➡ Display songs in class at higher level (B06-02-11e)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 58736 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | रुसली रुखमीण घाम आला दरोदरा विठ्ठल देव बोल इंजनवारा चालु करा rusalī rukhamīṇa ghāma ālā darōdarā viṭhṭhala dēva bōla iñjanavārā cālu karā | ✎ Rukhmin* is angry, she is sweating profusely God Vitthal* says, switch the fan on ▷ (रुसली)(रुखमीण)(घाम) here_comes (दरोदरा) ▷ Vitthal (देव) says (इंजनवारा)(चालु) doing | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 72350 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठलाची माडी रुक्मीन यंगती दमान चोळी भीजली घामान छत्री धरीली रामान iṭhṭhalācī māḍī rukmīna yaṅgatī damāna cōḷī bhījalī ghāmāna chatrī dharīlī rāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ (इठ्ठलाची)(माडी)(रुक्मीन)(यंगती)(दमान) ▷ Blouse (भीजली)(घामान)(छत्री)(धरीली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 72351 ✓ मुठे सिंधू - Muthe Sindhu Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची माडी रुखमीणी येंगती दमान चोळी भीजली घामान छत्री धरली रामान viṭhṭhalācī māḍī rukhamīṇī yēṅgatī damāna cōḷī bhījalī ghāmāna chatrī dharalī rāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Of_Vitthal (माडी)(रुखमीणी)(येंगती)(दमान) ▷ Blouse (भीजली)(घामान)(छत्री)(धरली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 74718 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची माडी रुखमीण येंगती दमान चोळी भिजली घामानं छत्री धरली रामान viṭhṭhalācī māḍī rukhamīṇa yēṅgatī damāna cōḷī bhijalī ghāmānaṁ chatrī dharalī rāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Of_Vitthal (माडी)(रुखमीण)(येंगती)(दमान) ▷ Blouse (भिजली)(घामानं)(छत्री)(धरली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 77619 ✓ जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची माडी रुखमीन येंगती दमान चोळी भिजली घामानं छत्री धरली रामान viṭhṭhalācī māḍī rukhamīna yēṅgatī damāna cōḷī bhijalī ghāmānaṁ chatrī dharalī rāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Of_Vitthal (माडी)(रुखमीन)(येंगती)(दमान) ▷ Blouse (भिजली)(घामानं)(छत्री)(धरली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 77639 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाच्या माडीवर रुखमीनी चढती दमानी चोळी भिजली घामानी छत्री धरली रामानी viṭhṭhalācyā māḍīvara rukhamīnī caḍhatī damānī cōḷī bhijalī ghāmānī chatrī dharalī rāmānī | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ (विठ्ठलाच्या)(माडीवर)(रुखमीनी)(चढती)(दमानी) ▷ Blouse (भिजली)(घामानी)(छत्री)(धरली)(रामानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 79011 ✓ आहेर लक्ष्मी अंकुशराव - Aher Lakshmi Ankushrao Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची पायरी रुखमीण येंगती दमान चोळी भिजली घामान छत्री धरली रामान viṭhṭhalācī pāyarī rukhamīṇa yēṅgatī damāna cōḷī bhijalī ghāmāna chatrī dharalī rāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Of_Vitthal (पायरी)(रुखमीण)(येंगती)(दमान) ▷ Blouse (भिजली)(घामान)(छत्री)(धरली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 81035 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची माडी रुखमीण यंगती दमान चोळी भिजली घामान छत्री धरली रामान viṭhṭhalācī māḍī rukhamīṇa yaṅgatī damāna cōḷī bhijalī ghāmāna chatrī dharalī rāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Of_Vitthal (माडी)(रुखमीण)(यंगती)(दमान) ▷ Blouse (भिजली)(घामान)(छत्री)(धरली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 86308 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठलाची माडी रुखमीण यंगती दमान छत्री धरली रामान चोळी भिजलली घामान iṭhṭhalācī māḍī rukhamīṇa yaṅgatī damāna chatrī dharalī rāmāna cōḷī bhijalalī ghāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Itthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ (इठ्ठलाची)(माडी)(रुखमीण)(यंगती)(दमान) ▷ (छत्री)(धरली) Ram blouse (भिजलली)(घामान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 86309 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची माडी रुखमीण चढे दमानी चोळी भिजली घामान छत्री धरली रामानी viṭhṭhalācī māḍī rukhamīṇa caḍhē damānī cōḷī bhijalī ghāmāna chatrī dharalī rāmānī | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Of_Vitthal (माडी)(रुखमीण)(चढे)(दमानी) ▷ Blouse (भिजली)(घामान)(छत्री)(धरली)(रामानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[11] id = 87872 ✓ जमधडे लता गोटीराम - Jamdhade Lata Gotiram Village नागापूर - Nagapur Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची माडी रुखमीणी वेगळे ध्यानी चोळी भिजली घामानी छत्री धरली रामानी viṭhṭhalācī māḍī rukhamīṇī vēgaḷē dhyānī cōḷī bhijalī ghāmānī chatrī dharalī rāmānī | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Of_Vitthal (माडी)(रुखमीणी)(वेगळे)(ध्यानी) ▷ Blouse (भिजली)(घामानी)(छत्री)(धरली)(रामानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 87876 ✓ नरोटे अनुसयाबाई गंगाराम - Narote Anusaya Gangaram Village पांगरी - Pangari Google Maps | OpenStreetMap | बाई विठ्ठलाची माडी रुखमीन चढती दमान चोळी भिजली घामान छतरी धरली रामान bāī viṭhṭhalācī māḍī rukhamīna caḍhatī damāna cōḷī bhijalī ghāmāna chatarī dharalī rāmāna | ✎ Woman, Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Woman of_Vitthal (माडी)(रुखमीन)(चढती)(दमान) ▷ Blouse (भिजली)(घामान)(छतरी)(धरली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 87886 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-48-55 start 01:31 ➡ listen to section | विठ्ठलगाची माडी रुखमीण यंगती दमानी चोळी भिजली घामानी viṭhṭhalagācī māḍī rukhamīṇa yaṅgatī damānī cōḷī bhijalī ghāmānī | ✎ Woman, Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat ▷ (विठ्ठलगाची)(माडी)(रुखमीण)(यंगती)(दमानी) ▷ Blouse (भिजली)(घामानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 89350 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची माडी रुखमीण येंगती दमान चोळी भिजली घामान छत्री धरली रामान viṭhṭhalācī māḍī rukhamīṇa yēṅgatī damāna cōḷī bhijalī ghāmāna chatrī dharalī rāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Of_Vitthal (माडी)(रुखमीण)(येंगती)(दमान) ▷ Blouse (भिजली)(घामान)(छत्री)(धरली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 89986 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठलाची माडी रुखमीन येंघती दमाना चोळी भिजली घामान छत्री धरली रामान iṭhṭhalācī māḍī rukhamīna yēṅghatī damānā cōḷī bhijalī ghāmāna chatrī dharalī rāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Itthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ (इठ्ठलाची)(माडी)(रुखमीन)(येंघती)(दमाना) ▷ Blouse (भिजली)(घामान)(छत्री)(धरली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 89987 ✓ शिंदे आयोध्या - Shinde Ayodhaya Village किनगाव - Kingaon | विठ्ठलाला घाम जसा पावसाच्या धारा रुक्मीण सांगे भडव्याला इंजन वारा चालु करा viṭhṭhalālā ghāma jasā pāvasācyā dhārā rukmīṇa sāṅgē bhaḍavyālā iñjana vārā cālu karā | ✎ Vitthal*’s sweat is running like streaks of rain water Rukhmin* tells Badave*, switch the fan on ▷ (विठ्ठलाला)(घाम)(जसा)(पावसाच्या)(धारा) ▷ (रुक्मीण) with (भडव्याला)(इंजन)(वारा)(चालु) doing | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 89988 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची माडी रुखमीण यंघती दमानी चोळी भिजली घामानी छत्री धरली रामानी viṭhṭhalācī māḍī rukhamīṇa yaṅghatī damānī cōḷī bhijalī ghāmānī chatrī dharalī rāmānī | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Of_Vitthal (माडी)(रुखमीण)(यंघती)(दमानी) ▷ Blouse (भिजली)(घामानी)(छत्री)(धरली)(रामानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 89989 ✓ चिडे आसराबाई भाऊसो - Chide Asarabai Bhauso Village माळवडगाव - Malvadgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची माडी रुखमीनी चढती दमान चोळी भिजली घामान छतरी धरली रामान viṭhṭhalācī māḍī rukhamīnī caḍhatī damāna cōḷī bhijalī ghāmāna chatarī dharalī rāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ Of_Vitthal (माडी)(रुखमीनी)(चढती)(दमान) ▷ Blouse (भिजली)(घामान)(छतरी)(धरली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 89990 ✓ जोगदंड मिरा - Jogdand Mira Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठलाची माडी रखमीण यंघती दमान चोळी भिजली घामानी छतरी धरली रामान iṭhṭhalācī māḍī rakhamīṇa yaṅghatī damāna cōḷī bhijalī ghāmānī chatarī dharalī rāmāna | ✎ Rukhmin* climbs Vitthal*’s storey slowly slowly Her blouse is soaked with sweat, Ram (Vitthal*) is holding the umbrella ▷ (इठ्ठलाची)(माडी)(रखमीण)(यंघती)(दमान) ▷ Blouse (भिजली)(घामानी)(छतरी)(धरली) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 93491 ✓ खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath Village दाडेगावणे - Dadegavne Google Maps | OpenStreetMap | बाई पंढरी पंढरी तेथे झाली दाटी विठ्ठलाच्या रुक्मीणीला झाली गरमी bāī paṇḍharī paṇḍharī tēthē jhālī dāṭī viṭhṭhalācyā rukmīṇīlā jhālī garamī | ✎ Woman, in Pandhari, a huge crowd has gathered Vitthal* and Rukhmin* are feeling hot ▷ Woman (पंढरी)(पंढरी)(तेथे) has_come (दाटी) ▷ (विठ्ठलाच्या)(रुक्मीणीला) has_come (गरमी) | pas de traduction en français | ||||
|