➡ Display songs in class at higher level (B06-02-10b)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12790 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुर माहेर आहे आनंदाच पाण्यात देवूळ माझ्या कुंडलिक बंधवाच paṇḍharapura māhēra āhē ānandāca pāṇyāta dēvūḷa mājhyā kuṇḍalika bandhavāca | ✎ My maher*, Pandharpur, is full of joy My brother Kundalik*’s temple is in the midst of water ▷ (पंढरपुर)(माहेर)(आहे)(आनंदाच) ▷ (पाण्यात)(देवूळ) my (कुंडलिक)(बंधवाच) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 13896 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी माझ माहेर साजणी विठ्ठलाची चोळी हरी नामाची गजणी paṇḍharī paṇḍharī mājha māhēra sājaṇī viṭhṭhalācī cōḷī harī nāmācī gajaṇī | ✎ Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend Vitthal* (stiches) a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it ▷ (पंढरी)(पंढरी) my (माहेर)(साजणी) ▷ Of_Vitthal blouse (हरी)(नामाची)(गजणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 13897 ✓ मारणे सीता - Marane Sita Village सिध्देगवर - Siddheshwar Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपूर माहेर माझ आहे ग सजणी रुखमिण शिवी चोळी हरी नामाची गजणी paṇḍharapūra māhēra mājha āhē ga sajaṇī rukhamiṇa śivī cōḷī harī nāmācī gajaṇī | ✎ Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend Rukhmin* stiches a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it ▷ (पंढरपूर)(माहेर) my (आहे) * (सजणी) ▷ (रुखमिण)(शिवी) blouse (हरी)(नामाची)(गजणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 13898 ✓ बोडके धोेंडा - Bodake Dhonda Village मुळापूर - Mulapur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपूर नारी ग माहेर सजणी आग रुखमिण शिवी चोळी हरी नामाची गजणी paṇḍharapūra nārī ga māhēra sajaṇī āga rukhamiṇa śivī cōḷī harī nāmācī gajaṇī | ✎ Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend Rukhmin* stiches a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it ▷ (पंढरपूर)(नारी) * (माहेर)(सजणी) ▷ O (रुखमिण)(शिवी) blouse (हरी)(नामाची)(गजणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 13899 ✓ कुडले चांगुणा - Kudle Changuna Village जाथेडे - Jatede Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपूर माझ माहेर आहे सजणी रुकमिण शिवी चोळी हरी नामाची गजणी paṇḍharapūra mājha māhēra āhē sajaṇī rukamiṇa śivī cōḷī harī nāmācī gajaṇī | ✎ Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend Rukhmin* stiches a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it ▷ (पंढरपूर) my (माहेर)(आहे)(सजणी) ▷ (रुकमिण)(शिवी) blouse (हरी)(नामाची)(गजणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 13900 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी माझ माहेर हे ग देशात देव त्या नारदाच देऊळ पाण्याच्या तासात paṇḍharī paṇḍharī mājha māhēra hē ga dēśāta dēva tyā nāradāca dēūḷa pāṇyācyā tāsāta | ✎ Pandhari, my maher*, is in the lower region God Narad’s temple is in the shallow water of the river ▷ (पंढरी)(पंढरी) my (माहेर)(हे) * (देशात) ▷ (देव)(त्या)(नारदाच)(देऊळ)(पाण्याच्या)(तासात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.16 (B06-02-16) - Paṅḍharpur pilgrimage / Narad | ||||||||
[7] id = 13902 ✓ मारणे सीता - Marane Sita Village सिध्देगवर - Siddheshwar Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपूर पंढरपूर कुणा माझ माहेर जरीच्या धोतराच होत इटूला आहेर paṇḍharapūra paṇḍharapūra kuṇā mājha māhēra jarīcyā dhōtarāca hōta iṭūlā āhēra | ✎ Pandharpur, I say, is my maher* A gift of brocade dhotar* was offered to Itu ▷ (पंढरपूर)(पंढरपूर)(कुणा) my (माहेर) ▷ (जरीच्या)(धोतराच)(होत)(इटूला)(आहेर) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 14189 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas Google Maps | OpenStreetMap | पंढर काय पूर माझ माहेर सजने देव विठ्ठल ग शिवी चोळी हरी नामाचे गजने paṇḍhara kāya pūra mājha māhēra sajanē dēva viṭhṭhala ga śivī cōḷī harī nāmācē gajanē | ✎ Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend God Vitthal* (stiches) a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it ▷ (पंढर) why (पूर) my (माहेर)(सजने) ▷ (देव) Vitthal * (शिवी) blouse (हरी)(नामाचे)(गजने) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 30217 ✓ उभे मुक्ता - Ubhe Mukta Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ start 51:39 ➡ | बाई पंढरीची वाट नाही लागत थंडी वारा असा विठ्ठल देव मला हळू नेतोय माहेराला bāī paṇḍharīcī vāṭa nāhī lāgata thaṇḍī vārā asā viṭhṭhala dēva malā haḷū nētōya māhērālā | ✎ Woman, on way to Pandhari, I do not feel the wind or the cold God Vitthal* takes me carefully to maher* Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2917 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2917): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 10, '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xB2\xE0\xA4\xBE', '\xE0\xA4\xA6\xE0\xA5\x87\xE0\xA4\xB5', '\xE0\xA4\xB9\xE0\xA4\xB3\xE0\xA5\x82') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xAC\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x88 \xE0\xA4\xAA\xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2917 |