Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 90605
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90605 by Bhavar Vimal Santosh

Village: गोंडेगाव - Gondegaon


B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[252] id = 90605
भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh
अरे शिंपीदादा मोती लाव दंडाला
अरे चोळी धुरपती नंदाला
arē śimpīdādā mōtī lāva daṇḍālā
arē cōḷī dhurapatī nandālā
Brother tailor, embroider pearls on the sleeves
This blouse is for Draupadi*, my sister-in-law
▷ (अरे)(शिंपीदादा)(मोती) put (दंडाला)
▷ (अरे) blouse (धुरपती)(नंदाला)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi