Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36510
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36510 by Surwase Rukhmin

Village: घळाटवाडी - Ghalatwadi


B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[10] id = 36510
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
UVS-03-43 start 05:33 ➡ listen to section
देवाला ग उशीर झाला अष्टमपूरीच्या बाजारी
देवान ग खंड दिली नऊ लाखाची गुजरी
dēvālā ga uśīra jhālā aṣṭamapūrīcyā bājārī
dēvāna ga khaṇḍa dilī naū lākhācī gujarī
God got late coming back from Ashtampuri market
God placed an order for a sari worth nine lakh* ruppes
▷ (देवाला) * (उशीर)(झाला)(अष्टमपूरीच्या)(बाजारी)
▷ (देवान) * (खंड)(दिली)(नऊ)(लाखाची)(गुजरी)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi