शिरढोणे रेखा - Shirdhone Rekha
Village महातपूर - Mahatpur
तुझा माझा ग भाऊपणा तुझ्या वाड्याला नाही वाट
शिडी लाऊनी घेते भेट
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa
śiḍī lāūnī ghētē bhēṭa
You and me, we are close friends, but there is no way to go to your house
I take a ladder (to climb) and then meet you
▷  Your my * (भाऊपणा) your (वाड्याला) not (वाट)
▷ (शिडी)(लाऊनी)(घेते)(भेट)
pas de traduction en français
[13] id = 51627
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
तुझा माझा ग भाऊपणा जस कपागतलं दही
तुझ्या गुणाची होती सई
tujhā mājhā ga bhāūpaṇā jasa kapāgatalaṁ dahī
tujhyā guṇācī hōtī saī
Our close friendship is like curds in a cup
I keep remembering your goodness
▷  Your my * (भाऊपणा)(जस)(कपागतलं)(दही)
▷  Your (गुणाची)(होती)(सई)
pas de traduction en français
[14] id = 52151
साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
तुझा माझा भाऊपणा वर्ष झाल्याती बारा तेरा
माझ्या सपनी तुझा चेहरा
tujhā mājhā bhāūpaṇā varṣa jhālyātī bārā tērā
mājhyā sapanī tujhā cēharā
You and me, we are close friends, it’s almost twelve-thirteen years
I see your face in my dreams
▷  Your my (भाऊपणा)(वर्ष)(झाल्याती)(बारा)(तेरा)
▷  My (सपनी) your (चेहरा)
pas de traduction en français
[15] id = 87167
बारबोले कुसूम - Barbole Kusum
Village दारफळ - Darphal
तुजा माझा भाऊपणा वर्ष झाल्याती बारा तेरा
शिनच्या घडनीचा माज्या सपनी तुजा चेहरा
tujā mājhā bhāūpaṇā varṣa jhālyātī bārā tērā
śinacyā ghaḍanīcā mājyā sapanī tujā cēharā
You and me, we are close friends, it’s almost twelve-thirteen years
I see your face in my dreams
▷ (तुजा) my (भाऊपणा)(वर्ष)(झाल्याती)(बारा)(तेरा)
▷ (शिनच्या)(घडनीचा)(माज्या)(सपनी)(तुजा)(चेहरा)
pas de traduction en français
[16] id = 87139
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपण्याची लांब आळी
सांगते सखे तुला यावा गुजला संध्याकाळी
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇyācī lāmba āḷī
sāṅgatē sakhē tulā yāvā gujalā sandhyākāḷī
Our close friendship, we are distantly related
I tell you, friend, come in the evening, we can share our secrets
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपण्याची)(लांब) has_come
▷  I_tell (सखे) to_you (यावा)(गुजला)(संध्याकाळी)
pas de traduction en français
[17] id = 87166
पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai
Village हासाळा - Hasala
तूझा माझा भाऊपना माझ घर इशिपशी
चैन पडना करु कशी
tūjhā mājhā bhāūpanā mājha ghara iśipaśī
caina paḍanā karu kaśī
You and me, we our close friends
My house near the village boundary, I am restless, what do I do
▷  Your my (भाऊपना) my house (इशिपशी)
▷ (चैन)(पडना)(करु) how
pas de traduction en français
[18] id = 112066
चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan
Village सोलापूर - Solapur
तुझा माझा भावुपणा तुझ्या वाड्याला नाही वाट
तुझ्या वाड्याला नाही वाट शिडी लावुनी मला भेट
tujhā mājhā bhāvupaṇā tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa
tujhyā vāḍyālā nāhī vāṭa śiḍī lāvunī malā bhēṭa
You and me, we are close friends, but there is no way to go to your house
There is no way to go to your house, take a ladder (find a way out) and meet me
▷  Your my (भावुपणा) your (वाड्याला) not (वाट)
▷  Your (वाड्याला) not (वाट)(शिडी)(लावुनी)(मला)(भेट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Remembrance
⇑ Top of page ⇑