Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-13b04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.13biv (A02-02-13b04)
(11 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-13b)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.13biv (A02-02-13b04) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Exchange of gifts

[1] id = 3608
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा भाऊपणा जीव माझ्याला आठवण
साडी ना वरी चोळी ठेव घराला साठवण
tujhā mājhā bhāūpaṇā jīva mājhyālā āṭhavaṇa
sāḍī nā varī cōḷī ṭhēva gharālā sāṭhavaṇa
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा) life (माझ्याला)(आठवण)
▷ (साडी) * (वरी) blouse (ठेव)(घराला)(साठवण)
pas de traduction en français
[2] id = 3609
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तझा माझा भाऊपणा जन करतो कुचकुच
मला घेतली चंद्रकळा घडी मोडाया नेस तेच
tajhā mājhā bhāūpaṇā jana karatō kucakuca
malā ghētalī candrakaḷā ghaḍī mōḍāyā nēsa tēca
no translation in English
▷ (तझा) my (भाऊपणा)(जन)(करतो)(कुचकुच)
▷ (मला)(घेतली)(चंद्रकळा)(घडी)(मोडाया)(नेस)(तेच)
Pli de sari
[3] id = 3610
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीला भाऊपणा मी शीन पाहूनी
तिला शिव चोळी मी मपली भाई लावूनी
jōḍīlā bhāūpaṇā mī śīna pāhūnī
tilā śiva cōḷī mī mapalī bhāī lāvūnī
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I (शीन)(पाहूनी)
▷ (तिला)(शिव) blouse I (मपली)(भाई)(लावूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 3611
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा भाऊपणा नको करु कुचकुच
तान्ह्या माझ्या बाई मोड घडी नेस तुच
tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō karu kucakuca
tānhyā mājhyā bāī mōḍa ghaḍī nēsa tuca
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा) not (करु)(कुचकुच)
▷ (तान्ह्या) my woman (मोड)(घडी)(नेस)(तुच)
Pli de sari
[5] id = 65831
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीला भाऊपणा मी शिन पाहुनी
तिला शिव चोळी मी मपली भाऊ लावुनी
jōḍīlā bhāūpaṇā mī śina pāhunī
tilā śiva cōḷī mī mapalī bhāū lāvunī
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I (शिन)(पाहुनी)
▷ (तिला)(शिव) blouse I (मपली) brother (लावुनी)
pas de traduction en français
[6] id = 65833
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
तुझा माझा भावपणा जीव माझ्याला आठवण
साडी ना वरी चोळी ठेव घराला साठवण
tujhā mājhā bhāvapaṇā jīva mājhyālā āṭhavaṇa
sāḍī nā varī cōḷī ṭhēva gharālā sāṭhavaṇa
no translation in English
▷  Your my (भावपणा) life (माझ्याला)(आठवण)
▷ (साडी) * (वरी) blouse (ठेव)(घराला)(साठवण)
pas de traduction en français
[7] id = 65834
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
तुझा माझा भावपणा जन करतो कुचकुच
मला घेतली चंद्रकळा घडी मोडाया नेस तेच
tujhā mājhā bhāvapaṇā jana karatō kucakuca
malā ghētalī candrakaḷā ghaḍī mōḍāyā nēsa tēca
no translation in English
▷  Your my (भावपणा)(जन)(करतो)(कुचकुच)
▷ (मला)(घेतली)(चंद्रकळा)(घडी)(मोडाया)(नेस)(तेच)
pas de traduction en français
[8] id = 65835
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा भाऊपणा नको करु कुचकुच
तान्ह्या माझ्या बाई मोड घडी नेस तुच (मैत्रीण)
tujhā mājhā bhāūpaṇā nakō karu kucakuca
tānhyā mājhyā bāī mōḍa ghaḍī nēsa tuca (maitrīṇa)
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा) not (करु)(कुचकुच)
▷ (तान्ह्या) my woman (मोड)(घडी)(नेस)(तुच) ( (मैत्रीण) )
pas de traduction en français
[9] id = 66702
जाधव अगनीस - Jadhav Agnis
Village लाडेगाव - Ladegaon
तुझा माझा भावुपणा पडुन गेला दाट
वाड्याला नाही वाट शिड्या लावुन मला भेट
tujhā mājhā bhāvupaṇā paḍuna gēlā dāṭa
vāḍyālā nāhī vāṭa śiḍyā lāvuna malā bhēṭa
no translation in English
▷  Your my (भावुपणा)(पडुन) has_gone (दाट)
▷ (वाड्याला) not (वाट)(शिड्या)(लावुन)(मला)(भेट)
pas de traduction en français
[10] id = 74304
त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala
Village सातारा - Satara
तुझा मझा घडीपणा या जायाला नाही वाट
घडणी राधाबाई शिड्या लावुन मला भेट
tujhā majhā ghaḍīpaṇā yā jāyālā nāhī vāṭa
ghaḍaṇī rādhābāī śiḍyā lāvuna malā bhēṭa
no translation in English
▷  Your my (घडीपणा)(या)(जायाला) not (वाट)
▷ (घडणी)(राधाबाई)(शिड्या)(लावुन)(मला)(भेट)
pas de traduction en français
[11] id = 87165
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
तुझा माझा भाऊपणा आहे तू पाटलाची सून
हाती गजनीचा खण हाका मारती वाड्यातून
tujhā mājhā bhāūpaṇā āhē tū pāṭalācī sūna
hātī gajanīcā khaṇa hākā māratī vāḍyātūna
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(आहे) you (पाटलाची)(सून)
▷ (हाती)(गजनीचा)(खण)(हाका)(मारती)(वाड्यातून)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Exchange of gifts
⇑ Top of page ⇑