Village: सावरगाव - Savargaon
Cross-references: | B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one |
[32] id = 36215 ✓ कुभांर सुला - Kumbhar Sula ◉ UVS-26-32 start 02:32 ➡ listen to section | बोलली कुंतीमाता धाडण्याची सोय नाही पांडवाची माझे घरी नाही देवाला ग राग आला रथ माघारी फिरवीला bōlalī kuntīmātā dhāḍaṇyācī sōya nāhī pāṇḍavācī mājhē gharī nāhī dēvālā ga rāga ālā ratha māghārī phiravīlā | ✎ Mother Kunti says, Pandavas* are not at home, no means to send (Draupadi*) God was angry, he turned the chariot back ▷ (बोलली)(कुंतीमाता)(धाडण्याची)(सोय) not (पांडवाची)(माझे)(घरी) not ▷ (देवाला) * (राग) here_comes (रथ)(माघारी)(फिरवीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | G:XX-2.12 (G20-02-12) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law requests her to behave properly G:XX-2.21 (G20-02-21) - Daughter-in-law with mother-in-law / Step mother-in-law |