Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-13b06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.13bvi (A02-02-13b06)
(55 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-13b)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.13bvi (A02-02-13b06) - Woman’s social identity / Friendly ties / “Your, mine fraternity” / Of different castes

[1] id = 14058
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीला भाऊपणा सोनागराच्या भिमा
सोनार कारागीर नथ लेताना झाली सीमा
jōḍīlā bhāūpaṇā sōnāgarācyā bhimā
sōnāra kārāgīra natha lētānā jhālī sīmā
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(सोनागराच्या) Bhim
▷ (सोनार)(कारागीर)(नथ)(लेताना) has_come (सीमा)
pas de traduction en français
[2] id = 14059
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
तुझा माझा भाऊपणा सोनाराच्या भीमा
सरजाची नथ माझी लेताना झाली सीमा
tujhā mājhā bhāūpaṇā sōnārācyā bhīmā
sarajācī natha mājhī lētānā jhālī sīmā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सोनाराच्या) Bhim
▷ (सरजाची)(नथ) my (लेताना) has_come (सीमा)
pas de traduction en français
[3] id = 14060
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
तुझा माझा भाऊपणा एवढा चांभाराच्या सई
बाळा माझ्याच्या जोड्याला तू तर रेशीम भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā cāmbhārācyā saī
bāḷā mājhyācyā jōḍyālā tū tara rēśīma bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(एवढा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  Child (माझ्याच्या)(जोड्याला) you wires (रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[4] id = 14061
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई
माझ्या बाळाच्या चपलेला तू रेशीम भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī
mājhyā bāḷācyā capalēlā tū rēśīma bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  My (बाळाच्या)(चपलेला) you (रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[5] id = 14062
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीला भाऊपणा मी तर चांभाराच्या सई
माळाच्या चपलेला तू तर पितळ भर लई
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara cāmbhārācyā saī
māḷācyā capalēlā tū tara pitaḷa bhara laī
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (चांभाराच्या)(सई)
▷ (माळाच्या)(चपलेला) you wires (पितळ)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[6] id = 14063
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई
बाळ माझ्याच्या चपलेला याला पितळ भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī
bāḷa mājhyācyā capalēlā yālā pitaḷa bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  Son (माझ्याच्या)(चपलेला)(याला)(पितळ)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[7] id = 14064
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चांभाराच्या सई तिला सांगती माझी आई
बाळाया माझ्याच्या चपलेला हिला रेशीम भर लई
cāmbhārācyā saī tilā sāṅgatī mājhī āī
bāḷāyā mājhyācyā capalēlā hilā rēśīma bhara laī
no translation in English
▷ (चांभाराच्या)(सई)(तिला)(सांगती) my (आई)
▷ (बाळाया)(माझ्याच्या)(चपलेला)(हिला)(रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[8] id = 14065
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या भागू
तपल्या भरताराला सांग काढ पाळण्यावरी राघू
tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā bhāgū
tapalyā bharatārālā sāṅga kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghū
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(भागू)
▷ (तपल्या)(भरताराला) with (काढ)(पाळण्यावरी)(राघू)
pas de traduction en français
[9] id = 14066
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
तुझा माझा भाऊपणा एवढा सुताराच्या भागू
माझ्या बाळाच्या पाळण्यावर काढ राघू
tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā sutārācyā bhāgū
mājhyā bāḷācyā pāḷaṇyāvara kāḍha rāghū
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(एवढा)(सुताराच्या)(भागू)
▷  My (बाळाच्या)(पाळण्यावर)(काढ)(राघू)
pas de traduction en français
[10] id = 14067
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या रंगू
तपल्या भरताराला सांगू काढ पाळण्यावरी नागू
tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā raṅgū
tapalyā bharatārālā sāṅgū kāḍha pāḷaṇyāvarī nāgū
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(रंगू)
▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगू)(काढ)(पाळण्यावरी)(नागू)
pas de traduction en français
[11] id = 14068
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
तुजा माजा भाऊपणा याग चांभाराच्या सई
माझ्या भावाच्या जोड्यामंदी तू तर रेशीम घाल लई
tujā mājā bhāūpaṇā yāga cāmbhārācyā saī
mājhyā bhāvācyā jōḍyāmandī tū tara rēśīma ghāla laī
no translation in English
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(याग)(चांभाराच्या)(सई)
▷  My (भावाच्या)(जोड्यामंदी) you wires (रेशीम)(घाल)(लई)
pas de traduction en français
[12] id = 14069
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
तुजा माजा भाऊपणा येग सुताराच्या रंगू
आता काढ कातीव पाळणा तुपल्या भरताराला सांगू
tujā mājā bhāūpaṇā yēga sutārācyā raṅgū
ātā kāḍha kātīva pāḷaṇā tupalyā bharatārālā sāṅgū
no translation in English
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(येग)(सुताराच्या)(रंगू)
▷ (आता)(काढ)(कातीव) cradle (तुपल्या)(भरताराला)(सांगू)
pas de traduction en français
[13] id = 44217
सोनावणे पार्बता - Sonawne Parbata
Village देवुळगाव गुजरी - Dewulgaon Gujari
तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाच्या मैना
तुझी बोली तुला मराठी येईना
tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācyā mainā
tujhī bōlī tulā marāṭhī yēīnā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाच्या) Mina
▷ (तुझी) say to_you (मराठी)(येईना)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-2.13evii (A02-02-13e07) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Muslim friends
[14] id = 40499
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
चिकण सुपारी माझ्या मुठीत दंगली
जातीची माळीन भावपनाला चांगली
cikaṇa supārī mājhyā muṭhīta daṅgalī
jātīcī māḷīna bhāvapanālā cāṅgalī
no translation in English
▷ (चिकण)(सुपारी) my (मुठीत)(दंगली)
▷ (जातीची)(माळीन)(भावपनाला)(चांगली)
pas de traduction en français
[15] id = 50588
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
तुझा माझा भावपना सुताराचे रंगू
रंगीत पाळणा तुझ्या भरताराला सांगू
tujhā mājhā bhāvapanā sutārācē raṅgū
raṅgīta pāḷaṇā tujhyā bharatārālā sāṅgū
no translation in English
▷  Your my (भावपना)(सुताराचे)(रंगू)
▷ (रंगीत) cradle your (भरताराला)(सांगू)
pas de traduction en français
[16] id = 51623
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाची मैना
भाषा मराठी येईना
tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācī mainā
bhāṣā marāṭhī yēīnā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाची) Mina
▷ (भाषा)(मराठी)(येईना)
pas de traduction en français
[17] id = 87137
देशमुख निर्मला - Deshmukh Nirmala
Village पानगाव - Pangaon
तुझा माझा भाऊ पणा बाहूपणाची काय दाटी
आली पदरी खाली वाटी
tujhā mājhā bhāū paṇā bāhūpaṇācī kāya dāṭī
ālī padarī khālī vāṭī
no translation in English
▷  Your my brother (पणा)(बाहूपणाची) why (दाटी)
▷  Has_come (पदरी)(खाली)(वाटी)
pas de traduction en français
[18] id = 51644
भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra
Village हारंगुळ - Harangul
तुझा माझा भाऊपणा परजातीचा
मधी अंतर इतीचा शेजीच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā parajātīcā
madhī antara itīcā śējīcyā ghaḍaṇī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(परजातीचा)
▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा)(शेजीच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[19] id = 56641
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
तुझा माझा भाऊपणा मुसलमानाची मैना
आपल्या देशायाची मराठी भाषा यायना
tujhā mājhā bhāūpaṇā musalamānācī mainā
āpalyā dēśāyācī marāṭhī bhāṣā yāyanā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(मुसलमानाची) Mina
▷ (आपल्या)(देशायाची)(मराठी)(भाषा)(यायना)
pas de traduction en français
[20] id = 56642
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
तुझा माझा भावपणा चांभाराच्या चंद्रावळी
बाळाच्या जोड्याला रेशम भर चौदा गळी
tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācyā candrāvaḷī
bāḷācyā jōḍyālā rēśama bhara caudā gaḷī
no translation in English
▷  Your my (भावपणा)(चांभाराच्या)(चंद्रावळी)
▷ (बाळाच्या)(जोड्याला)(रेशम)(भर)(चौदा)(गळी)
pas de traduction en français
[21] id = 56643
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
तुझा माझा भावपणा तु तर सुताराचे रंगू
लोखंडाचे साखळ धरु तुझ्या भरताराला सांगू
tujhā mājhā bhāvapaṇā tu tara sutārācē raṅgū
lōkhaṇḍācē sākhaḷa dharu tujhyā bharatārālā sāṅgū
no translation in English
▷  Your my (भावपणा) you wires (सुताराचे)(रंगू)
▷ (लोखंडाचे)(साखळ)(धरु) your (भरताराला)(सांगू)
pas de traduction en français
[22] id = 56644
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
तुझा माझा भावपणा चांभाराची भागू
बाळाच्या जोड्याला लाव रेशमाचे राघू
tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācī bhāgū
bāḷācyā jōḍyālā lāva rēśamācē rāghū
no translation in English
▷  Your my (भावपणा)(चांभाराची)(भागू)
▷ (बाळाच्या)(जोड्याला) put (रेशमाचे)(राघू)
pas de traduction en français
[23] id = 56645
बांडे भामा - Bande Bhama
Village आंबेसावळी - Ambesawali
तुझा माझा भावपणा सुताराचे भागू
तिफणीवर काढ राघू
tujhā mājhā bhāvapaṇā sutārācē bhāgū
tiphaṇīvara kāḍha rāghū
no translation in English
▷  Your my (भावपणा)(सुताराचे)(भागू)
▷ (तिफणीवर)(काढ)(राघू)
pas de traduction en français
[24] id = 56646
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
तुझा माझा भावपणा चांभाराचे भागू
जोड्याजोगा झाला राघू
tujhā mājhā bhāvapaṇā cāmbhārācē bhāgū
jōḍyājōgā jhālā rāghū
no translation in English
▷  Your my (भावपणा)(चांभाराचे)(भागू)
▷ (जोड्याजोगा)(झाला)(राघू)
pas de traduction en français
[25] id = 56647
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
बाय माझ्या सोबतीणी मुसलमानाच्या ग बिब्या
हाती काजळाच्या डब्या
bāya mājhyā sōbatīṇī musalamānācyā ga bibyā
hātī kājaḷācyā ḍabyā
no translation in English
▷ (बाय) my (सोबतीणी)(मुसलमानाच्या) * (बिब्या)
▷ (हाती)(काजळाच्या)(डब्या)
pas de traduction en français
[26] id = 56648
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
तुझा माझा भाऊपणा बाय पराया जातीचा
मधी आंतर इतीचा कांदा हिरव्या पातीचा
tujhā mājhā bhāūpaṇā bāya parāyā jātīcā
madhī āntara itīcā kāndā hiravyā pātīcā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(बाय)(पराया)(जातीचा)
▷ (मधी)(आंतर)(इतीचा)(कांदा)(हिरव्या)(पातीचा)
pas de traduction en français
[27] id = 65839
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
जोडीला भाऊपणा सोनागराच्या भिमा
सोनार कारागीर नथ लेताना झाली सीमा
jōḍīlā bhāūpaṇā sōnāgarācyā bhimā
sōnāra kārāgīra natha lētānā jhālī sīmā
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा)(सोनागराच्या) Bhim
▷ (सोनार)(कारागीर)(नथ)(लेताना) has_come (सीमा)
pas de traduction en français
[28] id = 65840
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
तुझ्या माझ्या भाऊपणा सोनाराच्या भिमा
सरजाची नथ माझी लेताना झाली सीमा
tujhyā mājhyā bhāūpaṇā sōnārācyā bhimā
sarajācī natha mājhī lētānā jhālī sīmā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सोनाराच्या) Bhim
▷ (सरजाची)(नथ) my (लेताना) has_come (सीमा)
pas de traduction en français
[29] id = 65841
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
तुझा माझा भाऊपणा एवढा चांभाराच्या सई
बाळा माझ्याच्या जोड्याला तु तर रेशीम भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā ēvaḍhā cāmbhārācyā saī
bāḷā mājhyācyā jōḍyālā tu tara rēśīma bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(एवढा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  Child (माझ्याच्या)(जोड्याला) you wires (रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[30] id = 65842
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई
माझ्या या बाळाच्या चपलेला तु रेशीम भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī
mājhyā yā bāḷācyā capalēlā tu rēśīma bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  My (या)(बाळाच्या)(चपलेला) you (रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[31] id = 65843
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
जोडीला भाऊपणा मी तर चांभाराच्या सई
बाळाच्या चपलेला तु तर पिताळ भर लई
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara cāmbhārācyā saī
bāḷācyā capalēlā tu tara pitāḷa bhara laī
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (चांभाराच्या)(सई)
▷ (बाळाच्या)(चपलेला) you wires (पिताळ)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[32] id = 65844
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
तुझा माझा भाऊपणा चांभाराच्या सई
बाळ माझ्याच्या चपलेला याला पितळ भर लई
tujhā mājhā bhāūpaṇā cāmbhārācyā saī
bāḷa mājhyācyā capalēlā yālā pitaḷa bhara laī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(चांभाराच्या)(सई)
▷  Son (माझ्याच्या)(चपलेला)(याला)(पितळ)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[33] id = 65845
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चांभाराच्या सई तिला सांगती माझी आई
बाळाया माझ्याच्या चपलेला हिला रेशीम भर लई
cāmbhārācyā saī tilā sāṅgatī mājhī āī
bāḷāyā mājhyācyā capalēlā hilā rēśīma bhara laī
no translation in English
▷ (चांभाराच्या)(सई)(तिला)(सांगती) my (आई)
▷ (बाळाया)(माझ्याच्या)(चपलेला)(हिला)(रेशीम)(भर)(लई)
pas de traduction en français
[34] id = 65846
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या भागु
तपल्या भरताराला सांगु काढ पाळण्यावरी राघु
tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā bhāgu
tapalyā bharatārālā sāṅgu kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghu
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(भागु)
▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगु)(काढ)(पाळण्यावरी)(राघु)
pas de traduction en français
[35] id = 65847
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
तुझा माझा भाऊपणा येवढा सुताराच्या भागु
माझ्या बाळाच्या पाळण्यावर काढ राघु
tujhā mājhā bhāūpaṇā yēvaḍhā sutārācyā bhāgu
mājhyā bāḷācyā pāḷaṇyāvara kāḍha rāghu
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(येवढा)(सुताराच्या)(भागु)
▷  My (बाळाच्या)(पाळण्यावर)(काढ)(राघु)
pas de traduction en français
[36] id = 65848
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा भाऊपणा सुताराच्या रंगु
तपल्या भरताराला सांगु काढ पाळण्यावरी नागु
tujhā mājhā bhāūpaṇā sutārācyā raṅgu
tapalyā bharatārālā sāṅgu kāḍha pāḷaṇyāvarī nāgu
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(सुताराच्या)(रंगु)
▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगु)(काढ)(पाळण्यावरी)(नागु)
pas de traduction en français
[37] id = 65849
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
तुजा माजा भाऊपणा चांभार्याच्या ग सई
माझ्या भावाच्या जोड्यामंदी तुत रेशीम घाल लई
tujā mājā bhāūpaṇā cāmbhāryācyā ga saī
mājhyā bhāvācyā jōḍyāmandī tuta rēśīma ghāla laī
no translation in English
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(चांभार्याच्या) * (सई)
▷  My (भावाच्या)(जोड्यामंदी)(तुत)(रेशीम)(घाल)(लई)
pas de traduction en français
[38] id = 65850
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
तुजा माजा भाऊपणा येग सुताराच्या गंगु
आता काढ कातीव पाळणा तुपल्या भरताराला सांगु
tujā mājā bhāūpaṇā yēga sutārācyā gaṅgu
ātā kāḍha kātīva pāḷaṇā tupalyā bharatārālā sāṅgu
no translation in English
▷ (तुजा)(माजा)(भाऊपणा)(येग)(सुताराच्या)(गंगु)
▷ (आता)(काढ)(कातीव) cradle (तुपल्या)(भरताराला)(सांगु)
pas de traduction en français
[39] id = 65851
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
चिकन सुपारी माझ्या मुठीत रंगली
जातीची माळीण भावपणाला चांगली
cikana supārī mājhyā muṭhīta raṅgalī
jātīcī māḷīṇa bhāvapaṇālā cāṅgalī
no translation in English
▷ (चिकन)(सुपारी) my (मुठीत)(रंगली)
▷ (जातीची)(माळीण)(भावपणाला)(चांगली)
pas de traduction en français
[40] id = 66689
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
तुझा माझा भाऊपणा पराया जातीचा
मधी अंतर विताचा
tujhā mājhā bhāūpaṇā parāyā jātīcā
madhī antara vitācā
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(पराया)(जातीचा)
▷ (मधी)(अंतर)(विताचा)
pas de traduction en français
[41] id = 70262
साळुंखे विजया - Salunkhe Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
तुझा माझा हाय परव्या जातीचा
मधी अंतर इतीचा
tujhā mājhā hāya paravyā jātīcā
madhī antara itīcā
no translation in English
▷  Your my (हाय)(परव्या)(जातीचा)
▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा)
pas de traduction en français
[42] id = 74303
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
तुझा माझा भाऊपणा आतरिणा सुतारीणी
बाईच्या बाळाला गाडा द्यावा चितारुनी
tujhā mājhā bhāūpaṇā ātariṇā sutārīṇī
bāīcyā bāḷālā gāḍā dyāvā citārunī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(आतरिणा)(सुतारीणी)
▷ (बाईच्या)(बाळाला)(गाडा)(द्यावा)(चितारुनी)
pas de traduction en français
[43] id = 77764
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
तुझा माझा भाऊपणा पराव्या जातीचा
मधी अंतर इतीचा शिणच्या घडणी
tujhā mājhā bhāūpaṇā parāvyā jātīcā
madhī antara itīcā śiṇacyā ghaḍaṇī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(पराव्या)(जातीचा)
▷ (मधी)(अंतर)(इतीचा)(शिणच्या)(घडणी)
pas de traduction en français
[44] id = 87172
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
माझ्या सोबतीनी वाण्या बाम्हणाच्या पोरी
हातात कळशा भेटी होती गंगावरी
mājhyā sōbatīnī vāṇyā bāmhaṇācyā pōrī
hātāta kaḷaśā bhēṭī hōtī gaṅgāvarī
no translation in English
▷  My (सोबतीनी)(वाण्या)(बाम्हणाच्या)(पोरी)
▷ (हातात)(कळशा)(भेटी)(होती)(गंगावरी)
pas de traduction en français
[45] id = 87173
गुंठे शांताबाई रघुनाथ - Gunthe Shantabai Raghunath
Village बाभळगाव - Babhalgaon
तुझा माजा भाऊपणा अग तू चांभाराचे गुण
भाऊ माझ्या बंधवाच्या काढ जोत्यावरी खूण
tujhā mājā bhāūpaṇā aga tū cāmbhārācē guṇa
bhāū mājhyā bandhavācyā kāḍha jōtyāvarī khūṇa
no translation in English
▷  Your (माजा)(भाऊपणा) O you (चांभाराचे)(गुण)
▷  Brother my (बंधवाच्या)(काढ)(जोत्यावरी)(खूण)
pas de traduction en français
[46] id = 87174
गुंठे शांताबाई रघुनाथ - Gunthe Shantabai Raghunath
Village बाभळगाव - Babhalgaon
तुझा माजा भाऊपणा अग तू चांभाराचे मैना
भाऊ माझ्या बंधवाच्या जोडा पायाला इना
tujhā mājā bhāūpaṇā aga tū cāmbhārācē mainā
bhāū mājhyā bandhavācyā jōḍā pāyālā inā
no translation in English
▷  Your (माजा)(भाऊपणा) O you (चांभाराचे) Mina
▷  Brother my (बंधवाच्या)(जोडा)(पायाला)(इना)
pas de traduction en français
[47] id = 3530
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीला भाऊपणा मी तर कुभांराच्या सखू
