➡ Display songs in class at higher level (A02-02-13b)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 14058 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीला भाऊपणा सोनागराच्या भिमा सोनार कारागीर नथ लेताना झाली सीमा jōḍīlā bhāūpaṇā sōnāgarācyā bhimā sōnāra kārāgīra natha lētānā jhālī sīmā | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(सोनागराच्या) Bhim ▷ (सोनार)(कारागीर)(नथ)(लेताना) has_come (सीमा) | pas de traduction en français |
[2] id = 14059 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुझा माझा भाऊपणा सोनाराच्या भीमा सरजाची नथ माझी लेताना झाली सीमा tujhā mājhā bhāūpaṇā sōnārācyā bhīmā sarajācī natha mājhī lētānā jhālī sīmā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सोनाराच्या) Bhim ▷ (सरजाची)(नथ) my (लेताना) has_come (सीमा) | pas de traduction en français |
[3] id = 14060 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुझा माझा भाऊपणा एवढा चांभाराच्या सई बाळा माझ्याच्या जोड्याला तू तर रेशीम भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā cāmbhārācyā saī bāḷā mājhyācyā jōḍyālā tū tara rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(एवढा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ Child (माझ्याच्या)(जोड्याला) you wires (रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[4] id = 14061 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई माझ्या बाळाच्या चपलेला तू रेशीम भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī mājhyā bāḷācyā capalēlā tū rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ My (बाळाच्या)(चपलेला) you (रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[5] id = 14062 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीला भाऊपणा मी तर चांभाराच्या सई माळाच्या चपलेला तू तर पितळ भर लई jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara cāmbhārācyā saī māḷācyā capalēlā tū tara pitaḷa bhara laī | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (चांभाराच्या)(सई) ▷ (माळाच्या)(चपलेला) you wires (पितळ)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[6] id = 14063 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई बाळ माझ्याच्या चपलेला याला पितळ भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī bāḷa mājhyācyā capalēlā yālā pitaḷa bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ Son (माझ्याच्या)(चपलेला)(याला)(पितळ)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[7] id = 14064 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | चांभाराच्या सई तिला सांगती माझी आई बाळाया माझ्याच्या चपलेला हिला रेशीम भर लई cāmbhārācyā saī tilā sāṅgatī mājhī āī bāḷāyā mājhyācyā capalēlā hilā rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ (चांभाराच्या)(सई)(तिला)(सांगती) my (आई) ▷ (बाळाया)(माझ्याच्या)(चपलेला)(हिला)(रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[8] id = 14065 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या भागू तपल्या भरताराला सांग काढ पाळण्यावरी राघू tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā bhāgū tapalyā bharatārālā sāṅga kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(भागू) ▷ (तपल्या)(भरताराला) with (काढ)(पाळण्यावरी)(राघू) | pas de traduction en français |
[9] id = 14066 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुझा माझा भाऊपणा एवढा सुताराच्या भागू माझ्या बाळाच्या पाळण्यावर काढ राघू tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā sutārācyā bhāgū mājhyā bāḷācyā pāḷaṇyāvara kāḍha rāghū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(एवढा)(सुताराच्या)(भागू) ▷ My (बाळाच्या)(पाळण्यावर)(काढ)(राघू) | pas de traduction en français |
[10] id = 14067 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या रंगू तपल्या भरताराला सांगू काढ पाळण्यावरी नागू tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā raṅgū tapalyā bharatārālā sāṅgū kāḍha pāḷaṇyāvarī nāgū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(रंगू) ▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगू)(काढ)(पाळण्यावरी)(नागू) | pas de traduction en français |
[11] id = 14068 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali | तुजा माजा भाऊपणा याग चांभाराच्या सई माझ्या भावाच्या जोड्यामंदी तू तर रेशीम घाल लई tujā mājā bhāūpaṇā yāga cāmbhārācyā saī mājhyā bhāvācyā jōḍyāmandī tū tara rēśīma ghāla laī | ✎ no translation in English ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(याग)(चांभाराच्या)(सई) ▷ My (भावाच्या)(जोड्यामंदी) you wires (रेशीम)(घाल)(लई) | pas de traduction en français |
[12] id = 14069 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali | तुजा माजा भाऊपणा येग सुताराच्या रंगू आता काढ कातीव पाळणा तुपल्या भरताराला सांगू tujā mājā bhāūpaṇā yēga sutārācyā raṅgū ātā kāḍha kātīva pāḷaṇā tupalyā bharatārālā sāṅgū | ✎ no translation in English ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(येग)(सुताराच्या)(रंगू) ▷ (आता)(काढ)(कातीव) cradle (तुपल्या)(भरताराला)(सांगू) | pas de traduction en français |
[13] id = 44217 ✓ सोनावणे पार्बता - Sonawne Parbata Village देवुळगाव गुजरी - Dewulgaon Gujari | तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाच्या मैना तुझी बोली तुला मराठी येईना tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācyā mainā tujhī bōlī tulā marāṭhī yēīnā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाच्या) Mina ▷ (तुझी) say to_you (मराठी)(येईना) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-2.13evii (A02-02-13e07) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Muslim friends | ||
[14] id = 40499 ✓ राऊत केशर - Raut Keshar Village पुणतांबा - Puntamba | चिकण सुपारी माझ्या मुठीत दंगली जातीची माळीन भावपनाला चांगली cikaṇa supārī mājhyā muṭhīta daṅgalī jātīcī māḷīna bhāvapanālā cāṅgalī | ✎ no translation in English ▷ (चिकण)(सुपारी) my (मुठीत)(दंगली) ▷ (जातीची)(माळीन)(भावपनाला)(चांगली) | pas de traduction en français |
[15] id = 50588 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | तुझा माझा भावपना सुताराचे रंगू रंगीत पाळणा तुझ्या भरताराला सांगू tujhā mājhā bhāvapanā sutārācē raṅgū raṅgīta pāḷaṇā tujhyā bharatārālā sāṅgū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपना)(सुताराचे)(रंगू) ▷ (रंगीत) cradle your (भरताराला)(सांगू) | pas de traduction en français |
[16] id = 51623 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada | तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाची मैना भाषा मराठी येईना tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācī mainā bhāṣā marāṭhī yēīnā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाची) Mina ▷ (भाषा)(मराठी)(येईना) | pas de traduction en français |
[17] id = 87137 ✓ देशमुख निर्मला - Deshmukh Nirmala Village पानगाव - Pangaon | तुझा माझा भाऊ पणा बाहूपणाची काय दाटी आली पदरी खाली वाटी tujhā mājhā bhāū paṇā bāhūpaṇācī kāya dāṭī ālī padarī khālī vāṭī | ✎ no translation in English ▷ Your my brother (पणा)(बाहूपणाची) why (दाटी) ▷ Has_come (पदरी)(खाली)(वाटी) | pas de traduction en français |
[18] id = 51644 ✓ भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra Village हारंगुळ - Harangul | तुझा माझा भाऊपणा परजातीचा मधी अंतर इतीचा शेजीच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā parajātīcā madhī antara itīcā śējīcyā ghaḍaṇī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(परजातीचा) ▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा)(शेजीच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[19] id = 56641 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाची मैना आपल्या देशायाची मराठी भाषा यायना tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācī mainā āpalyā dēśāyācī marāṭhī bhāṣā yāyanā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाची) Mina ▷ (आपल्या)(देशायाची)(मराठी)(भाषा)(यायना) | pas de traduction en français |
[20] id = 56642 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | तुझा माझा भावपणा चांभाराच्या चंद्रावळी बाळाच्या जोड्याला रेशम भर चौदा गळी tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācyā candrāvaḷī bāḷācyā jōḍyālā rēśama bhara caudā gaḷī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा)(चांभाराच्या)(चंद्रावळी) ▷ (बाळाच्या)(जोड्याला)(रेशम)(भर)(चौदा)(गळी) | pas de traduction en français |
[21] id = 56643 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | तुझा माझा भावपणा तु तर सुताराचे रंगू लोखंडाचे साखळ धरु तुझ्या भरताराला सांगू tujhā mājhā bhāvapaṇā tu tara sutārācē raṅgū lōkhaṇḍācē sākhaḷa dharu tujhyā bharatārālā sāṅgū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा) you wires (सुताराचे)(रंगू) ▷ (लोखंडाचे)(साखळ)(धरु) your (भरताराला)(सांगू) | pas de traduction en français |
[22] id = 56644 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | तुझा माझा भावपणा चांभाराची भागू बाळाच्या जोड्याला लाव रेशमाचे राघू tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācī bhāgū bāḷācyā jōḍyālā lāva rēśamācē rāghū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा)(चांभाराची)(भागू) ▷ (बाळाच्या)(जोड्याला) put (रेशमाचे)(राघू) | pas de traduction en français |
[23] id = 56645 ✓ बांडे भामा - Bande Bhama Village आंबेसावळी - Ambesawali | तुझा माझा भावपणा सुताराचे भागू तिफणीवर काढ राघू tujhā mājhā bhāvapaṇā sutārācē bhāgū tiphaṇīvara kāḍha rāghū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा)(सुताराचे)(भागू) ▷ (तिफणीवर)(काढ)(राघू) | pas de traduction en français |
[24] id = 56646 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | तुझा माझा भावपणा चांभाराचे भागू जोड्याजोगा झाला राघू tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācē bhāgū jōḍyājōgā jhālā rāghū | ✎ no translation in English ▷ Your my (भावपणा)(चांभाराचे)(भागू) ▷ (जोड्याजोगा)(झाला)(राघू) | pas de traduction en français |
[25] id = 56647 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj | बाय माझ्या सोबतीणी मुसलमानाच्या ग बिब्या हाती काजळाच्या डब्या bāya mājhyā sōbatīṇī musalamānācyā ga bibyā hātī kājaḷācyā ḍabyā | ✎ no translation in English ▷ (बाय) my (सोबतीणी)(मुसलमानाच्या) * (बिब्या) ▷ (हाती)(काजळाच्या)(डब्या) | pas de traduction en français |
[26] id = 56648 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada | तुझा माझा भाऊपणा बाय पराया जातीचा मधी आंतर इतीचा कांदा हिरव्या पातीचा tujhā mājhā bhāūpaṇā bāya parāyā jātīcā madhī āntara itīcā kāndā hiravyā pātīcā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(बाय)(पराया)(जातीचा) ▷ (मधी)(आंतर)(इतीचा)(कांदा)(हिरव्या)(पातीचा) | pas de traduction en français |
[27] id = 65839 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | जोडीला भाऊपणा सोनागराच्या भिमा सोनार कारागीर नथ लेताना झाली सीमा jōḍīlā bhāūpaṇā sōnāgarācyā bhimā sōnāra kārāgīra natha lētānā jhālī sīmā | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(सोनागराच्या) Bhim ▷ (सोनार)(कारागीर)(नथ)(लेताना) has_come (सीमा) | pas de traduction en français |
[28] id = 65840 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुझ्या माझ्या भाऊपणा सोनाराच्या भिमा सरजाची नथ माझी लेताना झाली सीमा tujhyā mājhyā bhāūpaṇā sōnārācyā bhimā sarajācī natha mājhī lētānā jhālī sīmā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सोनाराच्या) Bhim ▷ (सरजाची)(नथ) my (लेताना) has_come (सीमा) | pas de traduction en français |
[29] id = 65841 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुझा माझा भाऊपणा एवढा चांभाराच्या सई बाळा माझ्याच्या जोड्याला तु तर रेशीम भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā cāmbhārācyā saī bāḷā mājhyācyā jōḍyālā tu tara rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(एवढा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ Child (माझ्याच्या)(जोड्याला) you wires (रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[30] id = 65842 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole | तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई माझ्या या बाळाच्या चपलेला तु रेशीम भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī mājhyā yā bāḷācyā capalēlā tu rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ My (या)(बाळाच्या)(चपलेला) you (रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[31] id = 65843 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | जोडीला भाऊपणा मी तर चांभाराच्या सई बाळाच्या चपलेला तु तर पिताळ भर लई jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara cāmbhārācyā saī bāḷācyā capalēlā tu tara pitāḷa bhara laī | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (चांभाराच्या)(सई) ▷ (बाळाच्या)(चपलेला) you wires (पिताळ)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[32] id = 65844 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई बाळ माझ्याच्या चपलेला याला पितळ भर लई tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī bāḷa mājhyācyā capalēlā yālā pitaḷa bhara laī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई) ▷ Son (माझ्याच्या)(चपलेला)(याला)(पितळ)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[33] id = 65845 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | चांभाराच्या सई तिला सांगती माझी आई बाळाया माझ्याच्या चपलेला हिला रेशीम भर लई cāmbhārācyā saī tilā sāṅgatī mājhī āī bāḷāyā mājhyācyā capalēlā hilā rēśīma bhara laī | ✎ no translation in English ▷ (चांभाराच्या)(सई)(तिला)(सांगती) my (आई) ▷ (बाळाया)(माझ्याच्या)(चपलेला)(हिला)(रेशीम)(भर)(लई) | pas de traduction en français |
[34] id = 65846 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या भागु तपल्या भरताराला सांगु काढ पाळण्यावरी राघु tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā bhāgu tapalyā bharatārālā sāṅgu kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghu | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(भागु) ▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगु)(काढ)(पाळण्यावरी)(राघु) | pas de traduction en français |
[35] id = 65847 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | तुझा माझा भाऊपणा येवढा सुताराच्या भागु माझ्या बाळाच्या पाळण्यावर काढ राघु tujhā mājhā bhāūpaṇā yēvaḍhā sutārācyā bhāgu mājhyā bāḷācyā pāḷaṇyāvara kāḍha rāghu | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(येवढा)(सुताराच्या)(भागु) ▷ My (बाळाच्या)(पाळण्यावर)(काढ)(राघु) | pas de traduction en français |
[36] id = 65848 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या रंगु तपल्या भरताराला सांगु काढ पाळण्यावरी नागु tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā raṅgu tapalyā bharatārālā sāṅgu kāḍha pāḷaṇyāvarī nāgu | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(रंगु) ▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगु)(काढ)(पाळण्यावरी)(नागु) | pas de traduction en français |
[37] id = 65849 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali | तुजा माजा भाऊपणा चांभार्याच्या ग सई माझ्या भावाच्या जोड्यामंदी तुत रेशीम घाल लई tujā mājā bhāūpaṇā cāmbhāryācyā ga saī mājhyā bhāvācyā jōḍyāmandī tuta rēśīma ghāla laī | ✎ no translation in English ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(चांभार्याच्या) * (सई) ▷ My (भावाच्या)(जोड्यामंदी)(तुत)(रेशीम)(घाल)(लई) | pas de traduction en français |
[38] id = 65850 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali | तुजा माजा भाऊपणा येग सुताराच्या गंगु आता काढ कातीव पाळणा तुपल्या भरताराला सांगु tujā mājā bhāūpaṇā yēga sutārācyā gaṅgu ātā kāḍha kātīva pāḷaṇā tupalyā bharatārālā sāṅgu | ✎ no translation in English ▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(येग)(सुताराच्या)(गंगु) ▷ (आता)(काढ)(कातीव) cradle (तुपल्या)(भरताराला)(सांगु) | pas de traduction en français |
[39] id = 65851 ✓ राऊत केशर - Raut Keshar Village पुणतांबा - Puntamba | चिकन सुपारी माझ्या मुठीत रंगली जातीची माळीण भावपणाला चांगली cikana supārī mājhyā muṭhīta raṅgalī jātīcī māḷīṇa bhāvapaṇālā cāṅgalī | ✎ no translation in English ▷ (चिकन)(सुपारी) my (मुठीत)(रंगली) ▷ (जातीची)(माळीण)(भावपणाला)(चांगली) | pas de traduction en français |
[40] id = 66689 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तुझा माझा भाऊपणा पराया जातीचा मधी अंतर विताचा tujhā mājhā bhāūpaṇā parāyā jātīcā madhī antara vitācā | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(पराया)(जातीचा) ▷ (मधी)(अंतर)(विताचा) | pas de traduction en français |
[41] id = 70262 ✓ साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya Village लव्हे - Lavhe | तुझा माझा हाय परव्या जातीचा मधी अंतर इतीचा tujhā mājhā hāya paravyā jātīcā madhī antara itīcā | ✎ no translation in English ▷ Your my (हाय)(परव्या)(जातीचा) ▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा) | pas de traduction en français |
[42] id = 74303 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | तुझा माझा भाऊपणा आतरिणा सुतारीणी बाईच्या बाळाला गाडा द्यावा चितारुनी tujhā mājhā bhāūpaṇā ātariṇā sutārīṇī bāīcyā bāḷālā gāḍā dyāvā citārunī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(आतरिणा)(सुतारीणी) ▷ (बाईच्या)(बाळाला)(गाडा)(द्यावा)(चितारुनी) | pas de traduction en français |
[43] id = 77764 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg | तुझा माझा भाऊपणा पराव्या जातीचा मधी अंतर इतीचा शिणच्या घडणी tujhā mājhā bhāūpaṇā parāvyā jātīcā madhī antara itīcā śiṇacyā ghaḍaṇī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(पराव्या)(जातीचा) ▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा)(शिणच्या)(घडणी) | pas de traduction en français |
[44] id = 87172 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | माझ्या सोबतीनी वाण्या बाम्हणाच्या पोरी हातात कळशा भेटी होती गंगावरी mājhyā sōbatīnī vāṇyā bāmhaṇācyā pōrī hātāta kaḷaśā bhēṭī hōtī gaṅgāvarī | ✎ no translation in English ▷ My (सोबतीनी)(वाण्या)(बाम्हणाच्या)(पोरी) ▷ (हातात)(कळशा)(भेटी)(होती)(गंगावरी) | pas de traduction en français |
[45] id = 87173 ✓ गुंठे शांताबाई रघुनाथ - Gunthe Shantabai Raghunath Village बाभळगाव - Babhalgaon | तुझा माजा भाऊपणा अग तू चांभाराचे गुण भाऊ माझ्या बंधवाच्या काढ जोत्यावरी खूण tujhā mājā bhāūpaṇā aga tū cāmbhārācē guṇa bhāū mājhyā bandhavācyā kāḍha jōtyāvarī khūṇa | ✎ no translation in English ▷ Your (माजा)(भाऊपणा) O you (चांभाराचे)(गुण) ▷ Brother my (बंधवाच्या)(काढ)(जोत्यावरी)(खूण) | pas de traduction en français |
[46] id = 87174 ✓ गुंठे शांताबाई रघुनाथ - Gunthe Shantabai Raghunath Village बाभळगाव - Babhalgaon | तुझा माजा भाऊपणा अग तू चांभाराचे मैना भाऊ माझ्या बंधवाच्या जोडा पायाला इना tujhā mājā bhāūpaṇā aga tū cāmbhārācē mainā bhāū mājhyā bandhavācyā jōḍā pāyālā inā | ✎ no translation in English ▷ Your (माजा)(भाऊपणा) O you (चांभाराचे) Mina ▷ Brother my (बंधवाच्या)(जोडा)(पायाला)(इना) | pas de traduction en français |
[47] id = 3530 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीला भाऊपणा मी तर कुभांराच्या सखू तपल्या भरताराला सांगू काढ पाळण्यावरी राघू jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara kubhāṇrācyā sakhū tapalyā bharatārālā sāṅgū kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghū | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (कुभांराच्या)(सखू) ▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगू)(काढ)(पाळण्यावरी)(राघू) | pas de traduction en français |
[48] id = 65790 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाची झाली टाळी सांगते बाई तुला नको येऊस माझ्या आळी tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkācī jhālī ṭāḷī sāṅgatē bāī tulā nakō yēūsa mājhyā āḷī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(जनलोकाची) has_come (टाळी) ▷ I_tell woman to_you not (येऊस) my has_come | pas de traduction en français |
[49] id = 56612 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाच दुख पोट शिनचे घडने झाड ओव्याच लावू कुठ tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkāca dukha pōṭa śinacē ghaḍanē jhāḍa ōvyāca lāvū kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाच)(दुख)(पोट) ▷ (शिनचे)(घडने)(झाड)(ओव्याच) apply (कुठ) | pas de traduction en français |
[50] id = 64698 ✓ सोळंके गंगा - Solake Ganga Village होनवडज - Honvadaj | तुझा माझा सजनपणा जनाला देखवणा वाड्यावून बोल मैना कामान येण होईना tujhā mājhā sajanapaṇā janālā dēkhavaṇā vāḍyāvūna bōla mainā kāmāna yēṇa hōīnā | ✎ no translation in English ▷ Your my (सजनपणा)(जनाला)(देखवणा) ▷ (वाड्यावून) says Mina (कामान)(येण)(होईना) | pas de traduction en français |
[51] id = 56617 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal | तुझा माझा भाऊपणा तुझ्या ग वाड्याला आहे कडी शीडी लावून भेट घ्यावी tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhyā ga vāḍyālā āhē kaḍī śīḍī lāvūna bhēṭa ghyāvī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा) your * (वाड्याला)(आहे)(कडी) ▷ (शीडी)(लावून)(भेट)(घ्यावी) | pas de traduction en français |
[52] id = 106584 ✓ लाळे बाली - Lale Bali Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri | एका ताटात दोन्ही हात कशी ओळखावी परजाता पाण्याला येता जाता टेक घागर बोलु आता ēkā tāṭāta dōnhī hāta kaśī ōḷakhāvī parajātā pāṇyālā yētā jātā ṭēka ghāgara bōlu ātā | ✎ no translation in English ▷ (एका)(ताटात) both hand how (ओळखावी)(परजाता) ▷ (पाण्याला)(येता) class (टेक)(घागर)(बोलु)(आता) | pas de traduction en français |
[53] id = 87143 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाचा महिमा मोठी जोडीली कुसुमबाईइडा सुकला डाव्यामुठी tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācā mahimā mōṭhī jōḍīlī kusumabāīiḍā sukalā ḍāvyāmuṭhī | ✎ no translation in English ▷ Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाचा)(महिमा)(मोठी) ▷ (जोडीली)(कुसुमबाईइडा)(सुकला)(डाव्यामुठी) | pas de traduction en français |
[54] id = 110639 ✓ साने हौसा - Sane Hausa Village हिरलगे - Hirlage | घडणी मी केवी आळी सोडुनी पर आळी तिच्या दाराला नाही कडी कुठ गेली शालजोडी नदंर पडना घाल येढी ghaḍaṇī mī kēvī āḷī sōḍunī para āḷī ticyā dārālā nāhī kaḍī kuṭha gēlī śālajōḍī nadaṇra paḍanā ghāla yēḍhī | ✎ no translation in English ▷ (घडणी) I (केवी) has_come (सोडुनी)(पर) has_come ▷ (तिच्या)(दाराला) not (कडी)(कुठ) went (शालजोडी)(नदंर)(पडना)(घाल)(येढी) | pas de traduction en français |
[55] id = 111069 ✓ टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal Village राशीवडे - Rashivade Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1729 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1739 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710 ◉ UVS-41 | घडण मी का केली नी केली धनगराची तारु तिच्या बकई माझ्या दारा ghaḍaṇa mī kā kēlī nī kēlī dhanagarācī tāru ticyā bakī mājhyā dārā | ✎ no translation in English ▷ (घडण) I (का) shouted (नी) shouted (धनगराची)(तारु) ▷ (तिच्या)(बकई) my door | pas de traduction en français |