Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36212
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36212 by Kumbhar Sula

Village: सावरगाव - Savargaon


B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[26] id = 36212
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
UVS-26-32 start 01:14 ➡ listen to section
इठ्ठलाच रथ हरणावतीच्या शिवला
धुरपता बोल भीमाला मूळ आलय नेयाईला
iṭhṭhalāca ratha haraṇāvatīcyā śivalā
dhurapatā bōla bhīmālā mūḷa ālaya nēyāīlā
Itthal*’s chariot is near the boundary of Aranavati
Draupadi* says to Bhim*, he has come to fetch me
▷ (इठ्ठलाच)(रथ)(हरणावतीच्या)(शिवला)
▷ (धुरपता) says (भीमाला) children (आलय)(नेयाईला)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
BhimA diminutive name for 'Bhimrao'

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi