Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 403
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
शेवग - Shewag
(173 records)

107 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.5bii (A01-01-05b02) - Sītā / First exile amorous idyll / With Rām and Lakṣmaṇ in exile / Caves in mountains

[13] id = 54367
शेरे कुसुम - Shere Kusum
अरण्या वनात काय बंदाच्या कमानी
गुंफा बांधीली रामानी
araṇyā vanāta kāya bandācyā kamānī
gumphā bāndhīlī rāmānī
In Aranya forest, there are enclosures with arch-like frames
Ram has built a cave
▷ (अरण्या)(वनात) why (बंदाच्या)(कमानी)
▷ (गुंफा)(बांधीली)(रामानी)
pas de traduction en français


A:I-1.5cv (A01-01-05c05) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Arrow and bow

[33] id = 53333
शेरे कुसुम - Shere Kusum
राम लक्ष्मण दोघे चालले वनाला
जरी मोतीयाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बानाला
rāma lakṣmaṇa dōghē cālalē vanālā
jarī mōtīyācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bānālā
Ram and Lakshman are both going to the forest
Their bow and arrow have brocade and pearl tassels
▷  Ram Laksman (दोघे)(चालले)(वनाला)
▷ (जरी)(मोतीयाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बानाला)
pas de traduction en français


A:I-1.6div (A01-01-06d04) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / The guile of Rāvaṇ

Cross-references:A:I-1.6giv (A01-01-06g04) - Sītā / Rāvaṇ / Sītā abducted / Lakṣmaṇ line
[43] id = 53373
शेरे कुसुम - Shere Kusum
लंकेचा रावण लंकेमधी उभा होता
रामाची नेली सीता धर्म घेता घेता
laṅkēcā rāvaṇa laṅkēmadhī ubhā hōtā
rāmācī nēlī sītā dharma ghētā ghētā
Ravan* from Lanka* was standing in Lanka*
He carried away Ram’s Sita while taking alms
▷ (लंकेचा) Ravan (लंकेमधी) standing (होता)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (धर्म)(घेता)(घेता)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.


A:I-1.8b (A01-01-08b) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Sītā, bewildered, doubts about actual destination

[43] id = 54865
शेरे कुसुम - Shere Kusum
लक्ष्मण दिरा सांग मनीच कपाट
नव्हे माहेराची वाट रान दिसत अवचिट
lakṣmaṇa dirā sāṅga manīca kapāṭa
navhē māhērācī vāṭa rāna disata avaciṭa
Lakshman, brother-in-law, tell me, what evil thought do you have in mind
This is not the way to my maher*, this appears to be a dense forest
▷  Laksman (दिरा) with (मनीच)(कपाट)
▷ (नव्हे)(माहेराची)(वाट)(रान)(दिसत)(अवचिट)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[49] id = 54871
शेरे कुसुम - Shere Kusum
लक्ष्मण दिरा सांग मनातली आढी
नाही माहेराची वाट दिसती विखुर झाडी
lakṣmaṇa dirā sāṅga manātalī āḍhī
nāhī māhērācī vāṭa disatī vikhura jhāḍī
Lakshman, brother-in-law, tell me, what grudge do you have in mind
This is not the way to my maher*, this appears to be like scattered woods