तपल्या भरताराला सांगू काढ पाळण्यावरी राघू
jōḍīlā bhāūpaṇā mī tara kubhāṇrācyā sakhū
tapalyā bharatārālā sāṅgū kāḍha pāḷaṇyāvarī rāghū
no translation in English
▷ (जोडीला)(भाऊपणा) I wires (कुभांराच्या)(सखू)
▷ (तपल्या)(भरताराला)(सांगू)(काढ)(पाळण्यावरी)(राघू)
pas de traduction en français
[48] id = 65790
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझा माझा भाऊपणा जनलोकाची झाली टाळी
सांगते बाई तुला नको येऊस माझ्या आळी
tujhā mājhā bhāūpaṇā janalōkācī jhālī ṭāḷī
sāṅgatē bāī tulā nakō yēūsa mājhyā āḷī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(जनलोकाची) has_come (टाळी)
▷  I_tell woman to_you not (येऊस) my has_come
pas de traduction en français
[49] id = 56612
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
तुझा माझा भाऊपणा जन लोकाच दुख पोट
शिनचे घडने झाड ओव्याच लावू कुठ
tujhā mājhā bhāūpaṇā jana lōkāca dukha pōṭa
śinacē ghaḍanē jhāḍa ōvyāca lāvū kuṭha
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(जन)(लोकाच)(दुख)(पोट)
▷ (शिनचे)(घडने)(झाड)(ओव्याच) apply (कुठ)
pas de traduction en français
[50] id = 64698
सोळंके गंगा - Solake Ganga
Village होनवडज - Honvadaj
तुझा माझा सजनपणा जनाला देखवणा
वाड्यावून बोल मैना कामान येण होईना
tujhā mājhā sajanapaṇā janālā dēkhavaṇā
vāḍyāvūna bōla mainā kāmāna yēṇa hōīnā
no translation in English
▷  Your my (सजनपणा)(जनाला)(देखवणा)
▷ (वाड्यावून) says Mina (कामान)(येण)(होईना)
pas de traduction en français
[51] id = 56617
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
तुझा माझा भाऊपणा तुझ्या ग वाड्याला आहे कडी
शीडी लावून भेट घ्यावी
tujhā mājhā bhāūpaṇā tujhyā ga vāḍyālā āhē kaḍī
śīḍī lāvūna bhēṭa ghyāvī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा) your * (वाड्याला)(आहे)(कडी)
▷ (शीडी)(लावून)(भेट)(घ्यावी)
pas de traduction en français
[52] id = 106584
लाळे बाली - Lale Bali
Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri
एका ताटात दोन्ही हात कशी ओळखावी परजाता
पाण्याला येता जाता टेक घागर बोलु आता
ēkā tāṭāta dōnhī hāta kaśī ōḷakhāvī parajātā
pāṇyālā yētā jātā ṭēka ghāgara bōlu ātā
no translation in English
▷ (एका)(ताटात) both hand how (ओळखावी)(परजाता)
▷ (पाण्याला)(येता) class (टेक)(घागर)(बोलु)(आता)
pas de traduction en français
[53] id = 87143
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
तुझा माझा भाऊपणा भाऊपणाचा महिमा मोठी
जोडीली कुसुमबाईइडा सुकला डाव्यामुठी
tujhā mājhā bhāūpaṇā bhāūpaṇācā mahimā mōṭhī
jōḍīlī kusumabāīiḍā sukalā ḍāvyāmuṭhī
no translation in English
▷  Your my (भाऊपणा)(भाऊपणाचा)(महिमा)(मोठी)
▷ (जोडीली)(कुसुमबाईइडा)(सुकला)(डाव्यामुठी)
pas de traduction en français
[54] id = 110639
साने हौसा - Sane Hausa
Village हिरलगे - Hirlage
घडणी मी केवी आळी सोडुनी पर आळी
तिच्या दाराला नाही कडी कुठ गेली शालजोडी नदंर पडना घाल येढी
ghaḍaṇī mī kēvī āḷī sōḍunī para āḷī
ticyā dārālā nāhī kaḍī kuṭha gēlī śālajōḍī nadaṇra paḍanā ghāla yēḍhī
no translation in English
▷ (घडणी) I (केवी) has_come (सोडुनी)(पर) has_come
▷ (तिच्या)(दाराला) not (कडी)(कुठ) went (शालजोडी)(नदंर)(पडना)(घाल)(येढी)
pas de traduction en français
[55] id = 111069
टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal
Village राशीवडे - Rashivade

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1729

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1739

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710
UVS-41
घडण मी का केली नी केली धनगराची तारु
तिच्या बकई माझ्या दारा
ghaḍaṇa mī kā kēlī nī kēlī dhanagarācī tāru
ticyā bakī mājhyā dārā
no translation in English
▷ (घडण) I (का) shouted (नी) shouted (धनगराची)(तारु)
▷ (तिच्या)(बकई) my door
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Of different castes
⇑ Top of page ⇑