Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-11n
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.11n (B06-02-11n)
(284 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-11)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[1] id = 36501
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 01:16 ➡ listen to section
देवा पांडुरंगानी हिकड कुठ येण केल
देव बोलले धुरपदीला मुळ आल
dēvā pāṇḍuraṅgānī hikaḍa kuṭha yēṇa kēla
dēva bōlalē dhurapadīlā muḷa āla
God Pandurang*, how come you are here
God said, I have come to fetch Draupadi*
▷ (देवा)(पांडुरंगानी)(हिकड)(कुठ)(येण) did
▷ (देव) says (धुरपदीला) children here_comes
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[2] id = 36499
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 00:36 ➡ listen to section
साखरेचे लाडू बहीण रुकमीनीने केले
सावळे पांडुरंग मुळ धुरपदीला गेले
sākharēcē lāḍū bahīṇa rukamīnīnē kēlē
sāvaḷē pāṇḍuraṅga muḷa dhurapadīlā gēlē
Rukmini* made sweets for (Vitthal*’s) sister
Dark-complexioned Pandurang* went to fetch Draupadi*
▷ (साखरेचे)(लाडू) sister (रुकमीनीने)(केले)
▷ (सावळे)(पांडुरंग) children (धुरपदीला) has_gone
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[3] id = 36500
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 00:50 ➡ listen to section
सोन्याचा लगाम देवाच्या ग हाती
धुरपदीला मूळ गेले रातोराती
sōnyācā lagāma dēvācyā ga hātī
dhurapadīlā mūḷa gēlē rātōrātī
God is holding the gold bridle of the horse in hand
He went to fetch Draupadi* immediately in the night
▷  Of_gold (लगाम)(देवाच्या) * (हाती)
▷ (धुरपदीला) children has_gone (रातोराती)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[4] id = 36502
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 02:14 ➡ listen to section
धुरपदीचा रथ चंद्रभागेच्या वाळवंटी
रुकमीन ओवाळीते नंदच्या नात्यानी
dhurapadīcā ratha candrabhāgēcyā vāḷavaṇṭī
rukamīna ōvāḷītē nandacyā nātyānī
Draupadi*’s chariot is on the sandy banks of Chandrabhaga*
Draupadi* being her sister-in-law, Rukhmin* waves the lamps in front of her
▷ (धुरपदीचा)(रथ)(चंद्रभागेच्या)(वाळवंटी)
▷ (रुकमीन)(ओवाळीते)(नंदच्या)(नात्यानी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[5] id = 36503
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 02:33 ➡ listen to section
धुरपदीचा रथ आला रावुळा जवळी
नंदाच्या नातान कान्हुपात्रा ववाळी
dhurapadīcā ratha ālā rāvuḷā javaḷī
nandācyā nātāna kānhupātrā vavāḷī
Draupadi*’s chariot has come near the temple
Kanhopatra waves the lamps in front of Draupadi* as her sister-in-law
▷ (धुरपदीचा)(रथ) here_comes (रावुळा)(जवळी)
▷ (नंदाच्या)(नातान)(कान्हुपात्रा)(ववाळी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[6] id = 36504
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 02:47 ➡ listen to section
धुरपदीचा रथ आला दरवाजाच्या पुढ
नंदाच्या नात रुखमीण पाया पड
dhurapadīcā ratha ālā daravājācyā puḍha
nandācyā nāta rukhamīṇa pāyā paḍa
Draupadi*’s chariot has come in front of the door
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (धुरपदीचा)(रथ) here_comes (दरवाजाच्या)(पुढ)
▷ (नंदाच्या)(नात)(रुखमीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[7] id = 36505
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 03:23 ➡ listen to section
हंड्या पाणी ती तापील दगडी न्हाणी इसनील
सोन्याच्या ग वजरीन घासा धुरपदीची पाठ
haṇḍyā pāṇī tī tāpīla dagaḍī nhāṇī isanīla
sōnyācyā ga vajarīna ghāsā dhurapadīcī pāṭha
She heats water in a vessel, will adjust it with cold water in the stone bathroom
Scrub Draupadi*’s back with a gold scraper
▷ (हंड्या) water, (ती)(तापील)(दगडी)(न्हाणी)(इसनील)
▷  Of_gold * (वजरीन)(घासा)(धुरपदीची)(पाठ)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[8] id = 36508
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 04:37 ➡ listen to section
पाच रोजाची दिवाळी बहु आनंदाची झाली
दौड पांडवाची आली
pāca rōjācī divāḷī bahu ānandācī jhālī
dauḍa pāṇḍavācī ālī
Diwali* was celebrated for five days with great joy
All the Pandavas* had come
▷ (पाच)(रोजाची)(दिवाळी)(बहु)(आनंदाची) has_come
▷ (दौड)(पांडवाची) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[9] id = 36509
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 04:54 ➡ listen to section
द्रौपदीला मुळ भीम अर्जुन येयाचे
जरीच्या पातळा देव बाजारा जायाचे
draupadīlā muḷa bhīma arjuna yēyācē
jarīcyā pātaḷā dēva bājārā jāyācē
Bhim* and Arjun will come to take Draupadi* back with them
God is going to the bazaar to buy a brocade sari for Draupadi*
▷ (द्रौपदीला) children Bhim (अर्जुन)(येयाचे)
▷ (जरीच्या)(पातळा)(देव)(बाजारा)(जायाचे)
pas de traduction en français
BhimA diminutive name for 'Bhimrao'
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[10] id = 36510
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 05:33 ➡ listen to section
देवाला ग उशीर झाला अष्टमपूरीच्या बाजारी
देवान ग खंड दिली नऊ लाखाची गुजरी
dēvālā ga uśīra jhālā aṣṭamapūrīcyā bājārī
dēvāna ga khaṇḍa dilī naū lākhācī gujarī
God got late coming back from Ashtampuri market
God placed an order for a sari worth nine lakh* ruppes
▷ (देवाला) * (उशीर)(झाला)(अष्टमपूरीच्या)(बाजारी)
▷ (देवान) * (खंड)(दिली)(नऊ)(लाखाची)(गुजरी)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
[11] id = 36511
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 05:43 ➡ listen to section
विठ्ठल म्हणतो रुखमीण पाहाव बाजारी
धुरपदीच्या बोळवणीला गेले रुपये हजारी
viṭhṭhala mhaṇatō rukhamīṇa pāhāva bājārī
dhurapadīcyā bōḷavaṇīlā gēlē rupayē hajārī
Vitthal* says, Rukhmini*, look at the shopping
Thousands of rupees have been spent for sending Draupadi* to her husband’s house
▷  Vitthal (म्हणतो)(रुखमीण)(पाहाव)(बाजारी)
▷ (धुरपदीच्या)(बोळवणीला) has_gone (रुपये)(हजारी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[12] id = 36512
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 06:21 ➡ listen to section
हे रुकमीण म्हणती चोळी शिव रे शिंपी दादा
मोती लावू बंधाला ती द्रोपदी नंदाला
hē rukamīṇa mhaṇatī cōḷī śiva rē śimpī dādā
mōtī lāvū bandhālā tī drōpadī nandālā
Rukhmin says, brother tailor, stitch a blouse
Embroider pearls on the sleeves, it is for Draupadi*, my sister-in-law
▷ (हे)(रुकमीण)(म्हणती) blouse (शिव)(रे)(शिंपी)(दादा)
▷ (मोती) apply (बंधाला)(ती)(द्रोपदी)(नंदाला)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[13] id = 36514
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 07:01 ➡ listen to section
विठ्ठल म्हणतो नेस धुरपदी पिंताबर
अरणावती गाव दूर दिवसाला सव्वापार
viṭhṭhala mhaṇatō nēsa dhurapadī pintābara
araṇāvatī gāva dūra divasālā savvāpāra
Vitthal* says, Draupadi*, wear a Pitambar*
Aranavati village is far, it takes more than a day for travelling
▷  Vitthal (म्हणतो)(नेस)(धुरपदी)(पिंताबर)
▷ (अरणावती)(गाव) far_away (दिवसाला)(सव्वापार)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
PitambarA yellow dhotar
[14] id = 36513
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 07:12 ➡ listen to section
विठ्ठल म्हणीतो नेस धुरपदी सवळ
अरणावती गाव दूर यज्ञ आला जवळ
viṭhṭhala mhaṇītō nēsa dhurapadī savaḷa
araṇāvatī gāva dūra yajña ālā javaḷa
Vitthal* says, Draupadi*, wear a silk sari
Aranavati village is far, Yagnya* has come here
▷  Vitthal (म्हणीतो)(नेस)(धुरपदी)(सवळ)
▷ (अरणावती)(गाव) far_away (यज्ञ) here_comes (जवळ)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
YagnyaA sacrificial fire (a religious act)
[15] id = 36506
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
start 02:24:14 ➡ 
हे ग न्हावुनी धुवूनी मुळ धाडीले धुरपदा
पांडुरंगला जेवाया निरश्या दुधात शेवया पांडुरंगाबरोबर बसा द्रौपदी जेवाया
hē ga nhāvunī dhuvūnī muḷa dhāḍīlē dhurapadā
pāṇḍuraṅgalā jēvāyā niraśyā dudhāta śēvayā pāṇḍuraṅgābarōbara basā draupadī jēvāyā
(Pandurang*) had a bath and went to fetch Draupadi*
Vermicelli cooked in milk for Pandurang*
Draupadi*, come, sit with him for lunch
▷ (हे) * (न्हावुनी)(धुवूनी) children (धाडीले)(धुरपदा)
▷ (पांडुरंगला)(जेवाया)(निरश्या)(दुधात)(शेवया)(पांडुरंगाबरोबर)(बसा)(द्रौपदी)(जेवाया)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[16] id = 36516
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 07:54 ➡ listen to section
धुरपदी म्हणीती वैनी तजबीज किती
पांडुरंगाच्या माझ्या एक मुक्काम अरणावती
dhurapadī mhaṇītī vainī tajabīja kitī
pāṇḍuraṅgācyā mājhyā ēka mukkāma araṇāvatī
Draupadi* says, sister-in-law, how many arrangements you have made
My Pandurang* has one stop at Aranavati
▷ (धुरपदी)(म्हणीती)(वैनी)(तजबीज)(किती)
▷ (पांडुरंगाच्या) my (एक)(मुक्काम)(अरणावती)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
PandurangVitthal
[17] id = 36518
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 08:30 ➡ listen to section
एक बहिण ती भावंड गुज बोले दरवाजात
चकीत ग झाले देव धुरपदीच्या ढाळजात
ēka bahiṇa tī bhāvaṇḍa guja bōlē daravājāta
cakīta ga jhālē dēva dhurapadīcyā ḍhāḷajāta
Sister and brother are chatting in the doorway
God was astonished, to see Drupadi on one side of the verandah*
▷ (एक) sister (ती) brother (गुज)(बोले)(दरवाजात)
▷ (चकीत) * become (देव)(धुरपदीच्या)(ढाळजात)
pas de traduction en français
[18] id = 36519
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 08:46 ➡ listen to section
धुरपदी म्हणती देवा तुम्ही येताल कवा
बोलले पांडुरंग तुला दिष्ट लागल तवा
dhurapadī mhaṇatī dēvā tumhī yētāla kavā
bōlalē pāṇḍuraṅga tulā diṣṭa lāgala tavā
Draupadi* asks, God, when will you come
Pandurang* says, when someone will cast an evil eye on you
▷ (धुरपदी)(म्हणती)(देवा)(तुम्ही)(येताल)(कवा)
▷  Says (पांडुरंग) to_you (दिष्ट)(लागल)(तवा)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
PandurangVitthal
Cross references for this song:B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi
[19] id = 36517
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 08:07 ➡ listen to section
हे पांडूरंग म्हणती बस धुरपदा रथात
रुकमीनी दे ग तांब्या भरुन हातात
hē pāṇḍūraṅga mhaṇatī basa dhurapadā rathāta
rukamīnī dē ga tāmbyā bharuna hātāta
Pandurang* says, Draupadi*, sit in the chariot
Rukhmini*, give her a jug of water in hand
▷ (हे)(पांडूरंग)(म्हणती)(बस)(धुरपदा)(रथात)
▷ (रुकमीनी)(दे) * (तांब्या)(भरुन)(हातात)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[20] id = 36209
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 00:06 ➡ listen to section
साखरेच लाडु रुखमीणीने केले
सावळ्या पांडूरंग मूळ धुरपतीला गेले
sākharēca lāḍu rukhamīṇīnē kēlē
sāvaḷyā pāṇḍūraṅga mūḷa dhurapatīlā gēlē
Rukmini* made sweets for (Vitthal*’s) sister
Dark-complexioned Pandurang* went to fetch Draupadi*
▷ (साखरेच)(लाडु)(रुखमीणीने)(केले)
▷ (सावळ्या)(पांडूरंग) children (धुरपतीला) has_gone
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[21] id = 36219
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 03:44 ➡ listen to section
धुरपतीचा रथ पंढरीच्या ग येशी पुढ
नंदच्या नात्यानी राही रुखमीण पाया पड
dhurapatīcā ratha paṇḍharīcyā ga yēśī puḍha
nandacyā nātyānī rāhī rukhamīṇa pāyā paḍa
Draupadi*’s chariot has come near Pandhari’s boundary
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (धुरपतीचा)(रथ)(पंढरीच्या) * (येशी)(पुढ)
▷ (नंदच्या)(नात्यानी) stays (रुखमीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[22] id = 36210
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 00:33 ➡ listen to section
साखरेचे लाडू रुकमीनीने केले
सावळा पाडुंरंगाचे मूळ धुरपतीला गेले
sākharēcē lāḍū rukamīnīnē kēlē
sāvaḷā pāḍuṇraṅgācē mūḷa dhurapatīlā gēlē
Rukmini* made sweets for (Vitthal*’s) sister
Dark-complexioned Pandurang* went to fetch Draupadi*
▷ (साखरेचे)(लाडू)(रुकमीनीने)(केले)
▷ (सावळा)(पाडुंरंगाचे) children (धुरपतीला) has_gone
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[23] id = 36221
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 04:20 ➡ listen to section
इठ्ठलाच रथ चंद्रभागेला भिडला
राही रुखमीणीच्या कानी आवाज पडला
iṭhṭhalāca ratha candrabhāgēlā bhiḍalā
rāhī rukhamīṇīcyā kānī āvāja paḍalā
Itthal*’s chariot has come close to Chandrabhaga*
The noise fell on the ears of Rahi Rukhmini*
▷ (इठ्ठलाच)(रथ) Chandrabhaga (भिडला)
▷  Stays of_Rukhmini (कानी)(आवाज)(पडला)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[24] id = 36211
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 00:56 ➡ listen to section
पुढ रथ चालती माग उडती धुळ
धुरपतीनी ओळखीले पांडूरंग आले मूळ
puḍha ratha cālatī māga uḍatī dhuḷa
dhurapatīnī ōḷakhīlē pāṇḍūraṅga ālē mūḷa
Chariots are going in the front, a cloud of dust behind
Draupadi* recognised that Pandurang* has come to fetch her
▷ (पुढ)(रथ)(चालती)(माग)(उडती)(धुळ)
▷ (धुरपतीनी)(ओळखीले)(पांडूरंग) here_comes children
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
PandurangVitthal
[25] id = 36222
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 04:36 ➡ listen to section
इठ्ठलाचा रथ चंद्रभागेच्या वाळवंटी गेला
हाती सोन्याची आरती राही रुकमीण ओवाळीती
iṭhṭhalācā ratha candrabhāgēcyā vāḷavaṇṭī gēlā
hātī sōnyācī āratī rāhī rukamīṇa ōvāḷītī
Itthal*’s chariot is on the sandy banks of Chandrabhaga*
A gold Arati* in hand, Rahi Rukhmin* wave the lamps
▷ (इठ्ठलाचा)(रथ)(चंद्रभागेच्या)(वाळवंटी) has_gone
▷ (हाती)(सोन्याची) Arati stays (रुकमीण)(ओवाळीती)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[26] id = 36212
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 01:14 ➡ listen to section
इठ्ठलाच रथ हरणावतीच्या शिवला
धुरपता बोल भीमाला मूळ आलय नेयाईला
iṭhṭhalāca ratha haraṇāvatīcyā śivalā
dhurapatā bōla bhīmālā mūḷa ālaya nēyāīlā
Itthal*’s chariot is near the boundary of Aranavati
Draupadi* says to Bhim*, he has come to fetch me
▷ (इठ्ठलाच)(रथ)(हरणावतीच्या)(शिवला)
▷ (धुरपता) says (भीमाला) children (आलय)(नेयाईला)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
BhimA diminutive name for 'Bhimrao'
[27] id = 36223
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 04:56 ➡ listen to section
इठ्ठलाच रथ राऊळाच्या पुढ
अशा नंदच्या नात्यानी राही रुकमीण पाया पड
iṭhṭhalāca ratha rāūḷācyā puḍha
aśā nandacyā nātyānī rāhī rukamīṇa pāyā paḍa
Itthal*’s chariot has come in front of the temple
She being her sister-in-law, Rahi Rukhmini* touch her feet
▷ (इठ्ठलाच)(रथ)(राऊळाच्या)(पुढ)
▷ (अशा)(नंदच्या)(नात्यानी) stays (रुकमीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[28] id = 36213
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 02:39 ➡ listen to section
इठ्ठलाचा रथ हरणावतीच्या चिरवरी
पांची पांडवाची राम रामीची तयारी
iṭhṭhalācā ratha haraṇāvatīcyā ciravarī
pāñcī pāṇḍavācī rāma rāmīcī tayārī
Itthal*’s chariot has come near Aranavati’s boundary
All the five Pandavas* are getting ready to greet him
▷ (इठ्ठलाचा)(रथ)(हरणावतीच्या)(चिरवरी)
▷ (पांची)(पांडवाची) Ram (रामीची)(तयारी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[29] id = 36224
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 05:14 ➡ listen to section
पाणी भरुनी रुकमीण देती
रथातून उतरुनी पाय धुरपती धुती
pāṇī bharunī rukamīṇa dētī
rathātūna utarunī pāya dhurapatī dhutī
Rukmin* gives a jug filled with water
Draupadi* gets down from the chariot and washes her feet
▷  Water, (भरुनी)(रुकमीण)(देती)
▷ (रथातून)(उतरुनी)(पाय)(धुरपती)(धुती)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[30] id = 36214
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 01:56 ➡ listen to section
इठ्ठलाचा रथ हरणावतीच्या गावखोरी
पाण्याची तंबुरी धुरपतीच्या हातावरी
iṭhṭhalācā ratha haraṇāvatīcyā gāvakhōrī
pāṇyācī tamburī dhurapatīcyā hātāvarī
Itthal*’s chariot is near the boundary of Aranavati
Water is being poured on Draupadi*’s hand
▷ (इठ्ठलाचा)(रथ)(हरणावतीच्या)(गावखोरी)
▷ (पाण्याची)(तंबुरी)(धुरपतीच्या)(हातावरी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[31] id = 36225
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 05:31 ➡ listen to section
इठ्ठल देव म्हणी घाला ध्रुरपतीला न्हाऊ
यक इसनीती पानी यक रहाती उभी
iṭhṭhala dēva mhaṇī ghālā dhrurapatīlā nhāū
yaka isanītī pānī yaka rahātī ubhī
God Itthal* says, give a bath to Draupadi*
One woman is adjusting the water, the other is standing
▷ (इठ्ठल)(देव)(म्हणी)(घाला)(ध्रुरपतीला)(न्हाऊ)
▷ (यक)(इसनीती) water, (यक)(रहाती) standing
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[32] id = 36215
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 02:32 ➡ listen to section
बोलली कुंतीमाता धाडण्याची सोय नाही पांडवाची माझे घरी नाही
देवाला ग राग आला रथ माघारी फिरवीला
bōlalī kuntīmātā dhāḍaṇyācī sōya nāhī pāṇḍavācī mājhē gharī nāhī
dēvālā ga rāga ālā ratha māghārī phiravīlā
Mother Kunti says, Pandavas* are not at home, no means to send (Draupadi*)
God was angry, he turned the chariot back
▷ (बोलली)(कुंतीमाता)(धाडण्याची)(सोय) not (पांडवाची)(माझे)(घरी) not
▷ (देवाला) * (राग) here_comes (रथ)(माघारी)(फिरवीला)
pas de traduction en français
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Cross references for this song:G:XX-2.12 (G20-02-12) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law requests her to behave properly
G:XX-2.21 (G20-02-21) - Daughter-in-law with mother-in-law / Step mother-in-law
[33] id = 36226
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 05:57 ➡ listen to section
एक इसानीती पाणी एक रहाती उभी नहाणी
बोलले पांडूरंग घाला ध्रुरपतीची यणी
ēka isānītī pāṇī ēka rahātī ubhī nahāṇī
bōlalē pāṇḍūraṅga ghālā dhrurapatīcī yaṇī
One woman is adjusting the water, the other is standing in the bathroom
Pnadurang says, arrange Draupadi*’s hair in a plait
▷ (एक)(इसानीती) water, (एक)(रहाती) standing (नहाणी)
▷  Says (पांडूरंग)(घाला)(ध्रुरपतीची)(यणी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[34] id = 36216
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 02:58 ➡ listen to section
इठ्ठल देवाला राग आला रथ माघारी फिरला
विभीषण आडवा झाला घेवून जावा धुरपतीला
iṭhṭhala dēvālā rāga ālā ratha māghārī phiralā
vibhīṣaṇa āḍavā jhālā ghēvūna jāvā dhurapatīlā
God Itthal* was angry, he turned the chariot back
Vibhishan has stopped me, take Draupadi* away
▷ (इठ्ठल)(देवाला)(राग) here_comes (रथ)(माघारी)(फिरला)
▷ (विभीषण)(आडवा)(झाला)(घेवून)(जावा)(धुरपतीला)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[35] id = 36227
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 06:12 ➡ listen to section
रुकमीण ग येळीती निरश्या दुधात शेवया
बंधव बोल बस धुरपती जेवाया
rukamīṇa ga yēḷītī niraśyā dudhāta śēvayā
bandhava bōla basa dhurapatī jēvāyā
Rukhmin* is cooking vermicelli in unscalded milk
Brother says, Draupadi*, sit down for your meal
▷ (रुकमीण) * (येळीती)(निरश्या)(दुधात)(शेवया)
▷ (बंधव) says (बस)(धुरपती)(जेवाया)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[36] id = 36217
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 03:10 ➡ listen to section
पांडवाच्या घरी इठ्ठल न्याहरी करी
आसा बाई वास गेला दूरवरी
pāṇḍavācyā gharī iṭhṭhala nyāharī karī
āsā bāī vāsa gēlā dūravarī
Itthal* has breakfast in the house of Pandavas*
The sweet smell was spread far and wide
▷ (पांडवाच्या)(घरी)(इठ्ठल)(न्याहरी)(करी)
▷ (आसा) woman (वास) has_gone (दूरवरी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[37] id = 36228
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-34 start 00:08 ➡ listen to section
इठ्ठल देव म्हण चल रुकमीणी बाजारी
ध्रुरपतीची बोळवण सुरती (सुरती रूपये) लागले हाजारी
iṭhṭhala dēva mhaṇa cala rukamīṇī bājārī
dhrurapatīcī bōḷavaṇa suratī (suratī rūpayē) lāgalē hājārī
God Itthal* says, Rukhmini*, come for shopping
Draupadi* is returning to her in-laws’, a thousand rupees for her present
▷ (इठ्ठल)(देव)(म्हण) let_us_go (रुकमीणी)(बाजारी)
▷ (ध्रुरपतीची)(बोळवण)(सुरती) ( (सुरती)(रूपये) ) (लागले)(हाजारी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[38] id = 36218
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 03:30 ➡ listen to section
पाची पानाचा इडा देवाच्या हातात
बोलतो पांडूरंग बस ध्रुरपती रथात
pācī pānācā iḍā dēvācyā hātāta
bōlatō pāṇḍūraṅga basa dhrurapatī rathāta
A vida* with five betel leaves in God’s hand
Pandurang* says, Draupadi*, sit in the chariot
▷ (पाची)(पानाचा)(इडा)(देवाच्या)(हातात)
▷  Says (पांडूरंग)(बस)(ध्रुरपती)(रथात)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[39] id = 36246
काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-44 start 02:27 ➡ listen to section
रुकमीणी बोलती देवा मूळ जाणावा
पाच दिसाची दिवाळी मैना ध्रुरपतीला आणावा
rukamīṇī bōlatī dēvā mūḷa jāṇāvā
pāca disācī divāḷī mainā dhrurapatīlā āṇāvā
Rukmini* says, you should go to fetch Draupadi*
Diwali* festival for five days, bring Draupadi* here
▷ (रुकमीणी)(बोलती)(देवा) children (जाणावा)
▷ (पाच)(दिसाची)(दिवाळी) Mina (ध्रुरपतीला)(आणावा)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[40] id = 36220
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-32 start 04:04 ➡ listen to section
ईठ्ठलाच रथ हरणावतीच्या मळी
लिंब लोणाची करी तयारी
īṭhṭhalāca ratha haraṇāvatīcyā maḷī
limba lōṇācī karī tayārī
Itthal*’s chariot is in the fields of Aranavati
Keep Neem* leaves ready, to wave them to counteract the influence of an evil eye
▷ (ईठ्ठलाच)(रथ)(हरणावतीच्या)(मळी)
▷ (लिंब)(लोणाची)(करी)(तयारी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
[41] id = 36247
काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-45 start 00:08 ➡ listen to section
साखरेचे लाडू रुकमीण केले
धुरपतीला आणावया अरणावतीला मूळ गेले
sākharēcē lāḍū rukamīṇa kēlē
dhurapatīlā āṇāvayā araṇāvatīlā mūḷa gēlē
Rukmini* made sweets (for Vitthal*’s sister)
(Vitthal*) went to fetch Draupadi* at Aranavati
▷ (साखरेचे)(लाडू)(रुकमीण)(केले)
▷ (धुरपतीला)(आणावया)(अरणावतीला) children has_gone
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[42] id = 44593
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 03:47 ➡ listen to section
रूकमीणीची खूण तू त्या इठ्ठला जाणावी
पाच रोजाची दिवाळी बहीण धुरपती आणावी
rūkamīṇīcī khūṇa tū tyā iṭhṭhalā jāṇāvī
pāca rōjācī divāḷī bahīṇa dhurapatī āṇāvī
Rukhmini* is making a sign, Itthal*, understand it
Diwali* festival for five days, bring sister Draupadi* here
▷ (रूकमीणीची)(खूण) you (त्या)(इठ्ठला)(जाणावी)
▷ (पाच)(रोजाची)(दिवाळी) sister (धुरपती)(आणावी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[43] id = 44594
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 04:06 ➡ listen to section
साखरेचे लाडू येत रूकमीणीने केले
धुरपतीला आणायाला आरणावती मूळ गेले
sākharēcē lāḍū yēta rūkamīṇīnē kēlē
dhurapatīlā āṇāyālā āraṇāvatī mūḷa gēlē
Rukmini* made sweets (for Vitthal*’s sister)
(Vitthal*) went to fetch Draupadi* at Aranavati
▷ (साखरेचे)(लाडू)(येत)(रूकमीणीने)(केले)
▷ (धुरपतीला)(आणायाला)(आरणावती) children has_gone
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[44] id = 44595
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 04:24 ➡ listen to section
सोन्याचा लगाम यादव बंधवाच्या हाती
धुरपतीला आणायाला बंधु गेले रातोराती
sōnyācā lagāma yādava bandhavācyā hātī
dhurapatīlā āṇāyālā bandhu gēlē rātōrātī
The gold bridle is in the hands of Yadav brothers
The brothers went to fetch Draupadi* immediately at night
▷  Of_gold (लगाम)(यादव)(बंधवाच्या)(हाती)
▷ (धुरपतीला)(आणायाला) brother has_gone (रातोराती)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[45] id = 44635
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 04:48 ➡ listen to section
पिवळा पितांबर गगनी झळकला
धुरपदीनी वळखीला यादव बंधु आला
pivaḷā pitāmbara gaganī jhaḷakalā
dhurapadīnī vaḷakhīlā yādava bandhu ālā
Yellow pitambar* was shining in the sky
Draupadi* recognised, Yadav* brothers have come
▷ (पिवळा)(पितांबर)(गगनी)(झळकला)
▷ (धुरपदीनी)(वळखीला)(यादव) brother here_comes
pas de traduction en français
PitambarA yellow dhotar
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[46] id = 28598
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 04:56 ➡ listen to section
आरणावती गावात कशाचा गलबला
बोलले सुभेदार मेव्हणा पांडवांचा आला
āraṇāvatī gāvāta kaśācā galabalā
bōlalē subhēdāra mēvhaṇā pāṇḍavāñcā ālā
What is this noise in Aranavati village?
The village chief says, Pandav’s brother-in-law has come
▷ (आरणावती)(गावात)(कशाचा)(गलबला)
▷  Says (सुभेदार) brother-in-law (पांडवांचा) here_comes
pas de traduction en français
[47] id = 44636
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 05:12 ➡ listen to section
ब्रम्ह राज म्हणी दादा तुमच येण झाल
पाच रोजाची दिवाळी धुरपदाला मूळ आल
bramha rāja mhaṇī dādā tumaca yēṇa jhāla
pāca rōjācī divāḷī dhurapadālā mūḷa āla
Dharamraj says, brother, you have come
Diwali* festival for five days, he has come to fetch Draupadi*
▷ (ब्रम्ह) king (म्हणी)(दादा)(तुमच)(येण)(झाल)
▷ (पाच)(रोजाची)(दिवाळी)(धुरपदाला) children here_comes
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[48] id = 44637
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 05:27 ➡ listen to section
ब्रम्ह राज म्हणती धाडण्याची सोय नाही
गेलेत शिकारीला भीम अर्जुन घरी नाही
bramha rāja mhaṇatī dhāḍaṇyācī sōya nāhī
gēlēta śikārīlā bhīma arjuna gharī nāhī
Dharamraj says, I cannot arrange to send her
Bhim* has gone for hunting, Arjun is not at home
▷ (ब्रम्ह) king (म्हणती)(धाडण्याची)(सोय) not
▷ (गेलेत)(शिकारीला) Bhim (अर्जुन)(घरी) not
pas de traduction en français
BhimA diminutive name for 'Bhimrao'
[48] id = 93862
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पांडुरंग म्हणे काय द्रोपदी तस्ती तुला
ताकीत करतो आर्जुनाला
pāṇḍuraṅga mhaṇē kāya drōpadī tastī tulā
tākīta karatō ārjunālā
Pandurang* asks, Draupadi*, what problem do you have
I shall give a warning to Arjun
▷ (पांडुरंग)(म्हणे) why (द्रोपदी)(तस्ती) to_you
▷ (ताकीत)(करतो)(आर्जुनाला)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[49] id = 44638
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 05:43 ➡ listen to section
धुरपदा म्हणती बंधु माझा कष्टी झाला
अरणवतीच्या वाटव रथ माघारी फिरला
dhurapadā mhaṇatī bandhu mājhā kaṣṭī jhālā
araṇavatīcyā vāṭava ratha māghārī phiralā
Draupadi* says, my brother is sad
The chariot turned back on the way to Aranavati
▷ (धुरपदा)(म्हणती) brother my (कष्टी)(झाला)
▷ (अरणवतीच्या)(वाटव)(रथ)(माघारी)(फिरला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[50] id = 44639
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 05:58 ➡ listen to section
रखमा रथ फिरवी माघारी भीम आडवा झाला
पाच रोजाची दिवाळी चला गाडीत धुरपदाला
rakhamā ratha phiravī māghārī bhīma āḍavā jhālā
pāca rōjācī divāḷī calā gāḍīta dhurapadālā
Rakhma turns the chariot back, Bhim* stopped her
Diwali* festival for five days, take Draupadi* with you in the chariot
▷ (रखमा)(रथ)(फिरवी)(माघारी) Bhim (आडवा)(झाला)
▷ (पाच)(रोजाची)(दिवाळी) let_us_go (गाडीत)(धुरपदाला)
pas de traduction en français
BhimA diminutive name for 'Bhimrao'
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[51] id = 44640
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 06:13 ➡ listen to section
धुरपदाचा रथ अरणावतीच्या बाहेरी
यादव पांडवाची राम रामीची तयारी
dhurapadācā ratha araṇāvatīcyā bāhērī
yādava pāṇḍavācī rāma rāmīcī tayārī
Druapadi’s chariot has come near Aranavati’s boundary
All the five Pandavas* are getting ready to greet him
▷ (धुरपदाचा)(रथ)(अरणावतीच्या)(बाहेरी)
▷ (यादव)(पांडवाची) Ram (रामीची)(तयारी)
pas de traduction en français
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[52] id = 44641
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 06:27 ➡ listen to section
धुरपदाचा रथ पंढरपूर रानामधी
असा उतार पडला रूकमीणीच्या कानामंदी
dhurapadācā ratha paṇḍharapūra rānāmadhī
asā utāra paḍalā rūkamīṇīcyā kānāmandī
Druapadi’s chariot has reached the fields in Pandharpur
The rumbling noise fell on Rukhmini*’s ears
▷ (धुरपदाचा)(रथ)(पंढरपूर)(रानामधी)
▷ (असा)(उतार)(पडला)(रूकमीणीच्या)(कानामंदी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[53] id = 44642
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 06:42 ➡ listen to section
धुरपदाचा रथ चंद्रभागे वाळवंटी
हाती सोन्याची आरती रूकमीण भावजय उभी होती
dhurapadācā ratha candrabhāgē vāḷavaṇṭī
hātī sōnyācī āratī rūkamīṇa bhāvajaya ubhī hōtī
Draupadi*’s chariot is on the sandy banks of Chandrabhaga*
A gold arati* in hand, sister-in-law Rukhmin* is waiting
▷ (धुरपदाचा)(रथ)(चंद्रभागे)(वाळवंटी)
▷ (हाती)(सोन्याची) Arati (रूकमीण)(भावजय) standing (होती)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[54] id = 44643
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 06:57 ➡ listen to section
धुरपदाचा रथ आला राउळाजवळी
हाती सोन्याची आरती रुकमीण भावजय ओवाळती
dhurapadācā ratha ālā rāuḷājavaḷī
hātī sōnyācī āratī rukamīṇa bhāvajaya ōvāḷatī
Draupadi*’s chariot is near the temple
A gold arati* in hand, sister-in-law Rukhmin* waves the lamps
▷ (धुरपदाचा)(रथ) here_comes (राउळाजवळी)
▷ (हाती)(सोन्याची) Arati (रुकमीण)(भावजय)(ओवाळती)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[55] id = 93863
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पांडुरंग म्हणे घाला द्रोपदीला नावु
आलं पांडव वाट लावु
pāṇḍuraṅga mhaṇē ghālā drōpadīlā nāvu
ālaṁ pāṇḍava vāṭa lāvu
Pandurang* says, give a bath to Draupadi*
Pandavas* have come, we will send them away
▷ (पांडुरंग)(म्हणे)(घाला)(द्रोपदीला)(नावु)
▷ (आलं)(पांडव)(वाट) apply
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[56] id = 44645
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 07:25 ➡ listen to section
हंड्या पाणी ते ठेवील पाणी घंगाळी इसवूनी
एवढ्या धुरपदाबाईला रूप लवंगी फणी
haṇḍyā pāṇī tē ṭhēvīla pāṇī ghaṅgāḷī isavūnī
ēvaḍhyā dhurapadābāīlā rūpa lavaṅgī phaṇī
Hot water for bath kept in the vessel is adjusted with cold water
Druapadibai looks very beautiful
▷ (हंड्या) water, (ते)(ठेवील) water, (घंगाळी)(इसवूनी)
▷ (एवढ्या)(धुरपदाबाईला) form (लवंगी)(फणी)
pas de traduction en français
[57] id = 44646
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 07:44 ➡ listen to section
रुकमीण जेवू घाली निरशा दुधात शेवया
बंधवा बरोबरी बसा धुरपदा जेवाया
rukamīṇa jēvū ghālī niraśā dudhāta śēvayā
bandhavā barōbarī basā dhurapadā jēvāyā
Rukhmin* is serving vermicelli in unscalded milk
Draupadi*, sit down for your meal along with your brother
▷ (रुकमीण)(जेवू)(घाली)(निरशा)(दुधात)(शेवया)
▷ (बंधवा)(बरोबरी)(बसा)(धुरपदा)(जेवाया)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[58] id = 44647
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 07:59 ➡ listen to section
पाच रोजाची दिवाळी बहु आनंदात झाली
आरणावतीच्या वाट दौड पांडवांची आली
pāca rōjācī divāḷī bahu ānandāta jhālī
āraṇāvatīcyā vāṭa dauḍa pāṇḍavāñcī ālī
Diwali* festival for five days, it went off in great joy
The Pandavas* came from Aranavati
▷ (पाच)(रोजाची)(दिवाळी)(बहु)(आनंदात) has_come
▷ (आरणावतीच्या)(वाट)(दौड)(पांडवांची) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[59] id = 44648
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 08:13 ➡ listen to section
रुकमीण म्हणती उद्या तुळशीच लगन
एवढ्या धुरपताबाई मग काय बोळवण
rukamīṇa mhaṇatī udyā tuḷaśīca lagana
ēvaḍhyā dhurapatābāī maga kāya bōḷavaṇa
Rukmin* says, tomorrow is the day of tulasi*’s wedding
Wait for it, Draupadi*, then we shall send you back
▷ (रुकमीण)(म्हणती)(उद्या)(तुळशीच)(लगन)
▷ (एवढ्या)(धुरपताबाई)(मग) why (बोळवण)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[60] id = 44649
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 08:25 ➡ listen to section
देवाला रात झाली आरनावतीच्या बाजारी
अशी वंजवली नवलाखाची गुजरी
dēvālā rāta jhālī āranāvatīcyā bājārī
aśī vañjavalī navalākhācī gujarī
God came late at night from Aranavati market
He offered a sari worth nine lakh* ruppes (to Draupadi*)
▷ (देवाला)(रात) has_come (आरनावतीच्या)(बाजारी)
▷ (अशी)(वंजवली)(नवलाखाची)(गुजरी)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[61] id = 44650
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 08:41 ➡ listen to section
हसुनी ते देव बोलती पाहे रुकमीणी बाजार
धुरपतीच्या बोलणीला रूपये लागले हजार
hasunī tē dēva bōlatī pāhē rukamīṇī bājāra
dhurapatīcyā bōlaṇīlā rūpayē lāgalē hajāra
God smiles and says to Rukhmini*, look at my shopping
I spent a thousand rupees for a gift for Draupadi*
▷ (हसुनी)(ते)(देव)(बोलती)(पाहे)(रुकमीणी)(बाजार)
▷ (धुरपतीच्या)(बोलणीला)(रूपये)(लागले)(हजार)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[62] id = 44651
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 08:55 ➡ listen to section
हासुन रुकमीण बोलती चोळीला काय दिल
पांडुरंग बोलले दोहोच एक मोल
hāsuna rukamīṇa bōlatī cōḷīlā kāya dila
pāṇḍuraṅga bōlalē dōhōca ēka mōla
Rukmin* smiles and asks, how much did you pay for the blouse
Pandurang* says, both sari and blouse are of the same price
▷ (हासुन)(रुकमीण)(बोलती)(चोळीला) why (दिल)
▷ (पांडुरंग) says (दोहोच)(एक)(मोल)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
[63] id = 44652
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 09:09 ➡ listen to section
पिवळा पितांबर केसर कस्तुरीचा रंग
धुरपतीच्या बोळणीला चांद सूर्य झाले दंग
pivaḷā pitāmbara kēsara kasturīcā raṅga
dhurapatīcyā bōḷaṇīlā cānda sūrya jhālē daṅga
Yellow Pitambar*, colour of saffron and musk
The sun and the moon are busy on the occasion of Draupadi*’s return to her in-laws ’
▷ (पिवळा)(पितांबर)(केसर)(कस्तुरीचा)(रंग)
▷ (धुरपतीच्या)(बोळणीला)(चांद)(सूर्य) become (दंग)
pas de traduction en français
PitambarA yellow dhotar
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[64] id = 44653
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 09:29 ➡ listen to section
पिवळा पितांबर नेस धुरपदा लवकर
आरणावती गाव दूर दिवसाला सव्वा पार
pivaḷā pitāmbara nēsa dhurapadā lavakara
āraṇāvatī gāva dūra divasālā savvā pāra
Draupadi*, wear a yellow Pitambar* quickly
Aranavati village is far, it takes more than a day for travelling
▷ (पिवळा)(पितांबर)(नेस)(धुरपदा)(लवकर)
▷ (आरणावती)(गाव) far_away (दिवसाला)(सव्वा)(पार)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
PitambarA yellow dhotar
[65] id = 44654
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 09:45 ➡ listen to section
सोळा सतरा वाट्या घेऊन ताटी
अवघ्या जाणीत्या मिळुनी भरा धुरपदाची वटी
sōḷā satarā vāṭyā ghēūna tāṭī
avaghyā jāṇītyā miḷunī bharā dhurapadācī vaṭī
Take sixteen-seventeen bowls in the plate
All of you together, fill Draupadi*’s lap with coconut and rice
▷ (सोळा)(सतरा)(वाट्या)(घेऊन)(ताटी)
▷ (अवघ्या)(जाणीत्या)(मिळुनी)(भरा)(धुरपदाची)(वटी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[66] id = 44655
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 09:59 ➡ listen to section
हसुनी देव ते बोलले पड रूकमीणी पाया
धुरपदा नंदनी आशीर्वाद दिला काय
hasunī dēva tē bōlalē paḍa rūkamīṇī pāyā
dhurapadā nandanī āśīrvāda dilā kāya
God smiles and says, Rukhmini*, touch her feet
Sister-in-law Draupadi*, what blessings did she give you
▷ (हसुनी)(देव)(ते) says (पड)(रूकमीणी)(पाया)
▷ (धुरपदा)(नंदनी)(आशीर्वाद)(दिला) why
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[67] id = 44656
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 10:15 ➡ listen to section
धुरपदाचा रथ पंढरपुराच्या येशी पुढ
नंदच्या नात्यानी रुकमीण पाया पड
dhurapadācā ratha paṇḍharapurācyā yēśī puḍha
nandacyā nātyānī rukamīṇa pāyā paḍa
Draupadi*’s chariot has come near Pandharpur’s boundary
She being her sister-in-law, Rukhmini*, touches her feet
▷ (धुरपदाचा)(रथ)(पंढरपुराच्या)(येशी)(पुढ)
▷ (नंदच्या)(नात्यानी)(रुकमीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[68] id = 44657
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 10:32 ➡ listen to section
धुरपती म्हणती वहीनी तजबीज भारी
आली महीन्याची वारी देव धाडा लवकरी
dhurapatī mhaṇatī vahīnī tajabīja bhārī
ālī mahīnyācī vārī dēva dhāḍā lavakarī
Draupadi* says, sister-in-law, how many arrangements you have made
Monthly Ekadashi* has come, send God soon
▷ (धुरपती)(म्हणती)(वहीनी)(तजबीज)(भारी)
▷  Has_come (महीन्याची)(वारी)(देव)(धाडा)(लवकरी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
[69] id = 44658
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 10:46 ➡ listen to section
धुरपती म्हणती वहीनी तजबीज किती
आरणावती गावात एक मुक्काम रातोराती
dhurapatī mhaṇatī vahīnī tajabīja kitī
āraṇāvatī gāvāta ēka mukkāma rātōrātī
Draupadi* says, sister-in-law, how many arrangements you have made
There is one stop at Aranavati for the night
▷ (धुरपती)(म्हणती)(वहीनी)(तजबीज)(किती)
▷ (आरणावती)(गावात)(एक)(मुक्काम)(रातोराती)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[70] id = 44659
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-02 start 11:00 ➡ listen to section
बहीण भावंड गुज बोलती डालजला
सांगतो पांडवाला सांभाळा धुरपतीला
bahīṇa bhāvaṇḍa guja bōlatī ḍālajalā
sāṅgatō pāṇḍavālā sāmbhāḷā dhurapatīlā
Sister and brother are chatting in the doorway
He is telling the Pandavas*, please take care of Draupadi*
▷  Sister brother (गुज)(बोलती)(डालजला)
▷ (सांगतो)(पांडवाला)(सांभाळा)(धुरपतीला)
pas de traduction en français
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[71] id = 35342
पोमण शेवंता - Poman Shewanta
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-29 start 02:52 ➡ listen to section
पंढरपूरामंदी घरोघरी आनंद
धुरपती सासर्याला जाती रखमाबाईची नंणद
paṇḍharapūrāmandī gharōgharī ānanda
dhurapatī sāsaryālā jātī rakhamābāīcī naṇṇada
There is joy in each house in Pandharpur
Draupadi*, Rakhmabai*’s sister-in-law, is going to her in-laws’ house
▷ (पंढरपूरामंदी)(घरोघरी)(आनंद)
▷ (धुरपती)(सासर्याला) caste (रखमाबाईची)(नंणद)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Rakhmabai
[72] id = 37111
माने यमुना - Mane Yamuna
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-12 start 00:18 ➡ listen to section
पंढरपुरीचा पांडुरंग बाई शाणा
गव्हारीची दिवाळी बहिण आणा धुरपती
paṇḍharapurīcā pāṇḍuraṅga bāī śāṇā
gavhārīcī divāḷī bahiṇa āṇā dhurapatī
Woman, Pandhari’s Pandurang* is clever
Bring your sister here on Diwali* day of cow worship
▷ (पंढरपुरीचा)(पांडुरंग) woman (शाणा)
▷ (गव्हारीची)(दिवाळी) sister (आणा)(धुरपती)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[73] id = 37112
माने यमुना - Mane Yamuna
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-13 start 00:18 ➡ listen to section
पंढरपुरीचा पांडुरंग गुजरा
धुरपदा बहिणी सण दिसना साजरा
paṇḍharapurīcā pāṇḍuraṅga gujarā
dhurapadā bahiṇī saṇa disanā sājarā
Pandhari’s Pandurang* is a merchant
Without Draupadi*, the festival is incomplete
▷ (पंढरपुरीचा)(पांडुरंग)(गुजरा)
▷ (धुरपदा)(बहिणी)(सण)(दिसना)(साजरा)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[74] id = 37113
माने यमुना - Mane Yamuna
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-13 start 00:41 ➡ listen to section
साखराचे आनरसे एवढ्या रुखमीणने केले
धुरपदाला मुळ देव अरणावती गेले
sākharācē ānarasē ēvaḍhyā rukhamīṇanē kēlē
dhurapadālā muḷa dēva araṇāvatī gēlē
Rukhmin* made so many sweets with sugar
God went to the forest to fetch Draupadi*
▷ (साखराचे)(आनरसे)(एवढ्या)(रुखमीणने)(केले)
▷ (धुरपदाला) children (देव)(अरणावती) has_gone
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[75] id = 37114
माने यमुना - Mane Yamuna
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-13 start 00:59 ➡ listen to section
मनाचे केले लाडू सव्वा मनाची पापडी
धुरपदीला मुळ देव निघाले तातडी
manācē kēlē lāḍū savvā manācī pāpaḍī
dhurapadīlā muḷa dēva nighālē tātaḍī
(Rukhmini*) prepared twenty kilos of sweets and twent five kilos of savouries
God left in a hurry to fetch Draupadi*
▷ (मनाचे)(केले)(लाडू)(सव्वा)(मनाची)(पापडी)
▷ (धुरपदीला) children (देव)(निघाले)(तातडी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[76] id = 37115
माने यमुना - Mane Yamuna
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-13 start 01:12 ➡ listen to section
देवाजीचा रथ अरणावतीच्या वनात
धुरपदीनी वळखीला शालू हिरव्या बनात
dēvājīcā ratha araṇāvatīcyā vanāta
dhurapadīnī vaḷakhīlā śālū hiravyā banāta
God’s chariot has come to Arnavati forest
Draupadi* recognised his stole in the green forest
▷ (देवाजीचा)(रथ)(अरणावतीच्या)(वनात)
▷ (धुरपदीनी)(वळखीला)(शालू)(हिरव्या)(बनात)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[77] id = 37117
माने यमुना - Mane Yamuna
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-13 start 01:56 ➡ listen to section
श्याम कर्ण वारु गलोगली गर्जा झाला
दुरपदाबाईचा बंधु व्दारकचा आला
śyāma karṇa vāru galōgalī garjā jhālā
durapadābāīcā bandhu vdārakacā ālā
White horse with black ears, everyone was saying in each lane
Draupadibai’s brother has come from Dwaraka
▷ (श्याम)(कर्ण)(वारु)(गलोगली)(गर्जा)(झाला)
▷ (दुरपदाबाईचा) brother (व्दारकचा) here_comes
pas de traduction en français
[78] id = 36072
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-26 start 01:28 ➡ listen to section
पिवळ ग पितांबर दुरुनी झळकला
द्रुपदीन वळखला यादव ग बंधु आला
pivaḷa ga pitāmbara durunī jhaḷakalā
drupadīna vaḷakhalā yādava ga bandhu ālā
Yellow pitambar* was shining from far
Draupadi* knew, her Yadav* brother has come
▷ (पिवळ) * (पितांबर)(दुरुनी)(झळकला)
▷ (द्रुपदीन)(वळखला)(यादव) * brother here_comes
pas de traduction en français
PitambarA yellow dhotar
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[79] id = 36073
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-28 start 02:01 ➡ listen to section
दुरपदा म्हणीती देवा तुम्ही बेगी यावा
जावुन पांडवाच्या गावा धुरपदीनी केला धावा
durapadā mhaṇītī dēvā tumhī bēgī yāvā
jāvuna pāṇḍavācyā gāvā dhurapadīnī kēlā dhāvā
Draupadi* says, God, you come soon
Draupadi* went to Pandavas’ village, Draupadi* invokes God
▷ (दुरपदा)(म्हणीती)(देवा)(तुम्ही)(बेगी)(यावा)
▷ (जावुन)(पांडवाच्या)(गावा)(धुरपदीनी) did (धावा)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[80] id = 37116
माने यमुना - Mane Yamuna
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-13 start 01:40 ➡ listen to section
श्यामकर्णा वारु गल्लोगल्लीला दिसतो
सावळा पांडूरंग वाडा बहिणीचा पुसतो
śyāmakarṇā vāru gallōgallīlā disatō
sāvaḷā pāṇḍūraṅga vāḍā bahiṇīcā pusatō
White horse with black ears is seen in each lane
Dark-complexioned Pandurang* asks for the address of his sister’s house
▷ (श्यामकर्णा)(वारु)(गल्लोगल्लीला)(दिसतो)
▷ (सावळा)(पांडूरंग)(वाडा) of_sister asks
pas de traduction en français
PandurangVitthal
[81] id = 36538
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-52 start 02:28 ➡ listen to section
एका विठ्ठल म्हणतो गोष्ट रखमीणी जाणावा
हेत दिवाळी सणाला बहिण धुरपदी आणावा
ēkā viṭhṭhala mhaṇatō gōṣṭa rakhamīṇī jāṇāvā
hēta divāḷī saṇālā bahiṇa dhurapadī āṇāvā
Rukhmini* says, Vitthal* listen, remember one thing
Go and bring your sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (एका) Vitthal (म्हणतो)(गोष्ट)(रखमीणी)(जाणावा)
▷ (हेत)(दिवाळी)(सणाला) sister (धुरपदी)(आणावा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[82] id = 36515
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 07:34 ➡ listen to section
विठ्ठल म्हणीतो लाग रुखमीणी पाया
धुरपती नंदान आर्शीवाद दिला काय
viṭhṭhala mhaṇītō lāga rukhamīṇī pāyā
dhurapatī nandāna ārśīvāda dilā kāya
Vitthal* says, Rukhmini*, touch her feet
What blessing did your sister-in-law Draupadi* give
▷  Vitthal (म्हणीतो)(लाग)(रुखमीणी)(पाया)
▷ (धुरपती)(नंदान)(आर्शीवाद)(दिला) why
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[83] id = 36616
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
हीत कुंती ती म्हणीती नाय धाडायीची सोयी
भीम माझे घरी न्हायी पूस अर्जुनाची घेवी
hīta kuntī tī mhaṇītī nāya dhāḍāyīcī sōyī
bhīma mājhē gharī nhāyī pūsa arjunācī ghēvī
Kunti says, there is no one to send (Draupadi*) with
Bhim* is not in my house, see where Arjun is
▷ (हीत)(कुंती)(ती)(म्हणीती)(नाय)(धाडायीची)(सोयी)
▷  Bhim (माझे)(घरी)(न्हायी) enquire (अर्जुनाची)(घेवी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
BhimA diminutive name for 'Bhimrao'
[84] id = 35305
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
देवाला राग आला तवा अर्जुन आडवा झाला
चला धाडू धुरपतीला
dēvālā rāga ālā tavā arjuna āḍavā jhālā
calā dhāḍū dhurapatīlā
Arjun interfered when God was angry
Come, let’s send Draupadi*
▷ (देवाला)(राग) here_comes (तवा)(अर्जुन)(आडवा)(झाला)
▷  Let_us_go (धाडू)(धुरपतीला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[85] id = 42402
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
ताट जेवणाच ठेव रुक्मीणी झाकूनी
गांजीली द्रौपदी कैवारी आपूनी
tāṭa jēvaṇāca ṭhēva rukmīṇī jhākūnī
gāñjīlī draupadī kaivārī āpūnī
Rukhmini*, cover her food
Draupadi* has problems, we only need to take care of her
▷ (ताट)(जेवणाच)(ठेव)(रुक्मीणी)(झाकूनी)
▷ (गांजीली)(द्रौपदी)(कैवारी)(आपूनी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[86] id = 44900
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-43 start 00:17 ➡ listen to section
विठ्ठल म्हणीतो रुकमीणीला
दिवाळी सणाला द्रुपदी आणावा
viṭhṭhala mhaṇītō rukamīṇīlā
divāḷī saṇālā drupadī āṇāvā
Vitthal* says to Rukhmini*
Let me bring Draupadi* for the festival of Diwali*
▷  Vitthal (म्हणीतो)(रुकमीणीला)
▷ (दिवाळी)(सणाला)(द्रुपदी)(आणावा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[87] id = 36229
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-35 start 00:02 ➡ listen to section
बाई धुरपदी नेसली हिरवी काठखडीचा पदर
बंधू तिच भगवान वरसा करी बोळवण
bāī dhurapadī nēsalī hiravī kāṭhakhaḍīcā padara
bandhū tica bhagavāna varasā karī bōḷavaṇa
Woman, Draupadi* wears a green sari with a border
God, her brother, gives her a gift every year when she returns to her in-laws’ house
▷  Woman (धुरपदी)(नेसली) green (काठखडीचा)(पदर)
▷  Brother (तिच)(भगवान)(वरसा)(करी)(बोळवण)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[88] id = 44912
धुमाळ शांता - Dhumal Shanta
Village धामणगाव - Dhamangaon
इठ्ठल बोलत्यात बस द्रुपदी जेवाया
वाढती रुखमीण निरश्या दुधात शेवया
iṭhṭhala bōlatyāta basa drupadī jēvāyā
vāḍhatī rukhamīṇa niraśyā dudhāta śēvayā
Itthal* says, Draupadi*, sit down for your meal
Rukhmin* serves vermicelli cooked in unscalded milk
▷ (इठ्ठल)(बोलत्यात)(बस)(द्रुपदी)(जेवाया)
▷ (वाढती)(रुखमीण)(निरश्या)(दुधात)(शेवया)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[89] id = 45173
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
देवाला झाली रात आमनपुराच्या बाजारी
यानी मोलवली नऊलाखाची गुजरी
dēvālā jhālī rāta āmanapurācyā bājārī
yānī mōlavalī nūlākhācī gujarī
God came late at night from Aranavati market
The sari (for Draupadi*) was worth nine lakh* ruppes
▷ (देवाला) has_come (रात)(आमनपुराच्या)(बाजारी)
▷ (यानी)(मोलवली)(नऊलाखाची)(गुजरी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
[90] id = 45540
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
चंद्रभागेच्या वाळवंटी गायी बैलाच्या दावयणी
आली धुरपदा पावयणी
candrabhāgēcyā vāḷavaṇṭī gāyī bailācyā dāvayaṇī
ālī dhurapadā pāvayaṇī
On the sandy banks of Chandrabhaga*, black bullocks are tied with a rope
Draupadi* has come as a guest
▷ (चंद्रभागेच्या)(वाळवंटी) cows (बैलाच्या)(दावयणी)
▷  Has_come (धुरपदा)(पावयणी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[91] id = 45542
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
विठ्ठल देव बोल कर रुखमीण जेवाया
रुखमीण जेवू वाढी देव बघतो जेवण्यातून
माझ्या ध्रुपती बहीणीला काय वाढीती मनातून
viṭhṭhala dēva bōla kara rukhamīṇa jēvāyā
rukhamīṇa jēvū vāḍhī dēva baghatō jēvaṇyātūna
mājhyā dhrupatī bahīṇīlā kāya vāḍhītī manātūna
Rukhmin* is serving food, God is watching from upstairs
What she is serving my sister Draupadi* for her meal
▷  Vitthal (देव) says doing (रुखमीण)(जेवाया)
▷ (रुखमीण)(जेवू)(वाढी)(देव)(बघतो)(जेवण्यातून)
▷  My (ध्रुपती) to_sister why (वाढीती)(मनातून)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[92] id = 48010
गायकवाड सविता - Gaykwad Savita
Village हिवरे - Hivare
रुक्मीन जेवू वाढी दुधात शेवया
विठ्ठल बंधू संग बसा द्रोपती जेवाया
rukmīna jēvū vāḍhī dudhāta śēvayā
viṭhṭhala bandhū saṅga basā drōpatī jēvāyā
Rukhmin* serves vermicelli cooked in milk
Draupadi*, sit down for your meal with brother Vitthal*
▷ (रुक्मीन)(जेवू)(वाढी)(दुधात)(शेवया)
▷  Vitthal brother with (बसा)(द्रोपती)(जेवाया)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[93] id = 48039
पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam
Village गादेगाव - Gadegaon
पांडुरंगाचा रथ उभा रािहला येशी पुढ
नंदच्या नात्यान राही रुखमीण पाया पड
pāṇḍuraṅgācā ratha ubhā rāihalā yēśī puḍha
nandacyā nātyāna rāhī rukhamīṇa pāyā paḍa
Pandurang*’s chariot has come in front of the temple
She being her sister-in-law, Rahi Rukhmini* touch her feet
▷ (पांडुरंगाचा)(रथ) standing (रािहला)(येशी)(पुढ)
▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुखमीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[94] id = 93864
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
द्रोपदीच्या अंगी खण चोळी चमकली
संग मुराळी यादव वनमाळी
drōpadīcyā aṅgī khaṇa cōḷī camakalī
saṅga murāḷī yādava vanamāḷī
Draupadi* is wearing a new blouse
Yadav* Vanmali (Vitthal*), the murali* is with you
▷ (द्रोपदीच्या)(अंगी)(खण) blouse (चमकली)
▷  With (मुराळी)(यादव)(वनमाळी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[95] id = 48628
कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi
Village पाडळी - Padali
द्रोपदीचा घोड पंढरीच्या येशीपुढ
नंदच्या नात्यान राही रुखमीण पाया पड
drōpadīcā ghōḍa paṇḍharīcyā yēśīpuḍha
nandacyā nātyāna rāhī rukhamīṇa pāyā paḍa
Draupadi*’s horse has come in front of the boundary of Pandhari
She being her sister-in-law, Rahi Rukhmini* touch her feet
▷ (द्रोपदीचा)(घोड)(पंढरीच्या)(येशीपुढ)
▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुखमीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[96] id = 49566
गोसावी लीला गिरी - Gosavi Lila Giri
Village सुपे - Supe
विठ्ठलाचा घोडा रुक्मीणीच्या वाड्यापुढ
नंदच्या नात्यान रुक्मिणी पाया पड
viṭhṭhalācā ghōḍā rukmīṇīcyā vāḍyāpuḍha
nandacyā nātyāna rukmiṇī pāyā paḍa
Vitthal*’s horse has come in front of Rukhmini*’s house
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (विठ्ठलाचा)(घोडा)(रुक्मीणीच्या)(वाड्यापुढ)
▷ (नंदच्या)(नात्यान)(रुक्मिणी)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[97] id = 49913
घायाळ गया - Ghayal Gaya
Village लोणी - Loni
धुरपदीची घोडं विठ्ठलाच्या माडीपुड
नंदच्या नात्यान रुखमीन पाया पड
dhurapadīcī ghōḍaṁ viṭhṭhalācyā māḍīpuḍa
nandacyā nātyāna rukhamīna pāyā paḍa
Draupadi*’s horse has come in front of Vitthal*’s house
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (धुरपदीची)(घोडं)(विठ्ठलाच्या)(माडीपुड)
▷ (नंदच्या)(नात्यान)(रुखमीन)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[98] id = 51756
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
रुखमीणीने केल्या निरश्या दुधाच्या शेवया
विठ्ठला बराबरी बसा धुरपदी जेवया
rukhamīṇīnē kēlyā niraśyā dudhācyā śēvayā
viṭhṭhalā barābarī basā dhurapadī jēvayā
Rukhmin* serves vermicelli cooked in unscalded milk
Draupadi*, sit down for your meal with Vitthal*
▷ (रुखमीणीने)(केल्या)(निरश्या)(दुधाच्या)(शेवया)
▷  Vitthal (बराबरी)(बसा)(धुरपदी)(जेवया)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[99] id = 51970
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
विठ्ठलाचा रथ ऐरवंतीच्या नयी)
माता धुरपदीची लिंबलोणची तयारी
viṭhṭhalācā ratha airavantīcyā nayī)
mātā dhurapadīcī limbalōṇacī tayārī
Vitthal*’s chariot is in the city of Aranavati
Mother Draupadi* keeps Neem* leaves ready, to wave them to counteract the influence of an evil eye
▷ (विठ्ठलाचा)(रथ)(ऐरवंतीच्या)(नयी) )
▷ (माता)(धुरपदीची)(लिंबलोणची)(तयारी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[100] id = 52075
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
द्रोपदीच घोडं उभ राऊळाच्या पुढ
नातं ननंदचं रुक्मीण पाया पड
drōpadīca ghōḍaṁ ubha rāūḷācyā puḍha
nātaṁ nanandacaṁ rukmīṇa pāyā paḍa
Draupadi*’s horse has come in front of the temple door
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (द्रोपदीच)(घोडं) standing (राऊळाच्या)(पुढ)
▷ (नातं)(ननंदचं)(रुक्मीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[101] id = 52076
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
रुखमीण म्हणती देवा मनाला जाणावा
दिवाळी सणाला बहिण द्रुपती आणावा
rukhamīṇa mhaṇatī dēvā manālā jāṇāvā
divāḷī saṇālā bahiṇa drupatī āṇāvā
Rukhmini* says, Vitthal* listen, remember one thing
Go and bring your sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(देवा)(मनाला)(जाणावा)
▷ (दिवाळी)(सणाला) sister (द्रुपती)(आणावा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[102] id = 52077
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
रुखमीण म्हणीती देवा मनाला जाणावा
आला दिवाळी सण बहिण धुरपदी आणावा
rukhamīṇa mhaṇītī dēvā manālā jāṇāvā
ālā divāḷī saṇa bahiṇa dhurapadī āṇāvā
Rukhmini* says, Vitthal* listen, remember one thing
Go and bring your sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (रुखमीण)(म्हणीती)(देवा)(मनाला)(जाणावा)
▷  Here_comes (दिवाळी)(सण) sister (धुरपदी)(आणावा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[103] id = 52078
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
इठ्ठल म्हणतो रुक्मीणी पाणी ठेवा उन उन
आली सासर घरुनी गेली दुप्रदी शिणून
iṭhṭhala mhaṇatō rukmīṇī pāṇī ṭhēvā una una
ālī sāsara gharunī gēlī dupradī śiṇūna
Itthal* says, Rukhmini*, keep hot water ready
Draupadi* has come from her in-laws’ house, she is very tired
▷ (इठ्ठल)(म्हणतो)(रुक्मीणी) water, (ठेवा)(उन)(उन)
▷  Has_come (सासर)(घरुनी) went (दुप्रदी)(शिणून)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[104] id = 52079
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
दुप्रदीचा घोडा पंढरपुराच्या येशीबाई
नणंदाच्या नात्यानं पाय रुखमीन धुई
dupradīcā ghōḍā paṇḍharapurācyā yēśībāī
naṇandācyā nātyānaṁ pāya rukhamīna dhuī
Draupadi*’s horse has come near the village boundary
She being her sister-in-law, Rukhmini* washes her feet
▷ (दुप्रदीचा)(घोडा)(पंढरपुराच्या)(येशीबाई)
▷ (नणंदाच्या)(नात्यानं)(पाय)(रुखमीन)(धुई)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[105] id = 52080
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
दुप्रदीचा घोडा रावळाच्या पुढ
नणंदाच्या नात्यान पाया रुखमीण पड
dupradīcā ghōḍā rāvaḷācyā puḍha
naṇandācyā nātyāna pāyā rukhamīṇa paḍa
Draupadi*’s horse has come in front of the temple
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (दुप्रदीचा)(घोडा)(रावळाच्या)(पुढ)
▷ (नणंदाच्या)(नात्यान)(पाया)(रुखमीण)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[106] id = 52209
औताडे वच्छला कृष्णा - Awtade Vachala Krushna
Village दारफळ - Darphal
देहूच्या माळावरी गायी बैलाच्या दावणी
आली द्रौपदी पाव्हणी
dēhūcyā māḷāvarī gāyī bailācyā dāvaṇī
ālī draupadī pāvhaṇī
In the fields of Dehu, cows and bullocks are tied with a rope
Draupadi* has come as a guest
▷ (देहूच्या)(माळावरी) cows (बैलाच्या)(दावणी)
▷  Has_come (द्रौपदी)(पाव्हणी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[107] id = 52221
औताडे वच्छला कृष्णा - Awtade Vachala Krushna
Village दारफळ - Darphal
धृपतीची घोडं उभ राहिल वाळवंटी
उठ रुक्मीणी कुंकू लावूनी भर वटी
dhṛpatīcī ghōḍaṁ ubha rāhila vāḷavaṇṭī
uṭha rukmīṇī kuṅkū lāvūnī bhara vaṭī
Draupadi*’s horse is standing on the sandy banks
Rukmini*, get up, apply kunku* and fill Draupadi*’s lap with coconut and rice
▷ (धृपतीची)(घोडं) standing (राहिल)(वाळवंटी)
▷ (उठ)(रुक्मीणी) kunku (लावूनी)(भर)(वटी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[108] id = 52278
ढोकचौळे कुंदाबाई ठकराज - Dhokachule Kundabai Thakraj
Village खंडाळा - Khandala
रुखमीनी बोल गोष्ट मनात जाणावे
दिवाळी सनात बहिण द्रोपदा आनावे
rukhamīnī bōla gōṣṭa manāta jāṇāvē
divāḷī sanāta bahiṇa drōpadā ānāvē
Rukhmini* says, remember one thing
Go and bring your sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (रुखमीनी) says (गोष्ट)(मनात)(जाणावे)
▷ (दिवाळी)(सनात) sister (द्रोपदा)(आनावे)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[109] id = 93865
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
रुखमीन म्हणती अंगी घाला खण चोळी
संग मुराळी यादव वनमाळी
rukhamīna mhaṇatī aṅgī ghālā khaṇa cōḷī
saṅga murāḷī yādava vanamāḷī
Rukhmin* says, wear a new blouse
Yadav* Vanmali (Vitthal*), the murali* is with you
▷ (रुखमीन)(म्हणती)(अंगी)(घाला)(खण) blouse
▷  With (मुराळी)(यादव)(वनमाळी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[110] id = 60941
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
विठ्ठल म्हणीत्यात गोष्ट रुक्मीणी जाणावी
बहिण ध्रुपदी आणावी दिवाळी सणाला
viṭhṭhala mhaṇītyāta gōṣṭa rukmīṇī jāṇāvī
bahiṇa dhrupadī āṇāvī divāḷī saṇālā
Vitthal* says, Rukhmini*, remember one thing
I shall go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷  Vitthal (म्हणीत्यात)(गोष्ट)(रुक्मीणी)(जाणावी)
▷  Sister (ध्रुपदी)(आणावी)(दिवाळी)(सणाला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[111] id = 60942
पाटोळे दगडू - Patole Dagadu
Village लाडेगाव - Ladegaon
विठ्ठल पाहुण्यान घोडे बांधले जाईला
विठ्ठल सखा बोलला द्रोपदीच्या सासुला
viṭhṭhala pāhuṇyāna ghōḍē bāndhalē jāīlā
viṭhṭhala sakhā bōlalā drōpadīcyā sāsulā
Vitthal*, the guest tied the horses to jasmine
Friend Vitthal* tells Draupadi*’s mother-in-law
▷  Vitthal (पाहुण्यान)(घोडे)(बांधले) will_go
▷  Vitthal (सखा)(बोलला)(द्रोपदीच्या)(सासुला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[112] id = 60943
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
हात जोडुनी विनंती दिवस मावळला
चंद्रभागेच्या लवणी आली ध्रुपदा पावणी
hāta jōḍunī vinantī divasa māvaḷalā
candrabhāgēcyā lavaṇī ālī dhrupadā pāvaṇī
The sun has set, I pray with folded hands
Draupadi* has come as a guest near the bend of Chandrabhaga*
▷  Hand (जोडुनी)(विनंती)(दिवस)(मावळला)
▷ (चंद्रभागेच्या)(लवणी) has_come (ध्रुपदा)(पावणी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[113] id = 60944
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
विठ्ठल म्हणतो सोड रुक्मीनी बाजार
द्रौपदीची बोळवन सुरती लागले हजार
viṭhṭhala mhaṇatō sōḍa rukmīnī bājāra
draupadīcī bōḷavana suratī lāgalē hajāra
Vtthal says, Rukhmini*, enough of shopping
Draupadi* is returning to her in-laws’, a thousand rupees for her present
▷  Vitthal (म्हणतो)(सोड)(रुक्मीनी)(बाजार)
▷ (द्रौपदीची)(बोळवन)(सुरती)(लागले)(हजार)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[114] id = 60945
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
बंधु यादव बोलतात आली ध्रुपदा पावणी
रुक्मीणी बोलती गेला वाहीदा होवुनी घाला ध्रुपदा नेवूनी
bandhu yādava bōlatāta ālī dhrupadā pāvaṇī
rukmīṇī bōlatī gēlā vāhīdā hōvunī ghālā dhrupadā nēvūnī
Brother Yadav* says, Draupadi* has come as a guest
Rukhmini* says, the promise is fulfilled, take her back to her in-laws’ home
▷  Brother (यादव)(बोलतात) has_come (ध्रुपदा)(पावणी)
▷ (रुक्मीणी)(बोलती) has_gone (वाहीदा)(होवुनी)(घाला)(ध्रुपदा)(नेवूनी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[115] id = 60929
शिरसाठ लता - Shirsat Lata
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
द्रोपदीच्या रथ आला रावूळी
ननंदच्या नात्याने राही रुक्मीनी ओवाळी
drōpadīcyā ratha ālā rāvūḷī
nanandacyā nātyānē rāhī rukmīnī ōvāḷī
Draupadi*’s chariot has come near the temple
Rahi Rukhmini* wave the lamps in front of Draupadi*, their sister-in-law
▷ (द्रोपदीच्या)(रथ) here_comes (रावूळी)
▷ (ननंदच्या)(नात्याने) stays (रुक्मीनी)(ओवाळी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[116] id = 61534
खंडकर राही - Khandakar Rahi
Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola
साखरेचे लाडु रुखमीण करीती सार्या रात
सावळा पांडुरंग मुळ द्रोपदीला जात
sākharēcē lāḍu rukhamīṇa karītī sāryā rāta
sāvaḷā pāṇḍuraṅga muḷa drōpadīlā jāta
Rukhmin* makes sweet balls all night
Dark-complexioned Pandurang* will be going to fetch Draupadi*
▷ (साखरेचे)(लाडु)(रुखमीण) asks_for (सार्या)(रात)
▷ (सावळा)(पांडुरंग) children (द्रोपदीला) class
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[117] id = 61590
ढोकचौळे कुंदाबाई ठकराज - Dhokachule Kundabai Thakraj
Village खंडाळा - Khandala
रुखमीनी बोल देवा सप्ता तो सावळा
बहिण आल्यावर सण दिवाळी ओवाळा
rukhamīnī bōla dēvā saptā tō sāvaḷā
bahiṇa ālyāvara saṇa divāḷī ōvāḷā
Rukhmini* says, God, the festival is for seven days
When the sister comes, wave the lamps in front of her on the occasion of Diwali*
▷ (रुखमीनी) says (देवा)(सप्ता)(तो)(सावळा)
▷  Sister (आल्यावर)(सण)(दिवाळी)(ओवाळा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[118] id = 61610
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
विठ्ठल देव बोल आलो होतो सइज सइज (सहज)
दिवाळी सणाला धाडा धुरपती पाच रोज
viṭhṭhala dēva bōla ālō hōtō sija sija (sahaja)
divāḷī saṇālā dhāḍā dhurapatī pāca rōja
God Vitthal* says, I have just come casually
Send Draupadi* for five days for the festival of Diwali*
▷  Vitthal (देव) says (आलो)(होतो)(सइज)(सइज) ( (सहज) )
▷ (दिवाळी)(सणाला)(धाडा)(धुरपती)(पाच)(रोज)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[119] id = 61184
विजाबाई - Vijabai
Village जोजगाव - Jojgaon
रुक्मीणी म्हणीती गल्लोगल्लीला नळ
विठ्ठलान केली कळ पाणी रस्त्याला पळ
rukmīṇī mhaṇītī gallōgallīlā naḷa
viṭhṭhalāna kēlī kaḷa pāṇī rastyālā paḷa
Rukmini* says, there is a tap of water in each lane of Pandharpur
Vitthal* did the trick, water is flowing on the road
▷ (रुक्मीणी)(म्हणीती)(गल्लोगल्लीला)(नळ)
▷ (विठ्ठलान) shouted (कळ) water, (रस्त्याला)(पळ)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[120] id = 93866
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पांडुरंग म्हणे ठेवा द्रोपदीला पाणी
आली सासर घरी गेली द्रोपदी शीणोनी
pāṇḍuraṅga mhaṇē ṭhēvā drōpadīlā pāṇī
ālī sāsara gharī gēlī drōpadī śīṇōnī
Pandurang* says, Rukhmini*, keep hot water ready
Draupadi* has come from her in-laws’ house, she is very tired
▷ (पांडुरंग)(म्हणे)(ठेवा)(द्रोपदीला) water,
▷  Has_come (सासर)(घरी) went (द्रोपदी)(शीणोनी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[121] id = 61735
नागुडे यमुना - Nagude Yamuna
Village कारेगाव - Karegaon
बोलती रुखमीन देव मनाला जाणावा
दिवाळी सणाला मुळ द्रोपती आणावा
bōlatī rukhamīna dēva manālā jāṇāvā
divāḷī saṇālā muḷa drōpatī āṇāvā
Rukhmini* says, God Vitthal*, remember one thing
Go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (बोलती)(रुखमीन)(देव)(मनाला)(जाणावा)
▷ (दिवाळी)(सणाला) children (द्रोपती)(आणावा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[122] id = 62425
कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi
Village पाडळी - Padali
द्रोपदीला मुळ जाती आरणावरती गावाला
सोडीले वारु बांधीले गाईला
drōpadīlā muḷa jātī āraṇāvaratī gāvālā
sōḍīlē vāru bāndhīlē gāīlā
(Vitthal*) goes to fetch Draupadi* from Aranavati village
He untied the horse, and tied a cow in its place
▷ (द्रोपदीला) children caste (आरणावरती)(गावाला)
▷ (सोडीले)(वारु)(बांधीले)(गाईला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[123] id = 63347
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
सावळ्याचा रथ आणा राऊळाच्या पुढ
नंदाच्या नात्यान रुखमीण पाया पड
sāvaḷyācā ratha āṇā rāūḷācyā puḍha
nandācyā nātyāna rukhamīṇa pāyā paḍa
Bring dark-complexioned’s chariot in front of the temple
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (सावळ्याचा)(रथ)(आणा)(राऊळाच्या)(पुढ)
▷ (नंदाच्या)(नात्यान)(रुखमीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[124] id = 63348
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
देवा सावळ्याला क्रोध आला रथ माघारी फिरवीला
भीमक राजा आड आला न्याना म्हणाला द्रुपदीला
dēvā sāvaḷyālā krōdha ālā ratha māghārī phiravīlā
bhīmaka rājā āḍa ālā nyānā mhaṇālā drupadīlā
Dark-complexioned God was angry, he turned the chariot back
King Bhimak stopped him, and said please take Draupadi* with you
▷ (देवा)(सावळ्याला)(क्रोध) here_comes (रथ)(माघारी)(फिरवीला)
▷ (भीमक) king (आड) here_comes (न्याना)(म्हणाला)(द्रुपदीला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[125] id = 94243
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
धुरपदीच्या घरा देव गेलेत सहज
वाट लावा धुरपदीला दिवाळी पाच रोज
dhurapadīcyā gharā dēva gēlēta sahaja
vāṭa lāvā dhurapadīlā divāḷī pāca rōja
God casually went to Draupadi*’s house
Send Draupadi* for five days for the festival of Diwali*
▷ (धुरपदीच्या) house (देव)(गेलेत)(सहज)
▷ (वाट) put (धुरपदीला)(दिवाळी)(पाच)(रोज)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[126] id = 63350
मोकल हरणा - Mokal Harana
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
रुखमीण म्हणे देवा महालाशी जाण
दिवाळी सणाला बहिण धृपदा आणा
rukhamīṇa mhaṇē dēvā mahālāśī jāṇa
divāḷī saṇālā bahiṇa dhṛpadā āṇā
Rukhmini* says, God (Vitthal*), remember one thing
Go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(देवा)(महालाशी)(जाण)
▷ (दिवाळी)(सणाला) sister (धृपदा)(आणा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[127] id = 63351
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
धृपतीच घोड उभ राउळाच्या पुढ
नाथ (नात) ननंदच रुखमीण पाया पड
dhṛpatīca ghōḍa ubha rāuḷācyā puḍha
nātha (nāta) nanandaca rukhamīṇa pāyā paḍa
Draupadi*’s horse has come in front of the temple
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (धृपतीच)(घोड) standing (राउळाच्या)(पुढ)
▷ (नाथ) ( (नात) ) (ननंदच)(रुखमीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[128] id = 93867
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
साकरेचे लाडु माता रुक्मीणीन केले
सावळे पांडुरंग मुळ द्रोपदीला गेले
sākarēcē lāḍu mātā rukmīṇīna kēlē
sāvaḷē pāṇḍuraṅga muḷa drōpadīlā gēlē
Mother Rukhmin* made so many sweets with sugar
Dark-complexioned Pandurang* went to fetch Draupadi*
▷ (साकरेचे)(लाडु)(माता)(रुक्मीणीन)(केले)
▷ (सावळे)(पांडुरंग) children (द्रोपदीला) has_gone
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[129] id = 63353
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
असे बोलतो विठ्ठल बस धुरपती रथात
असे रेशमी लगाम पांडुरंगाच्या हातात
asē bōlatō viṭhṭhala basa dhurapatī rathāta
asē rēśamī lagāma pāṇḍuraṅgācyā hātāta
Vitthal* says, Draupadi*, come, sit in the chariot
Silk reins like this are in Pandurang*’s hands
▷ (असे) says Vitthal (बस)(धुरपती)(रथात)
▷ (असे)(रेशमी)(लगाम)(पांडुरंगाच्या)(हातात)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
PandurangVitthal
[130] id = 63354
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
साखरेचे लाडु ह्याला आदन झाल लई
मुराळ्यान केली घाई देवा विठ्ठलान माझ्या
sākharēcē lāḍu hyālā ādana jhāla laī
murāḷyāna kēlī ghāī dēvā viṭhṭhalāna mājhyā
For making sugar sweets, she put excess water
My God Vitthal*, the murali* was so much in a hurry
▷ (साखरेचे)(लाडु)(ह्याला)(आदन)(झाल)(लई)
▷ (मुराळ्यान) shouted (घाई)(देवा)(विठ्ठलान) my
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[131] id = 63355
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
विठ्ठल देव बोल गोष्ट रुखमीणी जाणावी
दिवाळी सणाला बहिण धुरपदा आणावी
viṭhṭhala dēva bōla gōṣṭa rukhamīṇī jāṇāvī
divāḷī saṇālā bahiṇa dhurapadā āṇāvī
Vitthal* says, Rukhmini*, remember one thing
I shall go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷  Vitthal (देव) says (गोष्ट)(रुखमीणी)(जाणावी)
▷ (दिवाळी)(सणाला) sister (धुरपदा)(आणावी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[132] id = 63356
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
धुरपतीचा रथ आला रावळा जवळी
नंदच्या नात्यान राही रुक्मीन ओवाळी
dhurapatīcā ratha ālā rāvaḷā javaḷī
nandacyā nātyāna rāhī rukmīna ōvāḷī
Draupadi*’s chariot has come near the temple
Rahi Rukhmini* wave the lamps in front of Draupadi*, their sister-in-law
▷ (धुरपतीचा)(रथ) here_comes (रावळा)(जवळी)
▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुक्मीन)(ओवाळी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[133] id = 63357
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
धुरपतीचा रथ आला रावळा जवळी
नंदच नात राही रुक्मीन ओवाळी
dhurapatīcā ratha ālā rāvaḷā javaḷī
nandaca nāta rāhī rukmīna ōvāḷī
Draupadi*’s chariot has come near the temple
Rahi Rukhmini* wave the lamps in front of Draupadi*, their sister-in-law
▷ (धुरपतीचा)(रथ) here_comes (रावळा)(जवळी)
▷ (नंदच)(नात) stays (रुक्मीन)(ओवाळी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[134] id = 63358
पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao
Village चोबळी - Chobli
साखरेचे लाडु रुखमीणीने केले
मुळ द्रोपदीला गेले
sākharēcē lāḍu rukhamīṇīnē kēlē
muḷa drōpadīlā gēlē
Rukmini* made sweets for (Vitthal*’s) sister
He went to fetch Draupadi*
▷ (साखरेचे)(लाडु)(रुखमीणीने)(केले)
▷  Children (द्रोपदीला) has_gone
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[135] id = 63359
हानमंते आंजनबाई - Hanmante Anjana
Village पानचिंचोली - Panchincholi
चवल्या पावल्या देत अगीण गाडीला
पांडुरंगान मला मुराळी धाडीला
cavalyā pāvalyā dēta agīṇa gāḍīlā
pāṇḍuraṅgāna malā murāḷī dhāḍīlā
He gave me coins for the train (journey)
Pandurang* sent someone as murali* to fetch me
▷ (चवल्या)(पावल्या)(देत)(अगीण)(गाडीला)
▷ (पांडुरंगान)(मला)(मुराळी)(धाडीला)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[136] id = 63360
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
अस लखमपुरात गजर कशीयाचा झाला
मुळ धुरपतीला आला त्याला रामराम घाला
asa lakhamapurāta gajara kaśīyācā jhālā
muḷa dhurapatīlā ālā tyālā rāmarāma ghālā
What is this noise in Lakhampur
He has come to fetch Draupadi*, go and greet him
▷ (अस)(लखमपुरात)(गजर)(कशीयाचा)(झाला)
▷  Children (धुरपतीला) here_comes (त्याला)(रामराम)(घाला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[137] id = 63361
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
अशी दिवाळी सणाला केले साखरेचे लाडू
मुळ धुरपतीला धाडु
aśī divāḷī saṇālā kēlē sākharēcē lāḍū
muḷa dhurapatīlā dhāḍu
Sugar sweets were made for the festival of Diwali*
We will send someone to fetch Draupadi*
▷ (अशी)(दिवाळी)(सणाला)(केले)(साखरेचे)(लाडू)
▷  Children (धुरपतीला)(धाडु)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[138] id = 63362
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
अशी रुखमीणी बोलती देव मनाला जाणावा
आला दिवाळी सण बहिण धुरपतीला आणावा
aśī rukhamīṇī bōlatī dēva manālā jāṇāvā
ālā divāḷī saṇa bahiṇa dhurapatīlā āṇāvā
Rukhmini* says, God (Vitthal*), remember one thing
Go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (अशी)(रुखमीणी)(बोलती)(देव)(मनाला)(जाणावा)
▷  Here_comes (दिवाळी)(सण) sister (धुरपतीला)(आणावा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[139] id = 63363
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
बोलतो दुर्योधन का म्हुन येण केल
आला दिवाळीचा सण आलो धुरपतीला मुळ
bōlatō duryōdhana kā mhuna yēṇa kēla
ālā divāḷīcā saṇa ālō dhurapatīlā muḷa
Duryodhan says, why have you come
The festival of Diwali* has come, I have come to take Draupadi* with me
▷  Says (दुर्योधन)(का)(म्हुन)(येण) did
▷  Here_comes (दिवाळीचा)(सण)(आलो)(धुरपतीला) children
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[140] id = 63364
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
असा निघाला ग रथ रुखमीणीच्या माडीपुढ
नंदाच्या नात्यानी पाया धुरपतीच्या पड
asā nighālā ga ratha rukhamīṇīcyā māḍīpuḍha
nandācyā nātyānī pāyā dhurapatīcyā paḍa
The chariot is proceeding in front of Rukhmini*’s house
Draupadi* is your sister-in-law, touch her feet
▷ (असा)(निघाला) * (रथ) of_Rukhmini (माडीपुढ)
▷ (नंदाच्या)(नात्यानी)(पाया)(धुरपतीच्या)(पड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[141] id = 63365
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
निघाली धुरपती रडती रुखमीण
अशी काय सांगु बाई नंदा मालनीची गुण
nighālī dhurapatī raḍatī rukhamīṇa
aśī kāya sāṅgu bāī nandā mālanīcī guṇa
Draupadi* is leaving, Rukhmin* is weeping
Woman, what can I tell you about the closeness of the sisters-in-law
▷ (निघाली)(धुरपती)(रडती)(रुखमीण)
▷ (अशी) why (सांगु) woman (नंदा)(मालनीची)(गुण)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[142] id = 63366
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
अशा सोळा सतरा वाट्या रुखमीणीच्या ताटी
आवो घ्यावा गरीच्या नारी भरा धुरपतीची ओटी
aśā sōḷā satarā vāṭyā rukhamīṇīcyā tāṭī
āvō ghyāvā garīcyā nārī bharā dhurapatīcī ōṭī
Sixteen-seventeen bowls in Rukhmini*’s plate
Take them, you, good women, fill Draupadi*’s lap with coconut and rice
▷ (अशा)(सोळा)(सतरा)(वाट्या) of_Rukhmini (ताटी)
▷ (आवो)(घ्यावा)(गरीच्या)(नारी)(भरा)(धुरपतीची)(ओटी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[143] id = 66370
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
रुकमीणीच्या अंगणात लागला सव्वा पार
नेसा द्रोपती पातळ आरण्यात होईल बहु उशिर
rukamīṇīcyā aṅgaṇāta lāgalā savvā pāra
nēsā drōpatī pātaḷa āraṇyāta hōīla bahu uśira
(You) took so much time in Rukhmini*’s courtyard
Draupadi*, get ready soon, it will be late in the forest
▷ (रुकमीणीच्या)(अंगणात)(लागला)(सव्वा)(पार)
▷ (नेसा)(द्रोपती)(पातळ)(आरण्यात)(होईल)(बहु)(उशिर)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[144] id = 66371
गायकवाड सावित्रा - Gaykwad Savitra
Village टाकळी - Takali
देवाजीचा रथ रुकमीणीच्या वाड्यापुड
नंदाच्या नात्यान रुखमीणी पाया पड
dēvājīcā ratha rukamīṇīcyā vāḍyāpuḍa
nandācyā nātyāna rukhamīṇī pāyā paḍa
God’s chariot is in front of Rukhmini*’s house
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (देवाजीचा)(रथ)(रुकमीणीच्या)(वाड्यापुड)
▷ (नंदाच्या)(नात्यान)(रुखमीणी)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[145] id = 66372
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
Village पोहरेगाव - Poharegaon
साखरच लाडु रुखमीण करी सार्या रात
बोलते नगर नाही मुळ द्रोपदीला जात
sākharaca lāḍu rukhamīṇa karī sāryā rāta
bōlatē nagara nāhī muḷa drōpadīlā jāta
Rukhmin* makes sweet balls all night
People in the village say, nobody is going to fetch Draupadi*
▷ (साखरच)(लाडु)(रुखमीण)(करी)(सार्या)(रात)
▷ (बोलते)(नगर) not children (द्रोपदीला) class
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[146] id = 66919
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
ध्रुपदीला आनंद झाला ध्रुपदीची सासु म्हणे कर जेवाया
तुझ्या भावाला निरश्या दुधाच्या शेवाया
dhrupadīlā ānanda jhālā dhrupadīcī sāsu mhaṇē kara jēvāyā
tujhyā bhāvālā niraśyā dudhācyā śēvāyā
Draupadi* is happy, her mother-in-law says
Make vermivelli in unscalded milk for your brother
▷ (ध्रुपदीला)(आनंद)(झाला)(ध्रुपदीची)(सासु)(म्हणे) doing (जेवाया)
▷  Your (भावाला)(निरश्या)(दुधाच्या)(शेवाया)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[147] id = 63245
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
बोलते पांडुरंग रुखमीणी पाणी ठेव
आली शिनुन भागुन आली सासर भोगुन
bōlatē pāṇḍuraṅga rukhamīṇī pāṇī ṭhēva
ālī śinuna bhāguna ālī sāsara bhōguna
Pandurang* says, Rukhmini*, keep hot water ready
Draupadi* has come from her in-laws’ house, she is very tired
▷ (बोलते)(पांडुरंग)(रुखमीणी) water, (ठेव)
▷  Has_come (शिनुन)(भागुन) has_come (सासर)(भोगुन)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[148] id = 63246
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
साखर तुपात रुखमीणी येळती शेवाया
देवाच्या पगंतीला बसा धुरपती जेवाया
sākhara tupāta rukhamīṇī yēḷatī śēvāyā
dēvācyā pagantīlā basā dhurapatī jēvāyā
Rukhmini* cooks vermicelli with sugar and ghee*
Draupadi*, sit down for your meal along with God
▷ (साखर)(तुपात)(रुखमीणी)(येळती)(शेवाया)
▷ (देवाच्या)(पगंतीला)(बसा)(धुरपती)(जेवाया)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
gheeclarified butter
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[149] id = 63247
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
उठली रुखमीणी चुली पेटीविल्या दोन्ही
हांडे विसनले पाणी लवंगाची केली फणी
uṭhalī rukhamīṇī culī pēṭīvilyā dōnhī
hāṇḍē visanalē pāṇī lavaṅgācī kēlī phaṇī
Rukhmini* got up, she lit both the hearths
She adjusted bath water in big vessels, she was looking beautiful
▷ (उठली)(रुखमीणी)(चुली)(पेटीविल्या) both
▷ (हांडे)(विसनले) water, (लवंगाची) shouted (फणी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[150] id = 46723
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
दिवाळीच्या सणाला मूळ आल द्रौपदीला
बोलती पांडव कोणीकडे येणं केलं
divāḷīcyā saṇālā mūḷa āla draupadīlā
bōlatī pāṇḍava kōṇīkaḍē yēṇaṁ kēlaṁ
For the festival of Diwali*, (God) came to fetch Draupadi*
Pandavas* say, how did you happen to come
▷ (दिवाळीच्या)(सणाला) children here_comes (द्रौपदीला)
▷ (बोलती)(पांडव)(कोणीकडे)(येणं)(केलं)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[151] id = 67770
जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu
Village वंजरवाडी - Vanjarvadi
इस्तारील ताट ठेव रुक्मीणी बाजुला
गांजीली धुरपदी हिच कैवारी आपुण
istārīla tāṭa ṭhēva rukmīṇī bājulā
gāñjīlī dhurapadī hica kaivārī āpuṇa
She has pushed the plate, Rukhmini*, keep it on one side
Draupadi* has problems, we have to take care of her
▷ (इस्तारील)(ताट)(ठेव)(रुक्मीणी)(बाजुला)
▷ (गांजीली)(धुरपदी)(हिच)(कैवारी)(आपुण)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[152] id = 67775
जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu
Village वंजरवाडी - Vanjarvadi
बाई इस्तारील ताट ठेव रुखमीणी बाजुला
गांजली धुरपती बहु आकांत मांडला
bāī istārīla tāṭa ṭhēva rukhamīṇī bājulā
gāñjalī dhurapatī bahu ākānta māṇḍalā
She has pushed the plate, Rukhmini*, keep it on one side
Draupadi* has problems, she is wailing loudly
▷  Woman (इस्तारील)(ताट)(ठेव)(रुखमीणी)(बाजुला)
▷ (गांजली)(धुरपती)(बहु)(आकांत)(मांडला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[153] id = 68442
उबाळे मैना - Ubale Maina
Village दारफळ - Darphal
साखरच लाडु रुक्मीन करीती सारी रात
मुळ द्रोपदीला जात
sākharaca lāḍu rukmīna karītī sārī rāta
muḷa drōpadīlā jāta
Rukhmin* makes sweet balls all night
(He) will go to fetch Draupadi*
▷ (साखरच)(लाडु)(रुक्मीन) asks_for (सारी)(रात)
▷  Children (द्रोपदीला) class
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[154] id = 68455
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
सासुबाई म्हणतात देवाकडुन येण
आला दिवाळीचा सण धाडा ध्रुपती बहिण
sāsubāī mhaṇatāta dēvākaḍuna yēṇa
ālā divāḷīcā saṇa dhāḍā dhrupatī bahiṇa
Mother-in-law says, God has come
The festival of Diwali* is there, send his sister Draupadi*
▷ (सासुबाई)(म्हणतात)(देवाकडुन)(येण)
▷  Here_comes (दिवाळीचा)(सण)(धाडा)(ध्रुपती) sister
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[155] id = 69870
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
विठ्ठला तुझा रथ आरणावतीच्या रानात
धुरपतीनी ओळखीली हिरवी शाल ती बनात
viṭhṭhalā tujhā ratha āraṇāvatīcyā rānāta
dhurapatīnī ōḷakhīlī hiravī śāla tī banāta
Vitthal*, your chariot has come to Arnavati forest
Draupadi* recognised his green stole in the forest
▷  Vitthal your (रथ)(आरणावतीच्या)(रानात)
▷ (धुरपतीनी)(ओळखीली) green (शाल)(ती)(बनात)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[156] id = 70078
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
साखरेचे लाडु रुखमीणीने केले
आरनावतीला देव गेले ध्रुपदीला मुळ
sākharēcē lāḍu rukhamīṇīnē kēlē
āranāvatīlā dēva gēlē dhrupadīlā muḷa
Rukhmin* makes sweet balls
God has gone to Aranavati to fetch Draupadi*
▷ (साखरेचे)(लाडु)(रुखमीणीने)(केले)
▷ (आरनावतीला)(देव) has_gone (ध्रुपदीला) children
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[157] id = 70079
शिरसाठ लता - Shirsat Lata
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
द्रोपतीचा रथ चंद्रभागेतीरी गडगडीला
राही रुकमनीच्या कानी उतार पडीला
drōpatīcā ratha candrabhāgētīrī gaḍagaḍīlā
rāhī rukamanīcyā kānī utāra paḍīlā
Draupadi*’s chariot reached the banks of Chandrabhaga*, making a rumbling noise
The noise fell on the ears of Rahi Rukhmini*
▷ (द्रोपतीचा)(रथ)(चंद्रभागेतीरी)(गडगडीला)
▷  Stays (रुकमनीच्या)(कानी)(उतार)(पडीला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[158] id = 70080
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
पांडुरंगाचा रथ आरणावती शिववरी
पाण्याची जंबुझारी धृपतीच्या हातावरी
pāṇḍuraṅgācā ratha āraṇāvatī śivavarī
pāṇyācī jambujhārī dhṛpatīcyā hātāvarī
Pandurang*’s chariot is near the boundary of Aranavati
Water is being poured from a vessel with a spout on Draupadi*’s hand
▷ (पांडुरंगाचा)(रथ)(आरणावती)(शिववरी)
▷ (पाण्याची)(जंबुझारी)(धृपतीच्या)(हातावरी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[159] id = 70081
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
पांडुरंगाचा रथ आरणावतीच्या रानात
हिरवी चोळी धृपतीच्या अंगात
pāṇḍuraṅgācā ratha āraṇāvatīcyā rānāta
hiravī cōḷī dhṛpatīcyā aṅgāta
Pandurang*’s chariot is in Aranavati forest
Draupadi* is wearing a green blouse
▷ (पांडुरंगाचा)(रथ)(आरणावतीच्या)(रानात)
▷  Green blouse (धृपतीच्या)(अंगात)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[160] id = 70082
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
साखरेचे लाडु रखमीणीने केले
धृपतीला मुळ देव आरणावती गेले
sākharēcē lāḍu rakhamīṇīnē kēlē
dhṛpatīlā muḷa dēva āraṇāvatī gēlē
Rukhmin* makes sweet balls
God has gone to Aranavati to fetch Draupadi*
▷ (साखरेचे)(लाडु)(रखमीणीने)(केले)
▷ (धृपतीला) children (देव)(आरणावती) has_gone
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[161] id = 70083
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
देवाच्या रथाला जुपिल्यात हरण
जाण धुरपती कारण दिवाळीच्या सणाला
dēvācyā rathālā jupilyāta haraṇa
jāṇa dhurapatī kāraṇa divāḷīcyā saṇālā
Deer are harnessed to God’s chariot
Draupadi* is going for the Diwali* festival
▷ (देवाच्या)(रथाला)(जुपिल्यात)(हरण)
▷ (जाण)(धुरपती)(कारण)(दिवाळीच्या)(सणाला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[162] id = 39885
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
रुख्मीन वाढी जेवायला देव उठूनी ग जाई
द्रौपदीच्या घरी पानं भाजीयचे खाई
rukhmīna vāḍhī jēvāyalā dēva uṭhūnī ga jāī
draupadīcyā gharī pānaṁ bhājīyacē khāī
Rukhmin* serves the meal, Vitthal* gets up and leaves
In Draupadi*’s house, he eats a simple meal
▷ (रुख्मीन)(वाढी)(जेवायला)(देव)(उठूनी) * (जाई)
▷ (द्रौपदीच्या)(घरी)(पानं)(भाजीयचे)(खाई)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[163] id = 72591
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
Village पोहरेगाव - Poharegaon
रुक्मीण म्हणी गोष्ट ध्यानात धरावी
दिवाळीच्या सणाला बहिण द्रौपदी आणावी
rukmīṇa mhaṇī gōṣṭa dhyānāta dharāvī
divāḷīcyā saṇālā bahiṇa draupadī āṇāvī
Rukhmini* says, God (Vitthal*), remember one thing
Go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (रुक्मीण)(म्हणी)(गोष्ट)(ध्यानात)(धरावी)
▷ (दिवाळीच्या)(सणाला) sister (द्रौपदी)(आणावी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[164] id = 72617
घणवट मैना - Ghanvat Maina
Village चापटगाव - Chapatgaon
कावळा करकर दारीच्या मेढीवरी
पांडुरंग झाले स्वार बहिण धुरपदाच्या घरी
kāvaḷā karakara dārīcyā mēḍhīvarī
pāṇḍuraṅga jhālē svāra bahiṇa dhurapadācyā gharī
The crow crows sitting on the door post
Pandurang* comes riding on horseback to sister Draupadi*’s house
▷ (कावळा)(करकर)(दारीच्या)(मेढीवरी)
▷ (पांडुरंग) become (स्वार) sister (धुरपदाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[165] id = 72618
इंगळे तारामती - Ingale Taramati
Village बोरगाव - Borgaon
विठ्ठल म्हणीतो ऐक रुक्मीणी सांगतो येरी
पाठीची सुभद्रा बहिण धरमाची खरी
viṭhṭhala mhaṇītō aika rukmīṇī sāṅgatō yērī
pāṭhīcī subhadrā bahiṇa dharamācī kharī
Vitthal* says, Rukhmin*, listen to this
Subhdra is my younger sister, but Draupadi*, my adopted sister, is the real one
▷  Vitthal (म्हणीतो)(ऐक)(रुक्मीणी)(सांगतो)(येरी)
▷ (पाठीची)(सुभद्रा) sister (धरमाची)(खरी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[166] id = 72619
औताडे वच्छला कृष्णा - Awtade Vachala Krushna
Village दारफळ - Darphal
राही आणि रुखमीणीन स्वयंपाक केला
धृपतीला मुळ गेला विठ्ठल देव माझा
rāhī āṇi rukhamīṇīna svayampāka kēlā
dhṛpatīlā muḷa gēlā viṭhṭhala dēva mājhā
Rahi and Rukhmin* cooked the meal
My God Vitthal* has gone to fetch Draupadi*
▷  Stays (आणि)(रुखमीणीन)(स्वयंपाक) did
▷ (धृपतीला) children has_gone Vitthal (देव) my
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[167] id = 72620
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
विठ्ठल देव बोल गोष्ट रुखमीण जाणावी
दिपावळीच्या सणाला बहिण ध्रुपती आणावी
viṭhṭhala dēva bōla gōṣṭa rukhamīṇa jāṇāvī
dipāvaḷīcyā saṇālā bahiṇa dhrupatī āṇāvī
Vitthal* says, Rukhmini*, remember one thing
I shall go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷  Vitthal (देव) says (गोष्ट)(रुखमीण)(जाणावी)
▷ (दिपावळीच्या)(सणाला) sister (ध्रुपती)(आणावी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[168] id = 72621
शिरसाठ लता - Shirsat Lata
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
रुक्मीनबाई म्हणते देव अंतरीचा शहाणा
ऐवढ्या दिवाळीच्या सणाला आणा द्रोपदीला
rukmīnabāī mhaṇatē dēva antarīcā śahāṇā
aivaḍhyā divāḷīcyā saṇālā āṇā drōpadīlā
Rukminbai says, God is very clever
Go and bring Draupadi* for this festival of Diwali*
▷ (रुक्मीनबाई)(म्हणते)(देव)(अंतरीचा)(शहाणा)
▷ (ऐवढ्या)(दिवाळीच्या)(सणाला)(आणा)(द्रोपदीला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[169] id = 73856
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
पंढरपुरचा रथ अस्तनीपुराला गेला सडा
धुरपदी पाच रोज दिवाळी सणाला धाडा
paṇḍharapuracā ratha astanīpurālā gēlā saḍā
dhurapadī pāca rōja divāḷī saṇālā dhāḍā
The chariot from Pandharpur went alone (with only Vitthal*) to Hastinapur
He requests to send Draupadi* for the five day festival of Diwali*
▷ (पंढरपुरचा)(रथ)(अस्तनीपुराला) has_gone (सडा)
▷ (धुरपदी)(पाच)(रोज)(दिवाळी)(सणाला)(धाडा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[170] id = 74091
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
Village पोहरेगाव - Poharegaon
अर्जुन म्हणतो येण कुणीकड केल
मुळ द्रौपदीला आल
arjuna mhaṇatō yēṇa kuṇīkaḍa kēla
muḷa draupadīlā āla
Arjun says, how come you are here
(I have come) to fetch Draupadi*
▷ (अर्जुन)(म्हणतो)(येण)(कुणीकड) did
▷  Children (द्रौपदीला) here_comes
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[171] id = 74434
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
सोन्याचे लगाम भीमक राजाच्या हातात
देव बोलले सावळे बसा द्रुपदी रथात
sōnyācē lagāma bhīmaka rājācyā hātāta
dēva bōlalē sāvaḷē basā drupadī rathāta
King Bhimak is holding the reins in gold
Dark-complexioned God says, Draupadi*, sit in the chariot
▷ (सोन्याचे)(लगाम)(भीमक)(राजाच्या)(हातात)
▷ (देव) says (सावळे)(बसा)(द्रुपदी)(रथात)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[172] id = 74723
कामथे धोंडाबाई गणपत - Kamthe Dhonda Ganpat
Village खळद - Khalad
सत्यवती रथ इंद्रावनीला गेल सहज
आल दिवाळीचा सण झाड झुडपा दुरपती पाच रोज
satyavatī ratha indrāvanīlā gēla sahaja
āla divāḷīcā saṇa jhāḍa jhuḍapā durapatī pāca rōja
Satyavati chariot went casually to Indravan
Diwali* festival has come, Draupadi* sweep and clean for five days
▷ (सत्यवती)(रथ)(इंद्रावनीला) gone (सहज)
▷  Here_comes (दिवाळीचा)(सण)(झाड)(झुडपा)(दुरपती)(पाच)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[173] id = 74764
शिरसाठ लता - Shirsat Lata
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
साखरी लाडु करुनी रुक्मीनीने केले
मुळ द्रौपदीला आले
sākharī lāḍu karunī rukmīnīnē kēlē
muḷa draupadīlā ālē
Rukhmin* makes sweet balls
(God has gone) to fetch Draupadi*
▷ (साखरी)(लाडु)(करुनी)(रुक्मीनीने)(केले)
▷  Children (द्रौपदीला) here_comes
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[174] id = 74765
आसलेकर प्रभावती - Aslekar Prabhavati
Village मानवत - Manvat
रुक्मीण चोळी शिवी मोती लावीले बंदाला
चोळी द्रौपदी नंदाला
rukmīṇa cōḷī śivī mōtī lāvīlē bandālā
cōḷī draupadī nandālā
Rukmin* stitches a blouse, embroiders perals on the sleeves
For Draupadi*, her sister-in-law
▷ (रुक्मीण) blouse (शिवी)(मोती)(लावीले)(बंदाला)
▷  Blouse (द्रौपदी)(नंदाला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[175] id = 74767
जेजुरकर धोडा मारुतराव - Jejurkar Dhonda Marutrao
Village पुणतांबा - Puntamba
पंढरपुरात गलोगल्ली आनंद
सासरी जायची रखमाबाईची नणंद
paṇḍharapurāta galōgallī ānanda
sāsarī jāyacī rakhamābāīcī naṇanda
In Pandharpur, there is joy everywhere
Rakhmabai*’s sister-in-law is going back to her in-laws’ house
▷ (पंढरपुरात)(गलोगल्ली)(आनंद)
▷ (सासरी) will_go (रखमाबाईची)(नणंद)
pas de traduction en français
Rakhmabai
[176] id = 74768
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
देवाचा रथ पंढरीच्या लवनी
जाते धुरपदा पाव्हणी
dēvācā ratha paṇḍharīcyā lavanī
jātē dhurapadā pāvhaṇī
God’s chariot is near a curve in Pandhari
Draupadi* is going there as a guest
▷ (देवाचा)(रथ)(पंढरीच्या)(लवनी)
▷  Am_going (धुरपदा)(पाव्हणी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[177] id = 78368
उदमले धुरपदा - Udmale Durpada
Village जवळा - Jawala
धुरपदीचा घोडा पंढरपुरच्या येशीपुढ
नंदच्या नात्यान राही रुक्मीण पाया पड
dhurapadīcā ghōḍā paṇḍharapuracyā yēśīpuḍha
nandacyā nātyāna rāhī rukmīṇa pāyā paḍa
Draupadi*’s horse has come near Pandharpur boundary
She being their sister-in-law, Rahi Rukhmini* touch her feet
▷ (धुरपदीचा)(घोडा)(पंढरपुरच्या)(येशीपुढ)
▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुक्मीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[178] id = 78923
चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao
Village नांदगाव - Nandgaon
रुखमीनी येऊन द्रोपदीला न्हावु घाली
हिर्या मोत्याचा अलंकार साडी चोळी हाती दिली
rukhamīnī yēūna drōpadīlā nhāvu ghālī
hiryā mōtyācā alaṅkāra sāḍī cōḷī hātī dilī
Rukmini* comes and gives a bath to Draupadi*
She gives diamond and pearl jewellery, a sari* and a blouse in her hand
▷ (रुखमीनी)(येऊन)(द्रोपदीला)(न्हावु)(घाली)
▷ (हिर्या)(मोत्याचा)(अलंकार)(साडी) blouse (हाती)(दिली)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[179] id = 80273
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
पंढरपुरचा रथ अस्तुनपुरला गेला सडा
पाच रोज दिवाळी सणाला धुरपदी धाडा
paṇḍharapuracā ratha astunapuralā gēlā saḍā
pāca rōja divāḷī saṇālā dhurapadī dhāḍā
The chariot from Pandharpur went alone (with only Vitthal*) to Hastinapur
He requests to send Draupadi* for the five day festival of Diwali*
▷ (पंढरपुरचा)(रथ)(अस्तुनपुरला) has_gone (सडा)
▷ (पाच)(रोज)(दिवाळी)(सणाला)(धुरपदी)(धाडा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[180] id = 81652
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
देवाच्या रथाला जुपील्यात नंदी
जाती धुरपता पाव्हणी
dēvācyā rathālā jupīlyāta nandī
jātī dhurapatā pāvhaṇī
Nandi* bullocks are harnessed to God’s chariot
Draupadi* is going there as a guest
▷ (देवाच्या)(रथाला)(जुपील्यात)(नंदी)
▷  Caste (धुरपता)(पाव्हणी)
pas de traduction en français
NandiGod Shiva's bullock
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[181] id = 81737
तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai
Village नरसींगपुर - Narsingpur
द्रोपदीचा रथ चंद्रभागेच्या लवणी
देवा इठ्ठलाच्या घरा आली द्रोपदी पावनी
drōpadīcā ratha candrabhāgēcyā lavaṇī
dēvā iṭhṭhalācyā gharā ālī drōpadī pāvanī
God’s chariot is near the curve in Chandrabhaga*
Draupadi* is going as a guest to God Itthal*’s house
▷ (द्रोपदीचा)(रथ)(चंद्रभागेच्या)(लवणी)
▷ (देवा)(इठ्ठलाच्या) house has_come (द्रोपदी)(पावनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
ItthalVitthal pronounced locally
[182] id = 81738
तराट गुणा - Tarat Guna
Village महातपूर - Mahatpur
धुरपदीचा रथ आला पंढरीच्या लवणी
रुक्मीन बाई बोल आली धुरपदी पाव्हणी
dhurapadīcā ratha ālā paṇḍharīcyā lavaṇī
rukmīna bāī bōla ālī dhurapadī pāvhaṇī
Draupadi*’s chariot has come near a curve in Pandhari
Rukhminbai* says, Draupadi*, my guest, has come
▷ (धुरपदीचा)(रथ) here_comes (पंढरीच्या)(लवणी)
▷ (रुक्मीन) woman says has_come (धुरपदी)(पाव्हणी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[183] id = 82292
कांबळे बुळाबाई - Kamble Bulabai
Village घनसरगाव - Ghansargaon
साकरेचे बाई लाडु रुक्मीन करी सारी रात
मुळ द्रोपदीला जात
sākarēcē bāī lāḍu rukmīna karī sārī rāta
muḷa drōpadīlā jāta
Rukhmin* makes sweet balls all night
(He) will go to fetch Draupadi*
▷ (साकरेचे) woman (लाडु)(रुक्मीन)(करी)(सारी)(रात)
▷  Children (द्रोपदीला) class
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[184] id = 82394
वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
अगे चंदनाचे पाट टाकीलेत एक शेज
विठ्ठलाला भाऊबीज बहिण द्रोपदीची आज
agē candanācē pāṭa ṭākīlēta ēka śēja
viṭhṭhalālā bhāūbīja bahiṇa drōpadīcī āja
Short sandalwood stools are placed in a row
It is Bhaubij* today for Vitthal* and Draupadi*
Bhaubij* - The last day of Diwali* when sisters wave lamps in front of brothers and brothers give them a gift
▷ (अगे)(चंदनाचे)(पाट)(टाकीलेत)(एक)(शेज)
▷ (विठ्ठलाला)(भाऊबीज) sister (द्रोपदीची)(आज)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[185] id = 82395
वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
अशी रुखमीन म्हणे देव मनाला जाणावा
बाई त्या दिवाळी सणाला बहिण द्रोपदी आणावा
aśī rukhamīna mhaṇē dēva manālā jāṇāvā
bāī tyā divāḷī saṇālā bahiṇa drōpadī āṇāvā
Rukhmin* says, God, remember one thing
Go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (अशी)(रुखमीन)(म्हणे)(देव)(मनाला)(जाणावा)
▷  Woman (त्या)(दिवाळी)(सणाला) sister (द्रोपदी)(आणावा)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[186] id = 82397
वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
अशी रुखमीण म्हणे मनाला जाणावा
बाई त्या दिवाळी सणाला बहिण द्रोपदी आणावा
aśī rukhamīṇa mhaṇē manālā jāṇāvā
bāī tyā divāḷī saṇālā bahiṇa drōpadī āṇāvā
Rukhmin* says, God, remember one thing
Go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (अशी)(रुखमीण)(म्हणे)(मनाला)(जाणावा)
▷  Woman (त्या)(दिवाळी)(सणाला) sister (द्रोपदी)(आणावा)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[187] id = 82543
गायकवाड सावित्रा - Gaykwad Savitra
Village टाकळी - Takali
विठ्ठल देव म्हणी दिवस झाले बहु
घाला द्रोपदीला नाहु
viṭhṭhala dēva mhaṇī divasa jhālē bahu
ghālā drōpadīlā nāhu
Vitthal* says, many days have passed
Give a bath to Draupadi*
▷  Vitthal (देव)(म्हणी)(दिवस) become (बहु)
▷ (घाला)(द्रोपदीला)(नाहु)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[188] id = 83070
भागवत सखूबाई - Bhagwat Sakhu
Village खानापुर - Khanapur
पंढरपुरच्या वेशी बहीणी धुरपतीच घोड
नंदच्या नात्यान रुखमीनी पाया पड
paṇḍharapuracyā vēśī bahīṇī dhurapatīca ghōḍa
nandacyā nātyāna rukhamīnī pāyā paḍa
Draupadi*’s horse has come near Pandharpur boundary
She being their sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (पंढरपुरच्या)(वेशी)(बहीणी)(धुरपतीच)(घोड)
▷ (नंदच्या)(नात्यान)(रुखमीनी)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[189] id = 85491
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
विठ्ठल म्हणीतो गोष्ट रुखमीणी जाणावी
दिवाळी सणाला बहिण धुरपदी आणावी
viṭhṭhala mhaṇītō gōṣṭa rukhamīṇī jāṇāvī
divāḷī saṇālā bahiṇa dhurapadī āṇāvī
Vitthal* says, Rukhmini*, remember one thing
I shall go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷  Vitthal (म्हणीतो)(गोष्ट)(रुखमीणी)(जाणावी)
▷ (दिवाळी)(सणाला) sister (धुरपदी)(आणावी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[190] id = 94246
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पांडुरंगाच्या रथ चंद्रभागाच्या लवणी
बोलती रुखमीन आली द्रोपदी पाहुनी
pāṇḍuraṅgācyā ratha candrabhāgācyā lavaṇī
bōlatī rukhamīna ālī drōpadī pāhunī
God’s chariot is near a bend in Chandrabhaga*
Rukhmin* says, Draupadi* has come as a guest
▷ (पांडुरंगाच्या)(रथ)(चंद्रभागाच्या)(लवणी)
▷ (बोलती)(रुखमीन) has_come (द्रोपदी)(पाहुनी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[191] id = 85493
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
धुरपदीचा रथ आला रावुळा जवळी
नंदच्या नात्यान राही रुकमीण ओवाळी
dhurapadīcā ratha ālā rāvuḷā javaḷī
nandacyā nātyāna rāhī rukamīṇa ōvāḷī
Draupadi*’s chariot has come near the temple
Rahi Rukhmini* wave the lamps in front of Draupadi*, their sister-in-law
▷ (धुरपदीचा)(रथ) here_comes (रावुळा)(जवळी)
▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुकमीण)(ओवाळी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[192] id = 85494
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
धुरपदी रथ आला रावुळी नीट
नंदच्या नात्यान राही रुकमीण भेट
dhurapadī ratha ālā rāvuḷī nīṭa
nandacyā nātyāna rāhī rukamīṇa bhēṭa
Draupadi*’s chariot came straight near the temple
Rahi Rukhmini* are her sisters-in-law by relation, they go and meet her
▷ (धुरपदी)(रथ) here_comes (रावुळी)(नीट)
▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुकमीण)(भेट)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[193] id = 85495
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
धुरपदीचा रथ आला पंढरीच्या येशीपुढ
नंदच्या नात्यान राही रुकमीण पाया पड
dhurapadīcā ratha ālā paṇḍharīcyā yēśīpuḍha
nandacyā nātyāna rāhī rukamīṇa pāyā paḍa
Draupadi*’s chariot has come near Pandharpur boundary
She being their sister-in-law, Rahi Rukhmini* touch her feet
▷ (धुरपदीचा)(रथ) here_comes (पंढरीच्या)(येशीपुढ)
▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुकमीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[194] id = 85496
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
अंगणात रथ रथ जुपील घोड
हरणावतीला जाया देवाची गडबड
aṅgaṇāta ratha ratha jupīla ghōḍa
haraṇāvatīlā jāyā dēvācī gaḍabaḍa
The chariot is in the courtyard, a horse is harnessed to it
God is busy making preparations to go to Aranavati
▷ (अंगणात)(रथ)(रथ)(जुपील)(घोड)
▷ (हरणावतीला)(जाया) God (गडबड)
pas de traduction en français
[195] id = 85497
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
अंगणात रथ रथ विठ्ठलरायाचा
बहिण धुरपदा आणाया हरणावती जायाचा
aṅgaṇāta ratha ratha viṭhṭhalarāyācā
bahiṇa dhurapadā āṇāyā haraṇāvatī jāyācā
The chariot is in the courtyard, it belongs to Vitthalraya
He is going to fetch his sister Draupadi* from Aranavati
▷ (अंगणात)(रथ)(रथ)(विठ्ठलरायाचा)
▷  Sister (धुरपदा)(आणाया)(हरणावती)(जायाचा)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[196] id = 85527
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
विठ्ठल म्हणीतो घाल धुरपदी न्हावु
रसाळ लिंबु लावु शीण सासरीचा काढु
viṭhṭhala mhaṇītō ghāla dhurapadī nhāvu
rasāḷa limbu lāvu śīṇa sāsarīcā kāḍhu
Vitthal* says (to Rukhmini*), give a bath to Draupadi*
Apply a juicy lemon to get rid of her fatigue from her in-laws’ house
▷  Vitthal (म्हणीतो)(घाल)(धुरपदी)(न्हावु)
▷ (रसाळ)(लिंबु) apply (शीण)(सासरीचा)(काढु)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[197] id = 85893
वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
मागे विठ्ठलाचे घोडे आरन्यावतीच्या शिवारी
द्रोपदी बहिणीची लिंब लेण्याची तयारी
māgē viṭhṭhalācē ghōḍē āranyāvatīcyā śivārī
drōpadī bahiṇīcī limba lēṇyācī tayārī
Vitthal*’s horses are behind in the fields of Aranavati
Draupadi*’s sister keeps Neem* leaves ready, to wave them to counteract the influence of an evil eye
▷ (मागे)(विठ्ठलाचे)(घोडे)(आरन्यावतीच्या)(शिवारी)
▷ (द्रोपदी)(बहिणीची)(लिंब)(लेण्याची)(तयारी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[198] id = 85894
सावंत मंडुबाई - Sawant Mandubai
Village जळकोट - Jalkot
गडबडीत रथ चंद्रभागेच्या लवनी
आली धृपती पाव्हणी
gaḍabaḍīta ratha candrabhāgēcyā lavanī
ālī dhṛpatī pāvhaṇī
God’s chariot is coming hurriedly near a bend in Chandrabhaga*
Draupadi* has come as a guest
▷ (गडबडीत)(रथ)(चंद्रभागेच्या)(लवनी)
▷  Has_come (धृपती)(पाव्हणी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[198] id = 85896
वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
आगे विठ्ठलाचे घोडे अरण्यावतीच्या रानात
द्रोपदीने ओळखली शालु पिवळी बनात
āgē viṭhṭhalācē ghōḍē araṇyāvatīcyā rānāta
drōpadīnē ōḷakhalī śālu pivaḷī banāta
Vitthal*’s horses are in the fields of Aranavati
Draupadi* recognised the yellow stole in the grove
▷ (आगे)(विठ्ठलाचे)(घोडे)(अरण्यावतीच्या)(रानात)
▷ (द्रोपदीने)(ओळखली)(शालु)(पिवळी)(बनात)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[200] id = 85897
वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
अगे विठ्ठलाचे घोडं वेशीत विसावले
अर्जुनान ओळखले मुळ द्रोपदाला आले
agē viṭhṭhalācē ghōḍaṁ vēśīta visāvalē
arjunāna ōḷakhalē muḷa drōpadālā ālē
Vitthal*’s horse was taking rest near the village-gate
Arjun knew that he had come to fetch Draupadi*
▷ (अगे)(विठ्ठलाचे)(घोडं)(वेशीत)(विसावले)
▷ (अर्जुनान)(ओळखले) children (द्रोपदाला) here_comes
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[201] id = 85899
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
विठ्ठलाचा घोड द्रोपदीच्या दार म्होर
गुरुनंदाच्या नात्यान रुखमीन पाया पड
viṭhṭhalācā ghōḍa drōpadīcyā dāra mhōra
gurunandācyā nātyāna rukhamīna pāyā paḍa
Vitthal*’s horse is in front of Draupadi*’s house
She being her adopted sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (विठ्ठलाचा)(घोड)(द्रोपदीच्या) door (म्होर)
▷ (गुरुनंदाच्या)(नात्यान)(रुखमीन)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[202] id = 85900
सावंत मंडुबाई - Sawant Mandubai
Village जळकोट - Jalkot
साखरेच लाडु रखमीनीन केल
धृपतीला मुळ गेल
sākharēca lāḍu rakhamīnīna kēla
dhṛpatīlā muḷa gēla
Rukhmin* makes sweet balls
(He) will go to fetch Draupadi*
▷ (साखरेच)(लाडु)(रखमीनीन) did
▷ (धृपतीला) children gone
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[203] id = 85901
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
जाऊनी धुउनी दिली राऊलाला पाठ
बोलतु पांडुरंग वाढा धुरपतीला ताट
jāūnī dhuunī dilī rāūlālā pāṭha
bōlatu pāṇḍuraṅga vāḍhā dhurapatīlā tāṭa
(She) had a bath and stood against the temple
Pandurang* says, give a plate to Draupadi* (and serve her a meal)
▷ (जाऊनी)(धुउनी)(दिली)(राऊलाला)(पाठ)
▷ (बोलतु)(पांडुरंग)(वाढा)(धुरपतीला)(ताट)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[204] id = 85902
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
साखरच लाडु माता रुखमीणीन केल
औरावती नगरामधी सावळे मुळ गेले
sākharaca lāḍu mātā rukhamīṇīna kēla
aurāvatī nagarāmadhī sāvaḷē muḷa gēlē
Mother Rukhmin* makes sweet balls
The dark-comolexioned went to Aranavati to fetch (Draupadi*)
▷ (साखरच)(लाडु)(माता)(रुखमीणीन) did
▷ (औरावती)(नगरामधी)(सावळे) children has_gone
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[205] id = 85903
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
सव्वाखंडीचे लाडु सव्वा खंडीची पापडी
धुरपदीला मुळ देव निघाले तातडी
savvākhaṇḍīcē lāḍu savvā khaṇḍīcī pāpaḍī
dhurapadīlā muḷa dēva nighālē tātaḍī
(Rukhmini*) prepared twenty kilos of sweets and twent five kilos of savouries
God left in a hurry to fetch Draupadi*
▷ (सव्वाखंडीचे)(लाडु)(सव्वा)(खंडीची)(पापडी)
▷ (धुरपदीला) children (देव)(निघाले)(तातडी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[206] id = 85904
इंगळे तारामती - Ingale Taramati
Village बोरगाव - Borgaon
सव्वा खंडीचे लाडु रुखमीणीने केल
द्रोपदीला मुळ देव हरणावती गेल
savvā khaṇḍīcē lāḍu rukhamīṇīnē kēla
drōpadīlā muḷa dēva haraṇāvatī gēla
Rukhmini* prepared twenty kilos of sweets
God went to Aranavati to fetch Draupadi*
▷ (सव्वा)(खंडीचे)(लाडु)(रुखमीणीने) did
▷ (द्रोपदीला) children (देव)(हरणावती) gone
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[207] id = 85905
माने सुमन - Mane Suman
Village दासखेड - Daskhed
विठ्ठलाचा रथ आला रावुळा पुढ
नंदच्या नात्यान राही रुखमीन पाया पड
viṭhṭhalācā ratha ālā rāvuḷā puḍha
nandacyā nātyāna rāhī rukhamīna pāyā paḍa
Vitthal*’s chariot has come in front of the temple
She being their sister-in-law, Rahi Rukhmini* touch her feet
▷ (विठ्ठलाचा)(रथ) here_comes (रावुळा)(पुढ)
▷ (नंदच्या)(नात्यान) stays (रुखमीन)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[208] id = 85906
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
विठ्ठलाच्या रथात धृपदा बसली रथ पंढरीच्या येशा पुढ
नंदाच्या नात्यान सत्यभामा पाया पड
viṭhṭhalācyā rathāta dhṛpadā basalī ratha paṇḍharīcyā yēśā puḍha
nandācyā nātyāna satyabhāmā pāyā paḍa
Draupadi* sits in Vitthal*’s chariot, the chariot is near the boundary of Pandhari
She being her sister-in-law, Satyabhama touches her feet
▷ (विठ्ठलाच्या)(रथात)(धृपदा) sitting (रथ)(पंढरीच्या)(येशा)(पुढ)
▷ (नंदाच्या)(नात्यान)(सत्यभामा)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[209] id = 85918
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
धुरपती नेसली नऊ लाखाची मिरगी
बोळवण केली माझ्या सारंगधरानी
dhurapatī nēsalī naū lākhācī miragī
bōḷavaṇa kēlī mājhyā sāraṅgadharānī
Draupadi* wears a brocade sari* worth nine lakh rupees
My Sarangdhar (Vitthal*) gave it to her as a parting gift
▷ (धुरपती)(नेसली)(नऊ)(लाखाची)(मिरगी)
▷ (बोळवण) shouted my (सारंगधरानी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[210] id = 85913
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
एकादशी व्रताला खावु नये पान
बहिणी धुरपदी आन विठ्ठलाला वान
ēkādaśī vratālā khāvu nayē pāna
bahiṇī dhurapadī āna viṭhṭhalālā vāna
For the observance of Ekadashi*, one cannot eat betel leaf
Sister Draupadi* brings the special Ekadashi* meal for Vitthal*
▷ (एकादशी)(व्रताला)(खावु) don't (पान)
▷ (बहिणी)(धुरपदी)(आन)(विठ्ठलाला)(वान)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[211] id = 94241
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
रुखमीण सांगती नेसा द्रोपदी पितांबर
संग हा मुराळी बंधु यादव सव्वा पहार
rukhamīṇa sāṅgatī nēsā drōpadī pitāmbara
saṅga hā murāḷī bandhu yādava savvā pahāra
Rukhmin* says, Draupadi*, wear a pitambar*
Take your Yadav* brother, the murali* along with you for a while
▷ (रुखमीण)(सांगती)(नेसा)(द्रोपदी)(पितांबर)
▷  With (हा)(मुराळी) brother (यादव)(सव्वा)(पहार)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
PitambarA yellow dhotar
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[212] id = 85924
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
धुरपतीच घोड विठ्ठलाच्या माडी पुढ
नंदाच्या नात्यान रुखमीण पाया पड
dhurapatīca ghōḍa viṭhṭhalācyā māḍī puḍha
nandācyā nātyāna rukhamīṇa pāyā paḍa
Draupadi*’s horse has come in front of Vitthal*’s temple
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (धुरपतीच)(घोड)(विठ्ठलाच्या)(माडी)(पुढ)
▷ (नंदाच्या)(नात्यान)(रुखमीण)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[213] id = 85925
पवार आशा - Pawar Asha
Village शिरसगाव - Shirasgaon
दुरपतीचा घोडा पंढरीच येशी पुड
नंदाच्या नात्यान पाया रुखमीण पड
durapatīcā ghōḍā paṇḍharīca yēśī puḍa
nandācyā nātyāna pāyā rukhamīṇa paḍa
Draupadi*’s horse has come near Pandharpur boundary
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (दुरपतीचा)(घोडा)(पंढरीच)(येशी)(पुड)
▷ (नंदाच्या)(नात्यान)(पाया)(रुखमीण)(पड)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[214] id = 85936
माने सुमन - Mane Suman
Village दासखेड - Daskhed
साखरेचे लाडु रुखमीणीने केले
मुळ द्रोपदीला गेले
sākharēcē lāḍu rukhamīṇīnē kēlē
muḷa drōpadīlā gēlē
Rukhmin* makes sweet balls
(He) will go to fetch Draupadi*
▷ (साखरेचे)(लाडु)(रुखमीणीने)(केले)
▷  Children (द्रोपदीला) has_gone
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[215] id = 85937
माने सुमन - Mane Suman
Village दासखेड - Daskhed
विठ्ठल मुर्हाळी घोड बांधतो जाईला
दिवाळी सणाला आणा द्रोपदी बाईला
viṭhṭhala murhāḷī ghōḍa bāndhatō jāīlā
divāḷī saṇālā āṇā drōpadī bāīlā
Vitthal*, the murali* tied the horses to jasmine
Bring Draupadi* bai for the festival of Diwali*
▷  Vitthal (मुर्हाळी)(घोड)(बांधतो) will_go
▷ (दिवाळी)(सणाला)(आणा)(द्रोपदी)(बाईला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[216] id = 85954
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
रुखमीण म्हणीती घाला धुरपदी येणी
बोलली राहीबाई गुतली लवगांनी फणी
rukhamīṇa mhaṇītī ghālā dhurapadī yēṇī
bōlalī rāhībāī gutalī lavagānnī phaṇī
Rukhmin* says, Draupadi*, tie your plait
Rahibai says, your comb is caught in the knots of your hair
▷ (रुखमीण)(म्हणीती)(घाला)(धुरपदी)(येणी)
▷ (बोलली) Rahibai (गुतली)(लवगांनी)(फणी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[217] id = 85961
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
पांडव बोलते झाले कोणीकडे येण केल
देव बोलले सावळे मुळ द्रोपदीला आले
pāṇḍava bōlatē jhālē kōṇīkaḍē yēṇa kēla
dēva bōlalē sāvaḷē muḷa drōpadīlā ālē
Pandava*s says, what brings you here
Dark-complexioned God says, I have come to fetch Draupadi*
▷ (पांडव)(बोलते) become (कोणीकडे)(येण) did
▷ (देव) says (सावळे) children (द्रोपदीला) here_comes
pas de traduction en français
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[218] id = 85962
कामथे धोंडाबाई गणपत - Kamthe Dhonda Ganpat
Village खळद - Khalad
सत्यवती रथ पांडुरंगाच्या वाड्या भीड
नंदाच्या नात्यान राही रखमीन पाया पड
satyavatī ratha pāṇḍuraṅgācyā vāḍyā bhīḍa
nandācyā nātyāna rāhī rakhamīna pāyā paḍa
Satyavati chariot has come near Pandurang*’s temple
She being their sister-in-law, Rahi Rukhmini* touch her feet
▷ (सत्यवती)(रथ)(पांडुरंगाच्या)(वाड्या)(भीड)
▷ (नंदाच्या)(नात्यान) stays (रखमीन)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[219] id = 85963
गायकवाड देविदास - Gaykwad Devidas
Village पाथरवाडी - Patharwadi
साकरचे लाडु कर रुखमीणी आज
मुळ धुरपताला सहज
sākaracē lāḍu kara rukhamīṇī āja
muḷa dhurapatālā sahaja
Rukhmin* makes sweet balls today
(I) feel like going to fetch Draupadi*
▷ (साकरचे)(लाडु) doing (रुखमीणी)(आज)
▷  Children (धुरपताला)(सहज)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[220] id = 86239
माने सुमन - Mane Suman
Village दासखेड - Daskhed
रुकमीण म्हणती सोडा द्रोपदी बाजार
रुपये लागले हाजार
rukamīṇa mhaṇatī sōḍā drōpadī bājāra
rupayē lāgalē hājāra
Rukmini* says, Draupadi*, enough of shopping
A thousand rupees are spent already
▷ (रुकमीण)(म्हणती)(सोडा)(द्रोपदी)(बाजार)
▷ (रुपये)(लागले)(हाजार)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[221] id = 90219
वैद्य अंजाबाई - Vaidhe Anja
Village गोंधवणी - Gondhawani
शिनगारीला रथ रता जुंपलीत घोडे
ह्या द्रोपदीला मुळ गेले तातडी
śinagārīlā ratha ratā jumpalīta ghōḍē
hyā drōpadīlā muḷa gēlē tātaḍī
The chariot is decorated and horses are harnessed
(God) left in a hurry to fetch Draupadi*
▷ (शिनगारीला)(रथ)(रता)(जुंपलीत)(घोडे)
▷ (ह्या)(द्रोपदीला) children has_gone (तातडी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[222] id = 87870
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
पंढरपुरामधी गलोगलीनी आनंद
सासरला जाती रखमाबाईची नणंद
paṇḍharapurāmadhī galōgalīnī ānanda
sāsaralā jātī rakhamābāīcī naṇanda
There is joy in each lane in Pandharpur
Rakhmabai*’s sister-in-law is leaving for her in-laws’ house
▷ (पंढरपुरामधी)(गलोगलीनी)(आनंद)
▷ (सासरला) caste (रखमाबाईची)(नणंद)
pas de traduction en français
Rakhmabai
[223] id = 87873
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
गेली ध्रुपती सासरी ध्रुपतीला करमना
पाय देवाचा निघना
gēlī dhrupatī sāsarī dhrupatīlā karamanā
pāya dēvācā nighanā
Draupadi* has gone back to her in-laws’ house, Rukhmini* remembers all the time
God finds it difficult to leave from there
▷  Went (ध्रुपती)(सासरी)(ध्रुपतीला)(करमना)
▷ (पाय)(देवाचा)(निघना)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[224] id = 87874
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
सकाळ उठुन बोलती आयाबाया
ध्रुपती बोलती संग मुराळी बंधु राया
sakāḷa uṭhuna bōlatī āyābāyā
dhrupatī bōlatī saṅga murāḷī bandhu rāyā
On getting up in the morning, women are chatting
Draupadi* says, my brother, the murali* is with me
▷ (सकाळ)(उठुन)(बोलती)(आयाबाया)
▷ (ध्रुपती)(बोलती) with (मुराळी) brother (राया)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[225] id = 87875
घोरपडे शहाबाई - Ghorphade Shahabai
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
गोरी गाण गाती त्या गाण्याला काय रंग
द्रोपती गाण गाती पांडुरंगाचे अंभग
gōrī gāṇa gātī tyā gāṇyālā kāya raṅga
drōpatī gāṇa gātī pāṇḍuraṅgācē ambhaga
A fair woman is singing, what appeal can the song have
Draupadi* sings Pandurang*’s abhang*
▷ (गोरी)(गाण)(गाती)(त्या)(गाण्याला) why (रंग)
▷ (द्रोपती)(गाण)(गाती)(पांडुरंगाचे)(अंभग)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
PandurangVitthal
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.
[226] id = 87877
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
द्रुपतीन धावा धावा केला जेवताना
विठ्ठल सख्याची कंठी पडली पळताना
drupatīna dhāvā dhāvā kēlā jēvatānā
viṭhṭhala sakhyācī kaṇṭhī paḍalī paḷatānā
Draupadi* invoked (God) while eating her lunch
Friend Vitthal*’s necklace fell down while he was running (towards her)
▷ (द्रुपतीन)(धावा)(धावा) did (जेवताना)
▷  Vitthal (सख्याची)(कंठी)(पडली)(पळताना)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[227] id = 87878
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
द्रुपतीन धावा केला तुळशीपाशी
सावळा पांडुरंग जागा झाला ऋषीकेशी
drupatīna dhāvā kēlā tuḷaśīpāśī
sāvaḷā pāṇḍuraṅga jāgā jhālā ṛṣīkēśī
Draupadi* invoked (God) when she was near tulasi*
Dark-complexioned Pandurang* woke up at Hrishikesh
▷ (द्रुपतीन)(धावा) did (तुळशीपाशी)
▷ (सावळा)(पांडुरंग)(जागा)(झाला)(ऋषीकेशी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
PandurangVitthal
[228] id = 87883
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
ताट जेवनाचा द्यावा रुकमीणी ठेवुनी
गांजीला धृपदी उत्तर आले माझ्या कानी
tāṭa jēvanācā dyāvā rukamīṇī ṭhēvunī
gāñjīlā dhṛpadī uttara ālē mājhyā kānī
Rukmini*, keep the plate covered on one side
Draupadi* has problems, I heard what she was saying
▷ (ताट)(जेवनाचा)(द्यावा)(रुकमीणी)(ठेवुनी)
▷ (गांजीला)(धृपदी)(उत्तर) here_comes my (कानी)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[229] id = 87895
काळे हौसा किसन - Kale Hausa
Village रेटवडी - Retwadi
पंढरपुरात घरोघरी होतो आनंद
सासरला गेली रखामाबाईची नणंद
paṇḍharapurāta gharōgharī hōtō ānanda
sāsaralā gēlī rakhāmābāīcī naṇanda
There is joy in each lane in Pandharpur
Rakhmabai*’s sister-in-law has gone back to her in-laws’ house
▷ (पंढरपुरात)(घरोघरी)(होतो)(आनंद)
▷ (सासरला) went (रखामाबाईची)(नणंद)
pas de traduction en français
Rakhmabai
[230] id = 87899
जेजुरकर निवृत्ती - Jejurkar Nivruuti
Village पुणतांबा - Puntamba
साखरेचे बाई लाडु रुखमीण केले
मुळ द्रोपतीला गेले
sākharēcē bāī lāḍu rukhamīṇa kēlē
muḷa drōpatīlā gēlē
Rukhmin* makes sweet balls
(He) will go to fetch Draupadi*
▷ (साखरेचे) woman (लाडु)(रुखमीण)(केले)
▷  Children (द्रोपतीला) has_gone
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[231] id = 89385
कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta
Village हांडरगुळी - Handarguli
धुरपदाची सासु म्हणे देवा येण कस केल
पाच रोज दिवाळी मुळ धुरपदाला गेल
dhurapadācī sāsu mhaṇē dēvā yēṇa kasa kēla
pāca rōja divāḷī muḷa dhurapadālā gēla
Draupadi*’s mother-in-law says, God, how come you are here
I have come to fetch Draupadi* for the five day festival of Diwali*
▷ (धुरपदाची)(सासु)(म्हणे)(देवा)(येण) how did
▷ (पाच)(रोज)(दिवाळी) children (धुरपदाला) gone
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[232] id = 89391
टाकरस कासा - Takras Kasa
Village धमधम - Dhamdham
विठ्ठल म्हणीतो कर रुखमीणी काज
धुरपदाला मुळ हरणावतीला जातो आज
viṭhṭhala mhaṇītō kara rukhamīṇī kāja
dhurapadālā muḷa haraṇāvatīlā jātō āja
Vitthal* says, Rukhmini* make the buttonholes (for Draupadi*’s blouse)
Today, I am going to fetch Draupadi* from Aranavati
▷  Vitthal (म्हणीतो) doing (रुखमीणी)(काज)
▷ (धुरपदाला) children (हरणावतीला) goes (आज)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[233] id = 89440
कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta
Village हांडरगुळी - Handarguli
तान्ह भुकेच लाडु रुखमीण करी सारी रात
अरणावती गावाला मुळ दुरपतीला जात
tānha bhukēca lāḍu rukhamīṇa karī sārī rāta
araṇāvatī gāvālā muḷa durapatīlā jāta
Rukmini* make sweets for Vitthal*’s journey whole night
I am going to fetch Draupadi* from Aranavati
▷ (तान्ह)(भुकेच)(लाडु)(रुखमीण)(करी)(सारी)(रात)
▷ (अरणावती)(गावाला) children (दुरपतीला) class
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[234] id = 89443
कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta
Village हांडरगुळी - Handarguli
विठ्ठल म्हणत्यात रुखमीण माझे राऊ
नंदाच्या नात्यान घाल धुरपदाला न्हावु
viṭhṭhala mhaṇatyāta rukhamīṇa mājhē rāū
nandācyā nātyāna ghāla dhurapadālā nhāvu
Vitthal* says, Rukhmin*, my dear
You are her sister-in-law, give Draupadi* a bath
▷  Vitthal (म्हणत्यात)(रुखमीण)(माझे)(राऊ)
▷ (नंदाच्या)(नात्यान)(घाल)(धुरपदाला)(न्हावु)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[235] id = 90585
वैद्य अंजाबाई - Vaidhe Anja
Village गोंधवणी - Gondhawani
अगे सिनगारीला रथ रथा जुंपलीत हात्ती
अगे ह्या द्रोपदीला मुळ देव गेले रातोराती
agē sinagārīlā ratha rathā jumpalīta hāttī
agē hyā drōpadīlā muḷa dēva gēlē rātōrātī
The chariot is decorated and elephants are harnessed to it
(God) left in a hurry to fetch Draupadi* at night
▷ (अगे)(सिनगारीला)(रथ)(रथा)(जुंपलीत)(हात्ती)
▷ (अगे)(ह्या)(द्रोपदीला) children (देव) has_gone (रातोराती)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[236] id = 90589
वैद्य अंजाबाई - Vaidhe Anja
Village गोंधवणी - Gondhawani
अगे शिनगारीला रथ रथा जुपीले बैल
अरण्यावती नगरीला जाय कवाशी होईल
agē śinagārīlā ratha rathā jupīlē baila
araṇyāvatī nagarīlā jāya kavāśī hōīla
The chariot is decorated and bullocks are harnessed to it
When will it be possible to leave for Aranavati
▷ (अगे)(शिनगारीला)(रथ)(रथा)(जुपीले)(बैल)
▷ (अरण्यावती)(नगरीला)(जाय)(कवाशी)(होईल)
pas de traduction en français
[237] id = 90590
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
विठ्ठलाचा रथ आला राऊळाच्या पुढे
नंदाच्या नात्याने रखमीन पाया पड
viṭhṭhalācā ratha ālā rāūḷācyā puḍhē
nandācyā nātyānē rakhamīna pāyā paḍa
Vitthal*’s chariot has come in front of the temple
She being her sister-in-law, Rukhmini* touches her feet
▷ (विठ्ठलाचा)(रथ) here_comes (राऊळाच्या)(पुढे)
▷ (नंदाच्या)(नात्याने)(रखमीन)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[238] id = 93868
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पांडुरंग बोल जीव जीवावुन जाणावा
दिवाळी सणाला बहिण द्रोपदीला आणावा
pāṇḍuraṅga bōla jīva jīvāvuna jāṇāvā
divāḷī saṇālā bahiṇa drōpadīlā āṇāvā
Pandurang* says, one should understand how the other feels
I must go and fetch Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (पांडुरंग) says life (जीवावुन)(जाणावा)
▷ (दिवाळी)(सणाला) sister (द्रोपदीला)(आणावा)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[239] id = 90592
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
बोलत विठ्ठल रुखमीण ठेव पाणी
आली शिणुन भागुन आली सासर भोगुनी
bōlata viṭhṭhala rukhamīṇa ṭhēva pāṇī
ālī śiṇuna bhāguna ālī sāsara bhōgunī
Vitthal* says, Rukhmini*, keep hot water ready
My sister Draupadi* has come from her in-laws’ house, she is very tired
▷  Speak Vitthal (रुखमीण)(ठेव) water,
▷  Has_come (शिणुन)(भागुन) has_come (सासर)(भोगुनी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[240] id = 90593
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
अकराव्या दिशी चिठ्ठी मला आली नाही
वेळ झाली करु काही (धुरपतीला बोलती माघारी रुखमीण)
akarāvyā diśī ciṭhṭhī malā ālī nāhī
vēḷa jhālī karu kāhī (dhurapatīlā bōlatī māghārī rukhamīṇa)
I did not get any letter even on the eleventh day
That is why I am late, what can I do (Rukhmin* says behind Draupadi*’s back)
▷ (अकराव्या)(दिशी)(चिठ्ठी)(मला) has_come not
▷ (वेळ) has_come (करु)(काही) ( (धुरपतीला)(बोलती)(माघारी)(रुखमीण) )
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[241] id = 90594
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
बुंदीचे लाडु लाडु रुखमीणीने केले
देव ते विठ्ठल मुळ धुरपतीला गेले
bundīcē lāḍu lāḍu rukhamīṇīnē kēlē
dēva tē viṭhṭhala muḷa dhurapatīlā gēlē
Rukhmin* makes sweet balls with bundi
God Vitthal* has gone to fetch Draupadi*
▷ (बुंदीचे)(लाडु)(लाडु)(रुखमीणीने)(केले)
▷ (देव)(ते) Vitthal children (धुरपतीला) has_gone
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[242] id = 90595
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
बोलते पाच पांडव देवा कुणीकडे आले
असा दिवाळीचा सणवार दुरपतीला न्यावा
bōlatē pāca pāṇḍava dēvā kuṇīkaḍē ālē
asā divāḷīcā saṇavāra durapatīlā nyāvā
The five Pandavas* say, God, what brings you here
It is the festival of Diwali*, I have come to fetch Draupadi*
▷ (बोलते)(पाच)(पांडव)(देवा)(कुणीकडे) here_comes
▷ (असा)(दिवाळीचा)(सणवार)(दुरपतीला)(न्यावा)
pas de traduction en français
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[243] id = 90596
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
दुरपदीची सासु बोले तु द्रुपदी कर न्याहारी
तुझ्या विठ्ठल बंधुने केली रथाची तयारी
durapadīcī sāsu bōlē tu drupadī kara nyāhārī
tujhyā viṭhṭhala bandhunē kēlī rathācī tayārī
Draupadi*’s mother-in-law says, Draupadi*, have your breakfast
Your brother Vitthal* is getting his chariot ready
▷ (दुरपदीची)(सासु)(बोले) you (द्रुपदी) doing (न्याहारी)
▷  Your Vitthal (बंधुने) shouted (रथाची)(तयारी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[244] id = 90597
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
पाची सवशनी घ्याव पसापसा मोती
भरा द्रोपदीची ओटी रथात बसुन द्रोपदीला लावा वाटी
pācī savaśanī ghyāva pasāpasā mōtī
bharā drōpadīcī ōṭī rathāta basuna drōpadīlā lāvā vāṭī
You, five savashin*, take handfuls of pearls
Put them in Draupadi*’s lap with a coconut, and send her off in a chariot
▷ (पाची)(सवशनी)(घ्याव)(पसापसा)(मोती)
▷ (भरा)(द्रोपदीची)(ओटी)(रथात)(बसुन)(द्रोपदीला) put (वाटी)
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[245] id = 90598
वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
विठ्ठलाचे घोडे मागे वेशीत विसवले
बोल तिचं पाची पांडव मुळ द्रोपदीला
viṭhṭhalācē ghōḍē māgē vēśīta visavalē
bōla ticaṁ pācī pāṇḍava muḷa drōpadīlā
Vitthal*’s horses are taking rest inside the village gate
Her five Pandavas* say, he has come to fetch Draupadi*
▷ (विठ्ठलाचे)(घोडे)(मागे)(वेशीत)(विसवले)
▷  Says (तिचं)(पाची)(पांडव) children (द्रोपदीला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[246] id = 90599
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
पाच दिवसाची दिवाळी बहु आनंदाची झाली
अर्जुन देवाची स्वारी राऊळात आली
pāca divasācī divāḷī bahu ānandācī jhālī
arjuna dēvācī svārī rāūḷāta ālī
Diwali* was celebrated for five days with great joy
God Arjun has come to the temple
▷ (पाच)(दिवसाची)(दिवाळी)(बहु)(आनंदाची) has_come
▷ (अर्जुन) God (स्वारी)(राऊळात) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[247] id = 90600
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
धुरपदीचा रथ आला रावुळी दारात
रुखमीणबाई बोले याव धुरपदी घरात
dhurapadīcā ratha ālā rāvuḷī dārāta
rukhamīṇabāī bōlē yāva dhurapadī gharāta
Draupadi*’s chariot came in front of the temple door
Rukhminbai says, Draupadi*, please come inside
▷ (धुरपदीचा)(रथ) here_comes (रावुळी)(दारात)
▷ (रुखमीणबाई)(बोले)(याव)(धुरपदी)(घरात)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[248] id = 90601
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
बसली धुरपती रथात विठ्ठलाची मान खाली
पांडुरंग देवाला न्याया पांडव आज्ञा घाली
basalī dhurapatī rathāta viṭhṭhalācī māna khālī
pāṇḍuraṅga dēvālā nyāyā pāṇḍava ājñā ghālī
Draupadi* is sitting in the chariot, Vitthal* is looking down
Pandava*s give an order to take Pandurang* along
▷  Sitting (धुरपती)(रथात) of_Vitthal (मान)(खाली)
▷ (पांडुरंग)(देवाला)(न्याया)(पांडव)(आज्ञा)(घाली)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
PandurangVitthal
[249] id = 90602
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
Village पोहरेगाव - Poharegaon
देवाजीचा रथ रस्ता उडतीया धुळ
जात द्रोपदीला मुळ
dēvājīcā ratha rastā uḍatīyā dhuḷa
jāta drōpadīlā muḷa
God’s chariot is going, clouds of dust behind
He is going to fetch Draupadi*
▷ (देवाजीचा)(रथ)(रस्ता)(उडतीया)(धुळ)
▷  Class (द्रोपदीला) children
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[250] id = 90603
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
पंढरीच्या शेती भाजी घेती आया बाया
रुखमीन आनुसया दोघी ननंद भावुजया
paṇḍharīcyā śētī bhājī ghētī āyā bāyā
rukhamīna ānusayā dōghī nananda bhāvujayā
Women are buying vegetables in the fields of Pandhari
Rukhmin* and Anusuya* are both sisters-in-law
▷ (पंढरीच्या) furrow (भाजी)(घेती)(आया)(बाया)
▷ (रुखमीन)(आनुसया)(दोघी)(ननंद)(भावुजया)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[251] id = 90604
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
अरे शिंपीदादा मोती लाव भाईला
चोळी धुरपता बाईला
arē śimpīdādā mōtī lāva bhāīlā
cōḷī dhurapatā bāīlā
Brother tailor, embroider pearls on the sleeves
This blouse is for Draupadibai
▷ (अरे)(शिंपीदादा)(मोती) put (भाईला)
▷  Blouse (धुरपता)(बाईला)
pas de traduction en français
[252] id = 90605
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
Village गोंडेगाव - Gondegaon
अरे शिंपीदादा मोती लाव दंडाला
अरे चोळी धुरपती नंदाला
arē śimpīdādā mōtī lāva daṇḍālā
arē cōḷī dhurapatī nandālā
Brother tailor, embroider pearls on the sleeves
This blouse is for Draupadi*, my sister-in-law
▷ (अरे)(शिंपीदादा)(मोती) put (दंडाला)
▷ (अरे) blouse (धुरपती)(नंदाला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[253] id = 93870
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
रथ यादव रायाचा धुपदीन ओळखीला
पांडुरंगाचा रथ ऐरावतीच्या माळाला पिवळी दुशाल देवाला
ratha yādava rāyācā dhupadīna ōḷakhīlā
pāṇḍuraṅgācā ratha airāvatīcyā māḷālā pivaḷī duśāla dēvālā
Draupadi* recognised Yadav* raya’s (Vitthal*’s) chariot
Pandurang*’s chariot is in the fields of Aranavati
Yellow double shawl for God
▷ (रथ)(यादव)(रायाचा)(धुपदीन)(ओळखीला)
▷ (पांडुरंगाचा)(रथ)(ऐरावतीच्या)(माळाला)(पिवळी)(दुशाल)(देवाला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
PandurangVitthal
[254] id = 78369
चिलगर इंद्रायणी सर्जेरावाव - Chilgar Indrayani Sarjerao
Village देवदैठण - Devdaithan
साखराच लाडु डेर भरलेत दोन
बोलत पांडुरंग मुळ द्रुपदा जाण
sākharāca lāḍu ḍēra bharalēta dōna
bōlata pāṇḍuraṅga muḷa drupadā jāṇa
Big round earthen vessels are filled with sugar sweets
Pandurang* says, I have to go to fetch Draupadi*
▷ (साखराच)(लाडु)(डेर)(भरलेत) two
▷  Speak (पांडुरंग) children (द्रुपदा)(जाण)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[255] id = 90608
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
साखर सोजीची रुखमीण करती शिदोरी
धुरपदीला आणाया ऐरवती गेलेही
sākhara sōjīcī rukhamīṇa karatī śidōrī
dhurapadīlā āṇāyā airavatī gēlēhī
Rukhmin* makes semolina sweet to take on the journey
(Vitthal*) has already gone to fetch Draupadi* from Aranavati
▷ (साखर)(सोजीची)(रुखमीण) asks_for (शिदोरी)
▷ (धुरपदीला)(आणाया)(ऐरवती)(गेलेही)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[256] id = 90609
भोसले विमल - Bhosale Vimal
Village अरणी - Arani
मागे चंदनाचे पाट टाकीलेत घरोघरी
विठ्ठलाला भाऊबिज बहिण द्रोपदीच्या घरी
māgē candanācē pāṭa ṭākīlēta gharōgharī
viṭhṭhalālā bhāūbija bahiṇa drōpadīcyā gharī
Short sandalwood stools are placed in each household
It is Bhaubij* today for Vitthal* in Draupadi*’s house
▷ (मागे)(चंदनाचे)(पाट)(टाकीलेत)(घरोघरी)
▷ (विठ्ठलाला)(भाऊबिज) sister (द्रोपदीच्या)(घरी)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[257] id = 90610
काळदाते आशा - Kaldate Asha
Village निंबोरे - Nimbore
धुरपदा बाई म्हणे वहिनी तुम्ही नाव घ्या
पंढरी बाजारात संत म्हणती केशवा
dhurapadā bāī mhaṇē vahinī tumhī nāva ghyā
paṇḍharī bājārāta santa mhaṇatī kēśavā
Draupadibai says, sister-in-law, take your husband’s name
The Varkaris* in Pandharpur call him Keshava
▷ (धुरपदा) woman (म्हणे)(वहिनी)(तुम्ही)(नाव)(घ्या)
▷ (पंढरी)(बाजारात)(संत)(म्हणती)(केशवा)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[258] id = 90611
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
विठ्ठल देव बोल अरणावतीला आलो सज
दिवाळीच्या सणाला धाडा पाच रोज
viṭhṭhala dēva bōla araṇāvatīlā ālō saja
divāḷīcyā saṇālā dhāḍā pāca rōja
God Vitthal* says, I have just come casually to Aranavati
Send Draupadi* for five days for the festival of Diwali*
▷  Vitthal (देव) says (अरणावतीला)(आलो)(सज)
▷ (दिवाळीच्या)(सणाला)(धाडा)(पाच)(रोज)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[259] id = 90612
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
हंड्या पाणी तापविल घंगाळी इसनती
घाला द्रोपदीला पाणी भावजई बोलती
haṇḍyā pāṇī tāpavila ghaṅgāḷī isanatī
ghālā drōpadīlā pāṇī bhāvajaī bōlatī
She heats water in a vessel, will adjust it with cold water in the bucket
Draupadi*’s sister-in-law says, pour water on her (and give her a bath)
▷ (हंड्या) water, (तापविल)(घंगाळी)(इसनती)
▷ (घाला)(द्रोपदीला) water, (भावजई)(बोलती)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[260] id = 93871
शिंदे तुळसा - Shinde Tulsa
Village मानवली - Manawali
अंगणात रथ रथा जुपील हरण
बहिण धुरपदी आणाया स्वार झाले नारायण
aṅgaṇāta ratha rathā jupīla haraṇa
bahiṇa dhurapadī āṇāyā svāra jhālē nārāyaṇa
The chariot is in the courtyard, a deer is harnessed to it
Narayan climbs on the chariot to bring sister Draupadi*
▷ (अंगणात)(रथ)(रथा)(जुपील)(हरण)
▷  Sister (धुरपदी)(आणाया)(स्वार) become (नारायण)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[261] id = 90984
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
बोलली रुखमीण देवा मनाला जाणावा
दिवाळी सणाला बहिण द्रोपदीला आणावा
bōlalī rukhamīṇa dēvā manālā jāṇāvā
divāḷī saṇālā bahiṇa drōpadīlā āṇāvā
Rukhmin* says, God, remember one thing
Go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (बोलली)(रुखमीण)(देवा)(मनाला)(जाणावा)
▷ (दिवाळी)(सणाला) sister (द्रोपदीला)(आणावा)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[262] id = 90985
इंगळे तारामती - Ingale Taramati
Village बोरगाव - Borgaon
रुक्मीण पुसती तुम्ही का एकांत
करितात बोळवण द्रोपदीच काय नात
rukmīṇa pusatī tumhī kā ēkānta
karitāta bōḷavaṇa drōpadīca kāya nāta
Rukmin* asks, why are you sitting alone
You are sending her off with a gift, what is your relation with Draupadi*
▷ (रुक्मीण)(पुसती)(तुम्ही)(का)(एकांत)
▷ (करितात)(बोळवण)(द्रोपदीच) why (नात)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[263] id = 90986
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
साखरच लाडु बाई रुखमीणीन केली
विठ्ठल तीच बंधु मुळ द्रुपदीला गेल
sākharaca lāḍu bāī rukhamīṇīna kēlī
viṭhṭhala tīca bandhu muḷa drupadīlā gēla
Woman, Rukhmin* made sweet balls
Vitthal*, her brother, has gone to fetch Draupadi*
▷ (साखरच)(लाडु) woman (रुखमीणीन) shouted
▷  Vitthal (तीच) brother children (द्रुपदीला) gone
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[264] id = 90987
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
विठ्ठलाचा रथ अारनावती गावकरी
मेव्हणा पांडव बोलतो आली देवाजीची स्वारी
viṭhṭhalācā ratha āranāvatī gāvakarī
mēvhaṇā pāṇḍava bōlatō ālī dēvājīcī svārī
Vitthal*’s chariot is in Aranavati village
Pandava*, the brother-in-law, says, God has come in person
▷ (विठ्ठलाचा)(रथ)(अारनावती)(गावकरी)
▷  Brother-in-law (पांडव) says has_come (देवाजीची)(स्वारी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[265] id = 90988
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
विठ्ठल देव बोल द्रोपदीला घाला न्हावु
आले पांडव वाट लावु
viṭhṭhala dēva bōla drōpadīlā ghālā nhāvu
ālē pāṇḍava vāṭa lāvu
God Vitthal* says, give a bath to Draupadi*
Pandavas* have come, we shall send her back
▷  Vitthal (देव) says (द्रोपदीला)(घाला)(न्हावु)
▷  Here_comes (पांडव)(वाट) apply
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[266] id = 90989
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
अशी रुखमीणी बोलती देवा गोष्ट ही जाणावी
दिवाळीच्या सणासाठी बहिण दुरपता आणावी
aśī rukhamīṇī bōlatī dēvā gōṣṭa hī jāṇāvī
divāḷīcyā saṇāsāṭhī bahiṇa durapatā āṇāvī
Rukhmin* says, God, remember one thing
Go and bring sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (अशी)(रुखमीणी)(बोलती)(देवा)(गोष्ट)(ही)(जाणावी)
▷ (दिवाळीच्या)(सणासाठी) sister (दुरपता)(आणावी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[267] id = 91644
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
रुखमीणीन केल्या दुधात शेवाया
विठ्ठलाबरोबर बसा द्रोपदी जेवाया
rukhamīṇīna kēlyā dudhāta śēvāyā
viṭhṭhalābarōbara basā drōpadī jēvāyā
Rukmin* made vermicelli cooked in milk
Draupadi*, sit down for your meal along with Vitthal*
▷ (रुखमीणीन)(केल्या)(दुधात)(शेवाया)
▷ (विठ्ठलाबरोबर)(बसा)(द्रोपदी)(जेवाया)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[268] id = 93766
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
Village मानवत - Manvat
रुखमीणी जेवु घाली निरशा दुधात शेवया
पांडवा बरोबरी बसा विठ्ठल जेवाया
rukhamīṇī jēvu ghālī niraśā dudhāta śēvayā
pāṇḍavā barōbarī basā viṭhṭhala jēvāyā
Rukmin* made vermicelli cooked in unscalded milk
Vitthal*, sit down for your meal along with Pandavas*
▷ (रुखमीणी)(जेवु)(घाली)(निरशा)(दुधात)(शेवया)
▷ (पांडवा)(बरोबरी)(बसा) Vitthal (जेवाया)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[269] id = 93767
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
रुखमीणी जेवु घाली निरशा दुधात शेवया
पांडवात बसा विठ्ठल जेवाया
rukhamīṇī jēvu ghālī niraśā dudhāta śēvayā
pāṇḍavāta basā viṭhṭhala jēvāyā
Rukhmin* made vermicelli cooked in unscalded milk
Vitthal*, sit down for your meal along with Pandavas*
▷ (रुखमीणी)(जेवु)(घाली)(निरशा)(दुधात)(शेवया)
▷ (पांडवात)(बसा) Vitthal (जेवाया)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[270] id = 93778
निंबाळकर हिरा भागवंत - Nimbalkar Hira Bhagwant
Village दिघी - Dighi
रुखमीण बोलती तुमच्या मनाचा कसा हेका
वडील माझा बंधु याचे मन मोडु नका
rukhamīṇa bōlatī tumacyā manācā kasā hēkā
vaḍīla mājhā bandhu yācē mana mōḍu nakā
Rukhmin* says, what exactly do you have in mind
He is my elder brother, please don’t displease him
▷ (रुखमीण)(बोलती)(तुमच्या)(मनाचा) how (हेका)
▷ (वडील) my brother (याचे)(मन)(मोडु)(नका)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[271] id = 93850
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पाच दिवसाची दिवाळी बहु आनंदात झाली
पांडुरंगाच्या रावुळात दौड पांडवाची आली
pāca divasācī divāḷī bahu ānandāta jhālī
pāṇḍuraṅgācyā rāvuḷāta dauḍa pāṇḍavācī ālī
Diwali* festival for five days, it went off in great joy
The team of Pandavas* came running to Pandurang*’s temple
▷ (पाच)(दिवसाची)(दिवाळी)(बहु)(आनंदात) has_come
▷ (पांडुरंगाच्या)(रावुळात)(दौड)(पांडवाची) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
PandurangVitthal
[272] id = 93851
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पांडव म्हणती कुणीकड केल येण
दिवाळी सणाला बहिणी द्रोपदीला मुळ जाण
pāṇḍava mhaṇatī kuṇīkaḍa kēla yēṇa
divāḷī saṇālā bahiṇī drōpadīlā muḷa jāṇa
Pandava*s says, how come you are here
I have come to fetch sister Draupadi* for the festival of Diwali*
▷ (पांडव)(म्हणती)(कुणीकड) did (येण)
▷ (दिवाळी)(सणाला)(बहिणी)(द्रोपदीला) children (जाण)
pas de traduction en français
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[273] id = 93852
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
हंड्या लावील पाणी इसन केल नान्ही
माता हीची रुखमीन लवंगाची वेनी फणी
haṇḍyā lāvīla pāṇī isana kēla nānhī
mātā hīcī rukhamīna lavaṅgācī vēnī phaṇī
She heats water in a vessel, will adjust it with cold water in the bathroom
Rukhmini* is her mother, she is making a nice hair-do
▷ (हंड्या)(लावील) water, (इसन) did (नान्ही)
▷ (माता)(हीची)(रुखमीन)(लवंगाची)(वेनी)(फणी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[274] id = 93853
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पाच पानाचा ईडा देव सावळ्यान केला
रथात बसताना मुखी द्रोपदीच्या दिला
pāca pānācā īḍā dēva sāvaḷyāna kēlā
rathāta basatānā mukhī drōpadīcyā dilā
God dark-complexioned prepared a vida* with five betel leaves
While sitting in the chariot, he gave it to Draupadi*
▷ (पाच)(पानाचा)(ईडा)(देव)(सावळ्यान) did
▷ (रथात)(बसताना)(मुखी)(द्रोपदीच्या)(दिला)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[275] id = 93854
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
रथ माघ फिरताना द्रोपदी रडे खळाखळा
पदरावरती आसु सवई झाल
ratha māgha phiratānā drōpadī raḍē khaḷākhaḷā
padarāvaratī āsu savī jhāla
While returning in the chaiot, Draupadi* weeps incosolably
The end of her sari is soaked with tears
▷ (रथ)(माघ)(फिरताना)(द्रोपदी)(रडे)(खळाखळा)
▷ (पदरावरती)(आसु)(सवई)(झाल)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[276] id = 93855
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
द्रुपदीच्या गावा जाया रथ जुपले हरण
अारणावतीला जायाला वाट द्वारकेवरुन
drupadīcyā gāvā jāyā ratha jupalē haraṇa
āraṇāvatīlā jāyālā vāṭa dvārakēvaruna
To go to Draupai’s village, deer is harnessed to the chariot
The road to Aranavati goes via Dwaraka
▷ (द्रुपदीच्या)(गावा)(जाया)(रथ)(जुपले)(हरण)
▷ (अारणावतीला)(जायाला)(वाट)(द्वारकेवरुन)
pas de traduction en français
[277] id = 78370
लोबटे मंगल अच्युतराव - Lobate Mangal Achutrao
Village कळम - Kalam
साखरेचे लाडु रुखमीणीने केले
मुळ द्रुपदीला गेले सावळे पांडुरंग
sākharēcē lāḍu rukhamīṇīnē kēlē
muḷa drupadīlā gēlē sāvaḷē pāṇḍuraṅga
Rukhmin* made sweet balls with sugar
Dark-complexioned Pandurang* has gone to fetch Draupadi*
▷ (साखरेचे)(लाडु)(रुखमीणीने)(केले)
▷  Children (द्रुपदीला) has_gone (सावळे)(पांडुरंग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[278] id = 93857
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पांडुरंग म्हण भरा द्रोपदीची ओटी
ओटी भरायाला ऐशी हजार खारीक वाटी
pāṇḍuraṅga mhaṇa bharā drōpadīcī ōṭī
ōṭī bharāyālā aiśī hajāra khārīka vāṭī
Pandurang* says, fill Draupadi*’s lap
Put eighty thousand dry date and dry coconut halves in her lap
▷ (पांडुरंग)(म्हण)(भरा)(द्रोपदीची)(ओटी)
▷ (ओटी)(भरायाला)(ऐशी)(हजार)(खारीक)(वाटी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[279] id = 93858
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
आरणावती नगरीत आनंद कशीयाचा झाला
बंधु द्रोपदीचा आला तेथे राम राम झाला
āraṇāvatī nagarīta ānanda kaśīyācā jhālā
bandhu drōpadīcā ālā tēthē rāma rāma jhālā
Why were people Aranavati so happy
Draupadi*’s brother has come, they all greeted each other
▷ (आरणावती)(नगरीत)(आनंद)(कशीयाचा)(झाला)
▷  Brother (द्रोपदीचा) here_comes (तेथे) Ram Ram (झाला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[280] id = 93859
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
देवाला क्रोध आला रथ माघारी पाठवीला
आर्जुन बोलला तुम्ही विष्णान करा
dēvālā krōdha ālā ratha māghārī pāṭhavīlā
ārjuna bōlalā tumhī viṣṇāna karā
God was angry, he sent the chariot back
Arjun said, “you take rest here”
▷ (देवाला)(क्रोध) here_comes (रथ)(माघारी)(पाठवीला)
▷ (आर्जुन)(बोलला)(तुम्ही)(विष्णान) doing
pas de traduction en français
[281] id = 93860
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पहिल्या आंघोळीच्या दिवशी टाकी चंदनाचा पाट
सावळ्या कृष्णाला लावी द्रोपदी पीठ
pahilyā āṅghōḷīcyā divaśī ṭākī candanācā pāṭa
sāvaḷyā kṛṣṇālā lāvī drōpadī pīṭha
For the first bath (in Diwali*), place a short sandalwood stool
Draupadi* applies flour to dark-complexioned Krishna’s back
▷ (पहिल्या)(आंघोळीच्या)(दिवशी)(टाकी)(चंदनाचा)(पाट)
▷ (सावळ्या)(कृष्णाला)(लावी)(द्रोपदी)(पीठ)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[282] id = 86054
सावंत मंडुबाई - Sawant Mandubai
Village जळकोट - Jalkot
साखरेच लाडु रखमीण करीती सारी रात
धृपतीला मुळ जात
sākharēca lāḍu rakhamīṇa karītī sārī rāta
dhṛpatīlā muḷa jāta
Rukhmin* made sweet balls with sugar all night
(He) has gone to fetch Draupadi*
▷ (साखरेच)(लाडु)(रखमीण) asks_for (सारी)(रात)
▷ (धृपतीला) children class
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[283] id = 93861
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
दुसर्या आंघोळीच्या दिवशी हंड्या शेजारी घंगाळ
देव सावळ्याला घाली द्रोपदी आंघोळ
dusaryā āṅghōḷīcyā divaśī haṇḍyā śējārī ghaṅgāḷa
dēva sāvaḷyālā ghālī drōpadī āṅghōḷa
For the second bath (in Diwali*), a bucket is placed next to a vessel with water
Draupadi* gives bath to the dark-complexioned God
▷ (दुसर्या)(आंघोळीच्या)(दिवशी)(हंड्या)(शेजारी)(घंगाळ)
▷ (देव)(सावळ्याला)(घाली)(द्रोपदी)(आंघोळ)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi
⇑ Top of page ⇑