Database design: Bernard Bel
= 90602

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90602 by Bansode Mudrika

Village: पोहरेगाव - Poharegaon

B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[249] id = 90602
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
देवाजीचा रथ रस्ता उडतीया धुळ
जात द्रोपदीला मुळ
dēvājīcā ratha rastā uḍatīyā dhuḷa
jāta drōpadīlā muḷa
God’s chariot is going, clouds of dust behind
He is going to fetch Draupadi*
▷ (देवाजीचा)(रथ)(रस्ता)(उडतीया)(धुळ)
▷  Class (द्रोपदीला) children
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi