Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66919
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66919 by Mohite Dropadi bai Vamanrao

Village: महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap


B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[146] id = 66919
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Google Maps | OpenStreetMap
ध्रुपदीला आनंद झाला ध्रुपदीची सासु म्हणे कर जेवाया
तुझ्या भावाला निरश्या दुधाच्या शेवाया
dhrupadīlā ānanda jhālā dhrupadīcī sāsu mhaṇē kara jēvāyā
tujhyā bhāvālā niraśyā dudhācyā śēvāyā
Draupadi* is happy, her mother-in-law says
Make vermivelli in unscalded milk for your brother
▷ (ध्रुपदीला)(आनंद)(झाला)(ध्रुपदीची)(सासु)(म्हणे) doing (जेवाया)
▷  Your (भावाला)(निरश्या)(दुधाच्या)(शेवाया)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi