Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36211
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36211 by Kumbhar Sula

Village: सावरगाव - Savargaon


B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love
A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one
[24] id = 36211
कुभांर सुला - Kumbhar Sula
UVS-26-32 start 00:56 ➡ listen to section
पुढ रथ चालती माग उडती धुळ
धुरपतीनी ओळखीले पांडूरंग आले मूळ
puḍha ratha cālatī māga uḍatī dhuḷa
dhurapatīnī ōḷakhīlē pāṇḍūraṅga ālē mūḷa
Chariots are going in the front, a cloud of dust behind
Draupadi* recognised that Pandurang* has come to fetch her
▷ (पुढ)(रथ)(चालती)(माग)(उडती)(धुळ)
▷ (धुरपतीनी)(ओळखीले)(पांडूरंग) here_comes children
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi