Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-10b01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.10bi (B06-02-10b01)
(40 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-10b)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.10bi (B06-02-10b01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Māhēra

[1] id = 12790
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
पंढरपुर माहेर आहे आनंदाच
पाण्यात देवूळ माझ्या कुंडलिक बंधवाच
paṇḍharapura māhēra āhē ānandāca
pāṇyāta dēvūḷa mājhyā kuṇḍalika bandhavāca
My maher*, Pandharpur, is full of joy
My brother Kundalik*’s temple is in the midst of water
▷ (पंढरपुर)(माहेर)(आहे)(आनंदाच)
▷ (पाण्यात)(देवूळ) my (कुंडलिक)(बंधवाच)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
[2] id = 13896
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
पंढरी पंढरी माझ माहेर साजणी
विठ्ठलाची चोळी हरी नामाची गजणी
paṇḍharī paṇḍharī mājha māhēra sājaṇī
viṭhṭhalācī cōḷī harī nāmācī gajaṇī
Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend
Vitthal* (stiches) a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it
▷ (पंढरी)(पंढरी) my (माहेर)(साजणी)
▷  Of_Vitthal blouse (हरी)(नामाची)(गजणी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
gajni
HariName of God Vishnu
[3] id = 13897
मारणे सीता - Marane Sita
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
पंढरपूर माहेर माझ आहे ग सजणी
रुखमिण शिवी चोळी हरी नामाची गजणी
paṇḍharapūra māhēra mājha āhē ga sajaṇī
rukhamiṇa śivī cōḷī harī nāmācī gajaṇī
Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend
Rukhmin* stiches a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it
▷ (पंढरपूर)(माहेर) my (आहे) * (सजणी)
▷ (रुखमिण)(शिवी) blouse (हरी)(नामाची)(गजणी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
gajni
HariName of God Vishnu
[4] id = 13898
बोडके धोेंडा - Bodake Dhonda
Village मुळापूर - Mulapur
पंढरपूर नारी ग माहेर सजणी
आग रुखमिण शिवी चोळी हरी नामाची गजणी
paṇḍharapūra nārī ga māhēra sajaṇī
āga rukhamiṇa śivī cōḷī harī nāmācī gajaṇī
Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend
Rukhmin* stiches a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it
▷ (पंढरपूर)(नारी) * (माहेर)(सजणी)
▷  O (रुखमिण)(शिवी) blouse (हरी)(नामाची)(गजणी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
gajni
HariName of God Vishnu
[5] id = 13899
कुडले चांगुणा - Kudle Changuna
Village जाथेडे - Jatede
पंढरपूर माझ माहेर आहे सजणी
रुकमिण शिवी चोळी हरी नामाची गजणी
paṇḍharapūra mājha māhēra āhē sajaṇī
rukamiṇa śivī cōḷī harī nāmācī gajaṇī
Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend
Rukhmin* stiches a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it
▷ (पंढरपूर) my (माहेर)(आहे)(सजणी)
▷ (रुकमिण)(शिवी) blouse (हरी)(नामाची)(गजणी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
gajni
HariName of God Vishnu
[6] id = 13900
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
पंढरी पंढरी माझ माहेर हे ग देशात
देव त्या नारदाच देऊळ पाण्याच्या तासात
paṇḍharī paṇḍharī mājha māhēra hē ga dēśāta
dēva tyā nāradāca dēūḷa pāṇyācyā tāsāta
Pandhari, my maher*, is in the lower region
God Narad’s temple is in the shallow water of the river
▷ (पंढरी)(पंढरी) my (माहेर)(हे) * (देशात)
▷ (देव)(त्या)(नारदाच)(देऊळ)(पाण्याच्या)(तासात)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
Cross references for this song:B:VI-2.16 (B06-02-16) - Paṅḍharpur pilgrimage / Narad
[7] id = 13902
मारणे सीता - Marane Sita
Village सिध्देगवर - Siddheshwar
पंढरपूर पंढरपूर कुणा माझ माहेर
जरीच्या धोतराच होत इटूला आहेर
paṇḍharapūra paṇḍharapūra kuṇā mājha māhēra
jarīcyā dhōtarāca hōta iṭūlā āhēra
Pandharpur, I say, is my maher*
A gift of brocade dhotar* was offered to Itu
▷ (पंढरपूर)(पंढरपूर)(कुणा) my (माहेर)
▷ (जरीच्या)(धोतराच)(होत)(इटूला)(आहेर)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[8] id = 14189
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
पंढर काय पूर माझ माहेर सजने
देव विठ्ठल ग शिवी चोळी हरी नामाचे गजने
paṇḍhara kāya pūra mājha māhēra sajanē
dēva viṭhṭhala ga śivī cōḷī harī nāmācē gajanē
Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend
God Vitthal* (stiches) a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it
▷ (पंढर) why (पूर) my (माहेर)(सजने)
▷ (देव) Vitthal * (शिवी) blouse (हरी)(नामाचे)(गजने)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
gajni
HariName of God Vishnu
[9] id = 30217
उभे मुक्ता - Ubhe Mukta
Village कोळवडे - Kolavade
start 51:39 ➡ 
बाई पंढरीची वाट नाही लागत थंडी वारा
असा विठ्ठल देव मला हळू नेतोय माहेराला
bāī paṇḍharīcī vāṭa nāhī lāgata thaṇḍī vārā
asā viṭhṭhala dēva malā haḷū nētōya māhērālā
Woman, on way to Pandhari, I do not feel the wind or the cold
God Vitthal* takes me carefully to maher*
▷  Woman (पंढरीची)(वाट) not (लागत)(थंडी)(वारा)
▷ (असा) Vitthal (देव)(मला)(हळू)(नेतोय)(माहेराला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
maherA married woman’s parental home
[10] id = 35340
पोमण शेवंता - Poman Shewanta
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-29 start 01:41 ➡ listen to section
पंढरपूरापासून माझ माहेर किती दूर
विठ्ठल घेतो चोळी गजणी ही मोतीचूर
paṇḍharapūrāpāsūna mājha māhēra kitī dūra
viṭhṭhala ghētō cōḷī gajaṇī hī mōtīcūra
From Pandharpur, my maher* is so far away
Vitthal* buys me a blouse of gajni* with embroidared pearls
▷ (पंढरपूरापासून) my (माहेर)(किती) far_away
▷  Vitthal (घेतो) blouse (गजणी)(ही)(मोतीचूर)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
gajni
[11] id = 13901
कुडले चांगुणा - Kudle Changuna
Village जाथेडे - Jatede
पंढरपूर माझ माहेर हे ग देशात
गढूळ पाणी भरल बाई चंद्रभागेच्या तासात
paṇḍharapūra mājha māhēra hē ga dēśāta
gaḍhūḷa pāṇī bharala bāī candrabhāgēcyā tāsāta
Pandharpur, my maher* is in the lower region
Woman, there is muddy water in Chandrabhaga* basin
▷ (पंढरपूर) my (माहेर)(हे) * (देशात)
▷ (गढूळ) water, (भरल) woman (चंद्रभागेच्या)(तासात)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[12] id = 93710
विधाटे सत्यभामा - Vidhate Satyabhama
Village शिरवली - Shirawali
पंढरपुर माहेर आनंदाच
चंद्रभागा मधी देवुळ नारदाच
paṇḍharapura māhēra ānandāca
candrabhāgā madhī dēvuḷa nāradāca
Pandharpur, I say, is like maher* full of joy
God Narad’s temple is in Chandrabhaga* river
▷ (पंढरपुर)(माहेर)(आनंदाच)
▷ (चंद्रभागा)(मधी)(देवुळ)(नारदाच)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
Cross references for this song:B:VI-2.16 (B06-02-16) - Paṅḍharpur pilgrimage / Narad
[13] id = 44627
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
Village केसनंद - Kesnand
पंढर काय पुर माझ माहेर किती दूर
शंकर बिलवर लगद्याला (गावाचे नाव) गेली तार
paṇḍhara kāya pura mājha māhēra kitī dūra
śaṅkara bilavara lagadyālā (gāvācē nāva) gēlī tāra
Pandharpur, my maher*, is far away
Shankar is clever, a telegram is sent to Lagada village
▷ (पंढर) why (पुर) my (माहेर)(किती) far_away
▷ (शंकर)(बिलवर)(लगद्याला) ( (गावाचे)(नाव) ) went wire
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[14] id = 58354
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village दारफळ - Darphal
पंढरी पंढरी माझे माहेर देसात
देव त्या नारदाच देऊळ पाण्याच्या तासात
paṇḍharī paṇḍharī mājhē māhēra dēsāta
dēva tyā nāradāca dēūḷa pāṇyācyā tāsāta
Pandhari, my maher*, is in the lower region
God Narad’s temple is in shallow water
▷ (पंढरी)(पंढरी)(माझे)(माहेर)(देसात)
▷ (देव)(त्या)(नारदाच)(देऊळ)(पाण्याच्या)(तासात)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
Cross references for this song:B:VI-2.16 (B06-02-16) - Paṅḍharpur pilgrimage / Narad
[15] id = 61174
काळे हौसा किसन - Kale Hausa
Village रेटवडी - Retwadi
विठ्ठल माझा पिता मला पंढरीला नेतो
दामाजीची पोथी हाती वाचायाला देतो
viṭhṭhala mājhā pitā malā paṇḍharīlā nētō
dāmājīcī pōthī hātī vācāyālā dētō
Vitthal*, my father, takes me to Pandhari
He gives me the sacred book by Damaji to read
▷  Vitthal my (पिता)(मला)(पंढरीला)(नेतो)
▷ (दामाजीची) pothi (हाती)(वाचायाला)(देतो)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Cross references for this song:B:VI-2.10hv ???
[16] id = 72059
पाटील तुंगा - Patil Tunga
Village उंबडगा - Umbadga
सावळा पांडुरंग माझा आवडीचा
सावळा सोयरा भिवर थडीचा
sāvaḷā pāṇḍuraṅga mājhā āvaḍīcā
sāvaḷā sōyarā bhivara thaḍīcā
Dark-complexioned Pandurang* is my favourile
He is a dark-complexioned relative on the banks of Chandrabhaga*
▷ (सावळा)(पांडुरंग) my (आवडीचा)
▷ (सावळा)(सोयरा)(भिवर)(थडीचा)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[17] id = 72060
खाडे सरु - Khade Saru
Village बावडा - Bawada
हौस मला मोठी पंढरपुर माझ्या माहेराची
पाण्यात माडी पुंडलीक बंधवाची
hausa malā mōṭhī paṇḍharapura mājhyā māhērācī
pāṇyāta māḍī puṇḍalīka bandhavācī
I am very fond of Pandharpur, my maher*
My brother Pundalik*’s temple is in the midst of water
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरपुर) my (माहेराची)
▷ (पाण्यात)(माडी)(पुंडलीक)(बंधवाची)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
PundalikDevotee of Vitthal. Also called Kundalik.
[18] id = 72075
शिंदे हिरा - Shinde Hira
Village नाउर - Nahur
ईठ्ठल पिता मला माहेराला नेतो
बाई पोथी ग ज्ञानाची हाती वाचायाला देतो
īṭhṭhala pitā malā māhērālā nētō
bāī pōthī ga jñānācī hātī vācāyālā dētō
Itthal*, my father, takes me to maher*
Woman, he gives me the sacred books by Dnyaneshwar* to read
▷ (ईठ्ठल)(पिता)(मला)(माहेराला)(नेतो)
▷  Woman pothi * (ज्ञानाची)(हाती)(वाचायाला)(देतो)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
maherA married woman’s parental home
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
[19] id = 72101
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
पंढरपुर माझ आहे माहेर घर एक
देवाच्या रथात वडारी दोघ भाऊ
paṇḍharapura mājha āhē māhēra ghara ēka
dēvācyā rathāta vaḍārī dōgha bhāū
In Pandharpur, my maher* is there
In God’s chariot ride two brothers who are Vadari*
▷ (पंढरपुर) my (आहे)(माहेर) house (एक)
▷ (देवाच्या)(रथात)(वडारी)(दोघ) brother
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
Vadari ➡ VadarisA wandering tribe of stone-splitters
Cross references for this song:B:VI-2.19f (B06-02-19f) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Marvellous happenings
[20] id = 80861
कांगणे सुभद्रा - Kangane Subhadra
Village धमधम - Dhamdham
पंढरी पंढरी माझे माहेर साजरी
देवा विठ्ठल सखा हरी नामाऊची गजरी
paṇḍharī paṇḍharī mājhē māhēra sājarī
dēvā viṭhṭhala sakhā harī nāmāūcī gajarī
Pandharpur is my beautiful maher*
Vitthal*, my friend, always drowned in the chanting of Hari*’s name
▷ (पंढरी)(पंढरी)(माझे)(माहेर)(साजरी)
▷ (देवा) Vitthal (सखा)(हरी)(नामाऊची)(गजरी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
HariName of God Vishnu
[21] id = 82506
पाटील शशीकला प्रकाश - Patil Shashikala Prakash
Village कापडणे - Kapadne
हौस मला मोठी बाई पंढरी माहेराची
देवा विठ्ठलाची माडी कैलासी राह्याची
hausa malā mōṭhī bāī paṇḍharī māhērācī
dēvā viṭhṭhalācī māḍī kailāsī rāhyācī
Woman, I am very fond of my maher* in Pandhari
To stay in God Vitthal*’s storeyed house (temple) which is as high as heaven
▷ (हौस)(मला)(मोठी) woman (पंढरी)(माहेराची)
▷ (देवा) of_Vitthal (माडी)(कैलासी)(राह्याची)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[22] id = 82524
पवार सोना - Pawar Sonabai
Village पुणतांबा - Puntamba
जाते माहेराला जाते माहेराला
पंढरपुरच्या विठुला भेटायाला
jātē māhērālā jātē māhērālā
paṇḍharapuracyā viṭhulā bhēṭāyālā
I go to my maher*, I go to my maher*
To meet Vithu* of Pandharpur
▷  Am_going (माहेराला) am_going (माहेराला)
▷ (पंढरपुरच्या)(विठुला)(भेटायाला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
VithuVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[23] id = 83189
चव्हाण सरु - Chavan Saru
Village अकोलेकारी - Akolekari
हौस मला मोठी पंढरपुर माझ्या माहेराची
पाण्याच माडी पुंडलीक बंधवाची
hausa malā mōṭhī paṇḍharapura mājhyā māhērācī
pāṇyāca māḍī puṇḍalīka bandhavācī
I am very fond of Pandharpur, my maher*
My brother Pundalik*’s temple is in the midst of water
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरपुर) my (माहेराची)
▷ (पाण्याच)(माडी)(पुंडलीक)(बंधवाची)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
PundalikDevotee of Vitthal. Also called Kundalik.
[24] id = 87702
तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat
Village पढेगाव - Padhegaon
लोक चालले पंढरी मीत चालले माहेरी
भाऊ माझे भोस मला जतरा दूहेरी
lōka cālalē paṇḍharī mīta cālalē māhērī
bhāū mājhē bhōsa malā jatarā dūhērī
People are going to Pandhari but I am going to my maher*
There, I shall meet my family, my brothers, a double joy
▷ (लोक)(चालले)(पंढरी)(मीत)(चालले)(माहेरी)
▷  Brother (माझे)(भोस)(मला)(जतरा)(दूहेरी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[25] id = 89850
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
हाऊस मला मोठी पंढरपुर माहेराची
चंद्रभागी धुती धुण वर सावली पिंपळाची
hāūsa malā mōṭhī paṇḍharapura māhērācī
candrabhāgī dhutī dhuṇa vara sāvalī pimpaḷācī
I am very fond of Pandharpur, my maher*
I wash clothes in Chandrabhaga*, the shade of Pimpal tree overhead
▷ (हाऊस)(मला)(मोठी)(पंढरपुर)(माहेराची)
▷ (चंद्रभागी)(धुती)(धुण)(वर) wheat-complexioned (पिंपळाची)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
Cross references for this song:B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths
[26] id = 93712
काळदाते आशा - Kaldate Asha
Village निंबोरे - Nimbore
अवघे माझे गोत्र मिळाले पंढरीत
माहेर आहे माझे भीमा तिरीत
avaghē mājhē gōtra miḷālē paṇḍharīta
māhēra āhē mājhē bhīmā tirīta
My whole clan has gathered in Pandhari
My maher* is on the banks of Bhima river
▷ (अवघे)(माझे)(गोत्र)(मिळाले)(पंढरीत)
▷ (माहेर)(आहे)(माझे) Bhim (तिरीत)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
Bhima(missing definition)
[27] id = 93713
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
हौस मला मोठी पंढरपुर माहेराची
पाण्यामधी माडी कुंडलीक बंधवाची
hausa malā mōṭhī paṇḍharapura māhērācī
pāṇyāmadhī māḍī kuṇḍalīka bandhavācī
I am very fond of Pandharpur, my maher*
My brother Kundalik*’s temple is in the midst of water
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरपुर)(माहेराची)
▷ (पाण्यामधी)(माडी)(कुंडलीक)(बंधवाची)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
[28] id = 91841
बिरादर चंद्रा - Biradar Chandra
Village चांदोरी - Chandori
माझे गणगोत आहेत पंढरपुरा
भिमा आली माहेरा चंद्रभागा
mājhē gaṇagōta āhēta paṇḍharapurā
bhimā ālī māhērā candrabhāgā
My kith and kin are in Pandharpur
Bhima has come to Chandrabhaga*, her maher*
(Bhima river joins Chandrabhaga* before Pandharpur)
▷ (माझे)(गणगोत)(आहेत)(पंढरपुरा)
▷  Bhim has_come (माहेरा)(चंद्रभागा)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
maherA married woman’s parental home
[29] id = 91842
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
बाई माझं ग माहेर पंढरी असं गाव
माझ्या पितीयाच नाव त्रिलोक्यामदी ठाव देवा माझ्या विठ्ठलाच
bāī mājhaṁ ga māhēra paṇḍharī asaṁ gāva
mājhyā pitīyāca nāva trilōkyāmadī ṭhāva dēvā mājhyā viṭhṭhalāca
Woman, my maher* is a village called Pandhari
My God Vitthal*, my father, his name is known all over the world
▷  Woman (माझं) * (माहेर)(पंढरी)(असं)(गाव)
▷  My (पितीयाच)(नाव)(त्रिलोक्यामदी)(ठाव)(देवा) my (विठ्ठलाच)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[30] id = 91843
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
अगं पंढरी पंढरी ग माझे माहेर खातनी
सावळा इठ्ठल ग चोळ्या शिवीतो जनी
agaṇa paṇḍharī paṇḍharī ga mājhē māhēra khātanī
sāvaḷā iṭhṭhala ga cōḷyā śivītō janī
Pandhari, Pandhari, my maher* is at Khatni village
Dark-complextioned stiches blouses for Jani
▷ (अगं)(पंढरी)(पंढरी) * (माझे)(माहेर)(खातनी)
▷ (सावळा)(इठ्ठल) * (चोळ्या)(शिवीतो)(जनी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[31] id = 91844
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
जन जात जतरला मीग जाते माहेराला
विठ्ठल देवा पाहयाला
jana jāta jataralā mīga jātē māhērālā
viṭhṭhala dēvā pāhayālā
People go for the fair, I go to my maher*
To see God Vitthal*
▷ (जन) class (जतरला)(मीग) am_going (माहेराला)
▷  Vitthal (देवा)(पाहयाला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[32] id = 93743
विधाटे सत्यभामा - Vidhate Satyabhama
Village शिरवली - Shirawali
पंढरपुरामधी घरोघरी पोळ्या होती
देवा विठ्ठलाच्या लेकी माहेराला येती
paṇḍharapurāmadhī gharōgharī pōḷyā hōtī
dēvā viṭhṭhalācyā lēkī māhērālā yētī
In Pandharpur, flattened bread is being made in each house
God Vitthal*’s daughters have come home to their maher*
▷ (पंढरपुरामधी)(घरोघरी)(पोळ्या)(होती)
▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(लेकी)(माहेराला)(येती)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
maherA married woman’s parental home
[33] id = 91846
येडे सखू - Yede Sakhu
Village येडेवस्ती - Yedevasti
सगळं माझं गोत भेटल पंढरी
गेले मी माहेरी भिमा तीरी
sagaḷaṁ mājhaṁ gōta bhēṭala paṇḍharī
gēlē mī māhērī bhimā tīrī
I met my whole clan in Pandhari
I went to my maher* on the banks of Bhima river
▷ (सगळं)(माझं)(गोत)(भेटल)(पंढरी)
▷  Has_gone I (माहेरी) Bhim (तीरी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
Bhima(missing definition)
[34] id = 91847
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
पंढरीच्या वाट कोणी पेरली मेथी
विठ्ठल देवाची लेक माहेराला येती
paṇḍharīcyā vāṭa kōṇī pēralī mēthī
viṭhṭhala dēvācī lēka māhērālā yētī
Who has planted fenugreek on the way to Pandhari
God Vitthal*’s daughter is coming to her maher*
▷ (पंढरीच्या)(वाट)(कोणी)(पेरली)(मेथी)
▷  Vitthal God (लेक)(माहेराला)(येती)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
maherA married woman’s parental home
[35] id = 91852
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
आवयळीचा पाहुणा मला जड नाही झाला
सावळा पांडुरंग घड काळजाचा आला
āvayaḷīcā pāhuṇā malā jaḍa nāhī jhālā
sāvaḷā pāṇḍuraṅga ghaḍa kāḷajācā ālā
The last minute guest is no burden for me
Dark-complextioned Pandurang* is the apple of my eye
▷ (आवयळीचा)(पाहुणा)(मला)(जड) not (झाला)
▷ (सावळा)(पांडुरंग)(घड)(काळजाचा) here_comes
pas de traduction en français
PandurangVitthal
[36] id = 92159
भुतेकर सागरबाई सोपान - Bhutekar Sagar Sopan
Village निपाणी पोखरी - Nipani Pokhari
हौस मला मोठी पंढरी माहेराची
पाण्यामधी माडी पुंडलीक बंधवाची
hausa malā mōṭhī paṇḍharī māhērācī
pāṇyāmadhī māḍī puṇḍalīka bandhavācī
I am very fond of Pandharpur, my maher*
My brother Pundalik*’s temple is in the midst of water
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरी)(माहेराची)
▷ (पाण्यामधी)(माडी)(पुंडलीक)(बंधवाची)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
PundalikDevotee of Vitthal. Also called Kundalik.
[37] id = 93709
करवंदे सुभद्रा - Karvande Subhadra
Village वाशीरे - Vashir
पंढरपुर काय पुर माझ माहेर साजनी
बया रुक्मीण शिवी चोळी हरीनामाची गजनी
paṇḍharapura kāya pura mājha māhēra sājanī
bayā rukmīṇa śivī cōḷī harīnāmācī gajanī
Pandhari, Pandhari is my maher*, my friend
Rukhmin* stiches a blouse from gajni* cloth with the name of Hari* on it
▷ (पंढरपुर) why (पुर) my (माहेर)(साजनी)
▷ (बया)(रुक्मीण)(शिवी) blouse (हरीनामाची)(गजनी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
gajni
HariName of God Vishnu
[38] id = 93703
ठाकुर मैना - Thakur maina
Village पेडगाव - Pedgaon
हावस मला मोठी पंढरपुर माहेराची
चंद्रभागा उंच माडी कुंडलिक बंधवाची
hāvasa malā mōṭhī paṇḍharapura māhērācī
candrabhāgā uñca māḍī kuṇḍalika bandhavācī
I am very fond of Pandharpur, my maher*
My brother Kundalik*’s tall temple is in the midst of Chandrabhaga*
▷ (हावस)(मला)(मोठी)(पंढरपुर)(माहेराची)
▷ (चंद्रभागा)(उंच)(माडी)(कुंडलिक)(बंधवाची)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[39] id = 93718
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
बाळ पट्टी चाटु सांगतो एडीला
बंधु माझ्यारे विठ्ठला कोणी घातला भिडला
bāḷa paṭṭī cāṭu sāṅgatō ēḍīlā
bandhu mājhyārē viṭhṭhalā kōṇī ghātalā bhiḍalā
Brother is very intelligent, he tells the simple woman
Who can dare to go near my brother Vitthal*
▷  Son (पट्टी)(चाटु)(सांगतो)(एडीला)
▷  Brother (माझ्यारे) Vitthal (कोणी)(घातला)(भिडला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[40] id = 93952
टाकरस कासा - Takras Kasa
Village धमधम - Dhamdham
हौस मला मोठी पंढरपुरा माहेराची
पाण्यामंदी माडी कुंडलीक बंधवाची
hausa malā mōṭhī paṇḍharapurā māhērācī
pāṇyāmandī māḍī kuṇḍalīka bandhavācī
I am very fond of Pandharpur, my maher*
My brother Kundalik* has a storeyed house (temple) in the midst of water
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरपुरा)(माहेराची)
▷ (पाण्यामंदी)(माडी)(कुंडलीक)(बंधवाची)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Māhēra
⇑ Top of page ⇑