Database design: Bernard Bel
= 52078

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #52078 by Shere Kusum

Village: शेवग - Shewag

B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[103] id = 52078
शेरे कुसुम - Shere Kusum
इठ्ठल म्हणतो रुक्मीणी पाणी ठेवा उन उन
आली सासर घरुनी गेली दुप्रदी शिणून
iṭhṭhala mhaṇatō rukmīṇī pāṇī ṭhēvā una una
ālī sāsara gharunī gēlī dupradī śiṇūna
Itthal* says, Rukhmini*, keep hot water ready
Draupadi* has come from her in-laws’ house, she is very tired
▷ (इठ्ठल)(म्हणतो)(रुक्मीणी) water, (ठेवा)(उन)(उन)
▷  Has_come (सासर)(घरुनी) went (दुप्रदी)(शिणून)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi