Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66370
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66370 by Gaykwad Savitri Kisan

Village: टाकळी - Takali


B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[143] id = 66370
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
रुकमीणीच्या अंगणात लागला सव्वा पार
नेसा द्रोपती पातळ आरण्यात होईल बहु उशिर
rukamīṇīcyā aṅgaṇāta lāgalā savvā pāra
nēsā drōpatī pātaḷa āraṇyāta hōīla bahu uśira
(You) took so much time in Rukhmini*’s courtyard
Draupadi*, get ready soon, it will be late in the forest
▷ (रुकमीणीच्या)(अंगणात)(लागला)(सव्वा)(पार)
▷ (नेसा)(द्रोपती)(पातळ)(आरण्यात)(होईल)(बहु)(उशिर)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi