Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78369
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78369 by Chilgar Indrayani Sarjerao

Village: देवदैठण - Devdaithan


B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[254] id = 78369
चिलगर इंद्रायणी सर्जेरावाव - Chilgar Indrayani Sarjerao
साखराच लाडु डेर भरलेत दोन
बोलत पांडुरंग मुळ द्रुपदा जाण
sākharāca lāḍu ḍēra bharalēta dōna
bōlata pāṇḍuraṅga muḷa drupadā jāṇa
Big round earthen vessels are filled with sugar sweets
Pandurang* says, I have to go to fetch Draupadi*
▷ (साखराच)(लाडु)(डेर)(भरलेत) two
▷  Speak (पांडुरंग) children (द्रुपदा)(जाण)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi