Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-03-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-3.4 (F17-03-04)
(92 records)

Display songs in class at higher level (F17-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-3.4 (F17-03-04) - Feast of bhāubij / Diwali festival

Cross-references:F:XVI-1.7 (F16-01-07) - Sister expects brother’s presents / Domestic animals offered as present
[1] id = 29917
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दिवाळी सणाला बहिणबाई जरा दंब
केली पुण्यात खरेदी घड घेतल मुसइंब
divāḷī saṇālā bahiṇabāī jarā damba
kēlī puṇyāta kharēdī ghaḍa ghētala musimba
Dear sister, for Diwali* Festival, wait a little
I made some purchases in Pune, I bought oranges
▷ (दिवाळी)(सणाला)(बहिणबाई)(जरा)(दंब)
▷  Shouted (पुण्यात)(खरेदी)(घड)(घेतल)(मुसइंब)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[2] id = 29918
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सणामधी सण दोही दिवाळ्या दाटीच्या
गवळणी माझ्या बाया संद (छंद) घेत्यात भेटीच्या
saṇāmadhī saṇa dōhī divāḷyā dāṭīcyā
gavaḷaṇī mājhyā bāyā sanda (chanda) ghētyāta bhēṭīcyā
Among all the festivals, both the Diwalis are full of joy
My dear daughter look forward to coming to maher*
▷ (सणामधी)(सण)(दोही)(दिवाळ्या)(दाटीच्या)
▷ (गवळणी) my (बाया)(संद) ( (छंद) ) (घेत्यात)(भेटीच्या)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[3] id = 29919
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
दिवाळीच्या सणा माझ्या अंगणी झाली दाटी
सांगते बाई तुला भाऊ आलेत बीजेसाठी
divāḷīcyā saṇā mājhyā aṅgaṇī jhālī dāṭī
sāṅgatē bāī tulā bhāū ālēta bījēsāṭhī
On Diwali* festival, there is a crowd in my courtyard
I tell you, woman, my brothers have come for Bhaubij*
▷ (दिवाळीच्या)(सणा) my (अंगणी) has_come (दाटी)
▷  I_tell woman to_you brother (आलेत)(बीजेसाठी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[4] id = 29920
घारे सिंधु - Ghare Sindhu
Village जअूळ - Jawal
दिवाळ्या बाईनी का ग लईदी लावयील
बंधवाना माझ्या शिंपी मैतर बोलावल
divāḷyā bāīnī kā ga līdī lāvayīla
bandhavānā mājhyā śimpī maitara bōlāvala
Why is Diwali* taking so much time to come
My brother has called his tailor friend
▷ (दिवाळ्या)(बाईनी)(का) * (लईदी)(लावयील)
▷ (बंधवाना) my (शिंपी)(मैतर)(बोलावल)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[5] id = 29921
कडू रखमा - Kadu Rakhma
Village वडवली - Wadavali
अशी सांगूनी पाठवते दिवाळी सणाला
दिवाळी सणाला पहिल्या पाण्याला आंघोळीला
aśī sāṅgūnī pāṭhavatē divāḷī saṇālā
divāḷī saṇālā pahilyā pāṇyālā āṅghōḷīlā
I send a word for Diwali* festival
To come for the first bath on Diwali* day
▷ (अशी)(सांगूनी)(पाठवते)(दिवाळी)(सणाला)
▷ (दिवाळी)(सणाला)(पहिल्या)(पाण्याला)(आंघोळीला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[6] id = 35393
पोमण शाहू - Poman Shahu
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-51 start 04:14 ➡ listen to section
दिवाळीच्या दिशी जिवा माझ्याची लगबग
शेजारणे सखूबाई मला दिवाळी करु लाग
divāḷīcyā diśī jivā mājhyācī lagabaga
śējāraṇē sakhūbāī malā divāḷī karu lāga
On Diwali* day, I get very busy, too much to do
Sakhubai, my neighbour woman, come and help me
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) life (माझ्याची)(लगबग)
▷ (शेजारणे)(सखूबाई)(मला)(दिवाळी)(करु)(लाग)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[7] id = 46816
खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji
Village भोकर - Bhokar
माझ्या दाराहून रंगीत गाड्या गेल्या
दिवाळी सणाला भावान ग बहिणी नेल्या
mājhyā dārāhūna raṅgīta gāḍyā gēlyā
divāḷī saṇālā bhāvāna ga bahiṇī nēlyā
Coloured carts passed in front of my door
Brother took his sisters home or Diwali* festival
▷  My (दाराहून)(रंगीत)(गाड्या)(गेल्या)
▷ (दिवाळी)(सणाला)(भावान) * (बहिणी)(नेल्या)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[8] id = 35584
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-37 start 05:14 ➡ listen to section
दिवाबिळीच्या दिशी सनाकामंदी सण दिवाळी सरईस
आधी काई ना येती गाई गोर्याची बारईस
divābiḷīcyā diśī sanākāmandī saṇa divāḷī saraīsa
ādhī kāī nā yētī gāī gōryācī bāraīsa
Among all festivals, Diwali* is the best
What comes first is the Baras* (twelfth day of the month) for the worship of cow and calf
▷ (दिवाबिळीच्या)(दिशी)(सनाकामंदी)(सण)(दिवाळी)(सरईस)
▷  Before (काई) * (येती)(गाई)(गोर्याची)(बारईस)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
BarasTwelfth day after the full moon(commonly observed) when the Ekadashi fast is broken or after the new moon
[9] id = 36467
घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra
Village मोगरा - Mogara
UVS-16-30 start 06:31 ➡ listen to section
आस दिवाळीच्या दिवशी उटण करते साबणाच
वडिल ना बंधवाच गोर अंग ना बामणाच
āsa divāḷīcyā divaśī uṭaṇa karatē sābaṇāca
vaḍila nā bandhavāca gōra aṅga nā bāmaṇāca
On Diwali* day, I make a fragrant paste to be applied as soap
My elder brother, an important person in the village, has a fair skin
▷ (आस)(दिवाळीच्या)(दिवशी)(उटण)(करते)(साबणाच)
▷ (वडिल) * (बंधवाच)(गोर)(अंग) * of_Brahmins
Le jour de Diwali je fais une pâte parfumée comme savon
Le corps de mon frère aîné a la blancheur d'un Brahman.
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[10] id = 35585
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-37 start 05:53 ➡ listen to section
आग दिवाबीळीची दिशी तुम्ही आगाशी दिवा लावा
तु नेणंता माझा बंधु चंद्र वाड्याला नातु नवा
āga divābīḷīcī diśī tumhī āgāśī divā lāvā
tu nēṇantā mājhā bandhu candra vāḍyālā nātu navā
On Diwali* day, light an oil lamp on the terrace
You, my little brother, are a new grandson for this house
▷  O (दिवाबीळीची)(दिशी)(तुम्ही)(आगाशी) lamp put
▷  You younger my brother (चंद्र)(वाड्याला)(नातु)(नवा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[11] id = 42557
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-45-08 start 01:37 ➡ listen to section
अशी दसर्याच्या दिशी नाही ग बंधू ववाळीला
भावाला ग भाऊबीज आपण करु दिवाळीला
aśī dasaryācyā diśī nāhī ga bandhū vavāḷīlā
bhāvālā ga bhāūbīja āpaṇa karu divāḷīlā
On Dassera* day, I did not wave the plate with lamps around my brother
Bhaubij* for brother, we shall celebrate in Diwali*
▷ (अशी)(दसर्याच्या)(दिशी) not * brother (ववाळीला)
▷ (भावाला) * (भाऊबीज)(आपण)(करु)(दिवाळीला)
pas de traduction en français
Dassera
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[12] id = 35586
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-37 start 06:31 ➡ listen to section
आग सोजीचा कानवला याला मुरवड घाला पकी
भाचा माझा बापुजी त्याला बहिणा नाही सखी
āga sōjīcā kānavalā yālā muravaḍa ghālā pakī
bhācā mājhā bāpujī tyālā bahiṇā nāhī sakhī
A kanavala (sweet with coconut stuffing) with semolina, double over the edge properly
Bapuji, my nephew does not have a real sister
▷  O (सोजीचा)(कानवला)(याला)(मुरवड)(घाला)(पकी)
▷ (भाचा) my (बापुजी)(त्याला) sister not (सखी)
pas de traduction en français
[13] id = 40205
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
दिवाळीच्या दिवशी तुझ दिवाळ काढीण
अशी गाय खुट्याची सोडून नेईन
divāḷīcyā divaśī tujha divāḷa kāḍhīṇa
aśī gāya khuṭyācī sōḍūna nēīna
On Diwali* day, I shall make you bankrupt
I shall take away the cow tied to the stake
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) your (दिवाळ)(काढीण)
▷ (अशी)(गाय)(खुट्याची)(सोडून)(नेईन)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[14] id = 35590
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-37 start 09:20 ➡ listen to section
आग दिवाबीळीच्या दिशी उभी राहीली न्हाणी नीट
उभी राहीली न्हाणी नीट बहिण भावाला लावी पीठ
āga divābīḷīcyā diśī ubhī rāhīlī nhāṇī nīṭa
ubhī rāhīlī nhāṇī nīṭa bahiṇa bhāvālā lāvī pīṭha
On Diwali* day, she stood firmly in the bathroom
She applied fragrant paste to brother
▷  O (दिवाबीळीच्या)(दिशी) standing (राहीली)(न्हाणी)(नीट)
▷  Standing (राहीली)(न्हाणी)(नीट) sister (भावाला)(लावी)(पीठ)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[15] id = 40375
भोसले इंदू - Bhosale Indu
Village उंदीरगाव - Undirgaon
सणामधी सण बारा सण नको येवू
दिवाळी सणाला वाट पहायाला नको लावू
saṇāmadhī saṇa bārā saṇa nakō yēvū
divāḷī saṇālā vāṭa pahāyālā nakō lāvū
(Brother), don’t come for all the twelve festivals
But don’t make me wait for Diwali* festival
▷ (सणामधी)(सण)(बारा)(सण) not (येवू)
▷ (दिवाळी)(सणाला)(वाट)(पहायाला) not apply
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[16] id = 40204
पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini
Village पुणतांबा - Puntamba
दिवाळीच्या दिशी मीत ओवाळीते भाऊ तुला
इडापिडा मला बळीच राज्य तुला
divāḷīcyā diśī mīta ōvāḷītē bhāū tulā
iḍāpiḍā malā baḷīca rājya tulā
On Diwali* day, I wave the plate with lamps around you, brother
Let all troubles and afflictions come to me, may you become happy and prosperous
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(मीत)(ओवाळीते) brother to_you
▷ (इडापिडा)(मला)(बळीच)(राज्य) to_you
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[17] id = 83825
पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini
Village होनवडज - Honvadaj
बाई दिवाळीच्या दिवशी भावामध्ये बहिण बस
सोन माझ पिवळ दिस
bāī divāḷīcyā divaśī bhāvāmadhyē bahiṇa basa
sōna mājha pivaḷa disa
Woman, sister sits between her brothers on Diwali* day
She looks like pure yellow gold
▷  Woman (दिवाळीच्या)(दिवशी)(भावामध्ये) sister (बस)
▷  Gold my (पिवळ)(दिस)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[18] id = 58647
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
दिवाळीच्या सणान दिवाळ काढील
भाऊ माझ्या राजसान उंची खणाळ फाडील
divāḷīcyā saṇāna divāḷa kāḍhīla
bhāū mājhyā rājasāna uñcī khaṇāḷa phāḍīla
Diwali* festival caused bankruptcy
My dear brother bought blouse pieces from an expensive roll of material
▷ (दिवाळीच्या)(सणान)(दिवाळ)(काढील)
▷  Brother my (राजसान)(उंची)(खणाळ)(फाडील)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[19] id = 58648
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
दिवाळीच्या सणाला नको पडू तु विचारी
भाऊ राजसा रे माझ्या मला चालते सुपारी
divāḷīcyā saṇālā nakō paḍū tu vicārī
bhāū rājasā rē mājhyā malā cālatē supārī
On Diwali* festival, don’t worry too much
My dear brother, even an areca nut will do for me
▷ (दिवाळीच्या)(सणाला) not (पडू) you (विचारी)
▷  Brother (राजसा)(रे) my (मला)(चालते)(सुपारी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[20] id = 58649
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
सया मला पुसत्यात चोळीला काय दिल
माझ्या नटव्या सख्याला दिवाळीला मी ओवाळील
sayā malā pusatyāta cōḷīlā kāya dila
mājhyā naṭavyā sakhyālā divāḷīlā mī ōvāḷīla
Friends ask me, how much did I pay for the blouse
I waved the plate with lamps around my dear brother in Diwali*
▷ (सया)(मला)(पुसत्यात)(चोळीला) why (दिल)
▷  My (नटव्या)(सख्याला)(दिवाळीला) I (ओवाळील)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[21] id = 58650
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
माझ्या दाराहुन रंगीत गाड्या गेल्या
दिवाळी सणासाठी भावाने बहिणी नेल्या
mājhyā dārāhuna raṅgīta gāḍyā gēlyā
divāḷī saṇāsāṭhī bhāvānē bahiṇī nēlyā
Coloured carts passed in front of my door
Brother took his sisters home or Diwali* festival
▷  My (दाराहुन)(रंगीत)(गाड्या)(गेल्या)
▷ (दिवाळी)(सणासाठी)(भावाने)(बहिणी)(नेल्या)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[22] id = 58651
शेटे मालती - Shete Malti
Village पानगाव - Pangaon
दिवाळीची साडी चोळी संक्रीतीचा तिळवा लाडु
बाई माझ्या राजसा नको बहिणीची आशा मोडु
divāḷīcī sāḍī cōḷī saṅkrītīcā tiḷavā lāḍu
bāī mājhyā rājasā nakō bahiṇīcī āśā mōḍu
Sari for Diwali*, sesame sweets for Sankranti
My dear brother, don’t disappoint your sister
▷ (दिवाळीची)(साडी) blouse (संक्रीतीचा)(तिळवा)(लाडु)
▷  Woman my (राजसा) not (बहिणीची)(आशा)(मोडु)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[23] id = 58652
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
सणामधी सण बारा सण येऊ नका
दिवाळी सण वाट पहाया लावू नका
saṇāmadhī saṇa bārā saṇa yēū nakā
divāḷī saṇa vāṭa pahāyā lāvū nakā
(Brother), don’t come for all the twelve festivals
But don’t make me wait for Diwali* festival
▷ (सणामधी)(सण)(बारा)(सण)(येऊ)(नका)
▷ (दिवाळी)(सण)(वाट)(पहाया) apply (नका)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[24] id = 58653
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
माझ्या दारावून रंगीत गाड्या गेल्या
दिवाळी सणाला ग भावानं बहिणी नेल्या
mājhyā dārāvūna raṅgīta gāḍyā gēlyā
divāḷī saṇālā ga bhāvānaṁ bahiṇī nēlyā
Coloured carts passed in front of my door
Brother took his sisters home or Diwali* festival
▷  My (दारावून)(रंगीत)(गाड्या)(गेल्या)
▷ (दिवाळी)(सणाला) * (भावानं)(बहिणी)(नेल्या)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[25] id = 58654
कागने गंगासागर - Kagane Gangasagar
Village इरमिरी - Irmiri
दिवाळीची चोळी संक्रातीला म्हणू नका
बंधू सोईर्या माझी आशा मोडू नका
divāḷīcī cōḷī saṅkrātīlā mhaṇū nakā
bandhū sōīryā mājhī āśā mōḍū nakā
Don’t say you will give me the blouse for Diwali* later in Sankranti
Dear brother, don’t disappoint me
▷ (दिवाळीची) blouse (संक्रातीला) say (नका)
▷  Brother (सोईर्या) my (आशा)(मोडू)(नका)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[26] id = 58655
घोगे शांता - Ghoge Shanta
Village येळी - Yeli
दिवाळीची चोळी उलू उलू नटव्या
पांडवा मपल्या बंधू समजविल्या
divāḷīcī cōḷī ulū ulū naṭavyā
pāṇḍavā mapalyā bandhū samajavilyā
Blouse for Diwali*, it was only showy
My brother convinced me (to accept this time)
▷ (दिवाळीची) blouse (उलू)(उलू)(नटव्या)
▷ (पांडवा)(मपल्या) brother (समजविल्या)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[27] id = 58656
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
माझ्या घरावरुन रंगीत गाड्या गेल्या
दिवाळीच्या सणाला भाऊने बहिणी नेल्या
mājhyā gharāvaruna raṅgīta gāḍyā gēlyā
divāḷīcyā saṇālā bhāūnē bahiṇī nēlyā
Coloured carts passed in front of my door
Brother took his sisters home or Diwali* festival
▷  My (घरावरुन)(रंगीत)(गाड्या)(गेल्या)
▷ (दिवाळीच्या)(सणाला)(भाऊने)(बहिणी)(नेल्या)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[28] id = 58657
खापरे सुशीला - Khapare Sushila
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
सणामधी सण सण दिवाळीचा मोठा
बहिण भावंडाच्या चालल्यात चारी वाटा
saṇāmadhī saṇa saṇa divāḷīcā mōṭhā
bahiṇa bhāvaṇḍācyā cālalyāta cārī vāṭā
Among all the festivals, Diwali* is the most important
Sisters and brothers are going in all the four directions
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(दिवाळीचा)(मोठा)
▷  Sister (भावंडाच्या)(चालल्यात)(चारी)(वाटा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[29] id = 58660
बुधवंत सावित्रा - Budhvant Savitri
Village रानमळा - Ranmala
दिवाळी दिशी उटण भरीते साबणाच
अंजन बंधवाच गोर अंग बामनाच
divāḷī diśī uṭaṇa bharītē sābaṇāca
añjana bandhavāca gōra aṅga bāmanāca
On Diwali* day, I make a fragrant paste to be applied as soap
My younger brother, an important person in the village, has a fair skin
▷ (दिवाळी)(दिशी)(उटण)(भरीते)(साबणाच)
▷ (अंजन)(बंधवाच)(गोर)(अंग) of_Brahmins
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[30] id = 58661
काळे छबा - Kale Chaba
Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan
साखराचे लाडू बाई मी करीते खायाला
अशी दिवाळी सणाला आले बंधू न्यायाला
sākharācē lāḍū bāī mī karītē khāyālā
aśī divāḷī saṇālā ālē bandhū nyāyālā
Woman, I make sugar sweets to eat
My brother has come to take me for Diwali*
▷ (साखराचे)(लाडू) woman I I_prepare (खायाला)
▷ (अशी)(दिवाळी)(सणाला) here_comes brother (न्यायाला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[31] id = 58662
जेजुरकर धोडा मारुतराव - Jejurkar Dhonda Marutrao
Village पुणतांबा - Puntamba
आली ती दिवाळी बहिण भावंडाची
दणदणली पेठ शिंपी दादा जंगमाची
ālī tī divāḷī bahiṇa bhāvaṇḍācī
daṇadaṇalī pēṭha śimpī dādā jaṅgamācī
Diwali*, the festival for brother and sister, has come,
The market with tailor’s shops has become busy
▷  Has_come (ती)(दिवाळी) sister (भावंडाची)
▷ (दणदणली)(पेठ)(शिंपी)(दादा)(जंगमाची)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[32] id = 58663
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
दिवाळी दिवाळी बहिण भावंडाची
दणदणली पेठ शिंपीदादा जगमाची
divāḷī divāḷī bahiṇa bhāvaṇḍācī
daṇadaṇalī pēṭha śimpīdādā jagamācī
Diwali*, the festival for brother and sister, has come,
The market with tailor’s shops has become busy
▷ (दिवाळी)(दिवाळी) sister (भावंडाची)
▷ (दणदणली)(पेठ)(शिंपीदादा)(जगमाची)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[33] id = 63753
जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala
Village बढूर - Badur
दिपावळीची चोळी पाडव्याचा हार
बाकी राहीली तुम्हांवर बंधु माझ्या राजसाचं
dipāvaḷīcī cōḷī pāḍavyācā hāra
bākī rāhīlī tumhāmvara bandhu mājhyā rājasācaṁ
Blouse for Diwali*, necklace for Padva (first day in the month of Kartik)
My dear brother, you owe this to me
▷ (दिपावळीची) blouse (पाडव्याचा)(हार)
▷ (बाकी)(राहीली)(तुम्हांवर) brother my (राजसाचं)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[34] id = 64490
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
माझ्या दारावरुन रंगीत गाड्या गेल्या
दिवाळी सणाला भावान बहिणी नेल्या
mājhyā dārāvaruna raṅgīta gāḍyā gēlyā
divāḷī saṇālā bhāvāna bahiṇī nēlyā
Coloured carts passed in front of my door
Brother took his sisters home or Diwali* festival
▷  My (दारावरुन)(रंगीत)(गाड्या)(गेल्या)
▷ (दिवाळी)(सणाला)(भावान)(बहिणी)(नेल्या)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[35] id = 64542
बुधवंत सावित्रा - Budhvant Savitri
Village रानमळा - Ranmala
दिवाळी दिशी उटणं करते गुलालाचं
अंजन बंधवाच लाल अंग दलालाचं
divāḷī diśī uṭaṇaṁ karatē gulālācaṁ
añjana bandhavāca lāla aṅga dalālācaṁ
On Diwali* day, I make a fragrant paste with gulal*
I apply it to my younger brother, his body looks red
▷ (दिवाळी)(दिशी)(उटणं)(करते)(गुलालाचं)
▷ (अंजन)(बंधवाच)(लाल)(अंग)(दलालाचं)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
gulalRed powder
[36] id = 64800
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
बंधुच्या ओसरीला साखरेचे पोत
चल दिवाळी करु तिथ
bandhucyā ōsarīlā sākharēcē pōta
cala divāḷī karu titha
A sack of sugar in brother’s veranda
Come, let’s celebrate Diwali* there
▷ (बंधुच्या)(ओसरीला)(साखरेचे)(पोत)
▷  Let_us_go (दिवाळी)(करु)(तिथ)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[37] id = 67158
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
आनंदाची दिपवाळी घरी बोलवावी वनमाळी
घालीते रांगोळी
ānandācī dipavāḷī gharī bōlavāvī vanamāḷī
ghālītē rāṅgōḷī
Diwali* brings happiness, I call my brother (God Krishna) home
I decorate with rangoli*
▷ (आनंदाची)(दिपवाळी)(घरी)(बोलवावी)(वनमाळी)
▷ (घालीते)(रांगोळी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door
[38] id = 67159
बफाळ मीना - Baphal Mina
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आनंदाची दिपावळी घरी बोलवा वनमाळी
काढीण मी रांगोळी गोविंद गोविंद
ānandācī dipāvaḷī gharī bōlavā vanamāḷī
kāḍhīṇa mī rāṅgōḷī gōvinda gōvinda
Diwali* brings happiness, I call my brother (God Krishna) home
I decorate with rangoli* with the words Govind
▷ (आनंदाची)(दिपावळी)(घरी)(बोलवा)(वनमाळी)
▷ (काढीण) I (रांगोळी)(गोविंद)(गोविंद)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door
[39] id = 72529
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
दिवाळीचा सण मना धारजीण झाला
बंधवाच्या संग भाचा आंघोळीला आला
divāḷīcā saṇa manā dhārajīṇa jhālā
bandhavācyā saṅga bhācā āṅghōḷīlā ālā
Diwali* festival, it went off as I wanted
Along with brother, nephew came for bath
▷ (दिवाळीचा)(सण)(मना)(धारजीण)(झाला)
▷ (बंधवाच्या) with (भाचा)(आंघोळीला) here_comes
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[40] id = 73767
नकाते महानंदा - Nakate Mahananda
Village शिराळा - Shirala
दिवाळीची चोळी भाऊबीजीला म्हणु नका
अशा तिनी मोडु नका
divāḷīcī cōḷī bhāūbījīlā mhaṇu nakā
aśā tinī mōḍu nakā
Blouse for Diwali*, don’t say it is for Bhaubij*
Don’t break the traditional practice
▷ (दिवाळीची) blouse (भाऊबीजीला) say (नका)
▷ (अशा)(तिनी)(मोडु)(नका)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[41] id = 75139
सांगळे गोकर्णा - Sangle Gokarna
Village येळी - Yeli
सणामंदी सण दिवाळी थोरली
पाठीची बहीण आधी आणावा दुरली
saṇāmandī saṇa divāḷī thōralī
pāṭhīcī bahīṇa ādhī āṇāvā duralī
Among all the festivals, Diwali* is the biggest
First bring your younger sister who lives far away
▷ (सणामंदी)(सण)(दिवाळी)(थोरली)
▷ (पाठीची) sister before (आणावा)(दुरली)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[42] id = 75153
जगताप सुला - Jagtap Sula
Village शहागर - Shahagar
सनामधी सन आली दिवाळी आगारी
बंधुच्या माझ्या बहिणी राहील्या सासरी
sanāmadhī sana ālī divāḷī āgārī
bandhucyā mājhyā bahiṇī rāhīlyā sāsarī
Among all the festivals. Diwali*, the most important, has come
My brother’s sisters have stayed back with their in-laws
▷ (सनामधी)(सन) has_come (दिवाळी)(आगारी)
▷ (बंधुच्या) my (बहिणी)(राहील्या)(सासरी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[43] id = 75154
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
सनामधी सन आली दिवाळी महिना
बंधु माझा सोयरा उगा येऊनी जाईना
sanāmadhī sana ālī divāḷī mahinā
bandhu mājhā sōyarā ugā yēūnī jāīnā
Among all the festivals. Diwali*, the most important, has come
My dear brother is not coming, for no reason
▷ (सनामधी)(सन) has_come (दिवाळी)(महिना)
▷  Brother my (सोयरा)(उगा)(येऊनी)(जाईना)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[44] id = 75217
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
सणामधी सण सण दिवाळीचा मोठा
बहिण भावाच्या चालल्यात चारी वाटा
saṇāmadhī saṇa saṇa divāḷīcā mōṭhā
bahiṇa bhāvācyā cālalyāta cārī vāṭā
Among all the festivals, Diwali* is the most important
Sisters and brothers are going in all the four directions
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(दिवाळीचा)(मोठा)
▷  Sister (भावाच्या)(चालल्यात)(चारी)(वाटा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[45] id = 75218
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
सणामधी सण सण पंचमी आली गेली
राजस सख्यानी दिवाळीची बोली केली
saṇāmadhī saṇa saṇa pañcamī ālī gēlī
rājasa sakhyānī divāḷīcī bōlī kēlī
Among the festivals, Nagpanchami* came and went
My dear brother promised to take me for Diwali*
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(पंचमी) has_come went
▷ (राजस)(सख्यानी)(दिवाळीची) say shouted
pas de traduction en français
NagpanchamiA traditional worship of snakes or serpents observed by Hindus. The worship is offered on the fifth day of bright half of Lunar month of Shravana (July/August).
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[46] id = 76672
हराळे राही - Harale Rahi
Village शहागर - Shahagar
दिवाळी दसरा माझ्या जिवाला आसरा
माझ्या बंधुला मायबाई मुळ धाडीती उशीरा
divāḷī dasarā mājhyā jivālā āsarā
mājhyā bandhulā māyabāī muḷa dhāḍītī uśīrā
Diwali* and Dassera*, provide relief to me
Mother sends brother to fetch me a little late
▷ (दिवाळी)(दसरा) my (जिवाला)(आसरा)
▷  My (बंधुला)(मायबाई) children (धाडीती)(उशीरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[47] id = 76778
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
दिवाळीने रोज थाबे दाबे दिवा
भाऊ कसा मने आज बहिणीला देवा
divāḷīnē rōja thābē dābē divā
bhāū kasā manē āja bahiṇīlā dēvā
Diwali* lamp, it keeps on flickering
Brother says, let my sister get a long life
▷ (दिवाळीने)(रोज)(थाबे)(दाबे) lamp
▷  Brother how (मने)(आज) to_sister (देवा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[48] id = 76779
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
सणात सण सण दिवाळीचा गाजे
भाऊच्या दुकानी रंग हिरमुल सण
saṇāta saṇa saṇa divāḷīcā gājē
bhāūcyā dukānī raṅga hiramula saṇa
Among all the festivals, Diwali* is boisterous
In brother’s shop, sister’s festival is celebrated
▷ (सणात)(सण)(सण)(दिवाळीचा)(गाजे)
▷ (भाऊच्या) shop (रंग)(हिरमुल)(सण)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[49] id = 76784
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
उन्हा दिवाळी सन कपडाने लागी आग
बंधु कसा म्हणे बहिणीला पातळ लेण भाग
unhā divāḷī sana kapaḍānē lāgī āga
bandhu kasā mhaṇē bahiṇīlā pātaḷa lēṇa bhāga
For Diwali* festival, saris have become very costly
Brother says, what can I do, I have to buy one for my sister
▷ (उन्हा)(दिवाळी)(सन)(कपडाने)(लागी) O
▷  Brother how (म्हणे) to_sister (पातळ)(लेण)(भाग)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[50] id = 77130
पवार इंदिरा - Pawar Indira
Village पानगाव - Pangaon
भाऊबीज केली माय नाही कळु दिली
जरीची चोळी भावान मला दिली
bhāūbīja kēlī māya nāhī kaḷu dilī
jarīcī cōḷī bhāvāna malā dilī
He gave me Bhaubij*, he didn’t let mother know
Brother gave me a brocade blouse
▷ (भाऊबीज) shouted (माय) not (कळु)(दिली)
▷ (जरीची) blouse (भावान)(मला)(दिली)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[51] id = 77246
पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini
Village होनवडज - Honvadaj
सणाबाई सणामंदी सण दिवाळीचा मोठा
चालतात चारी वाटा बहिण भावंडाच्या वाटा
saṇābāī saṇāmandī saṇa divāḷīcā mōṭhā
cālatāta cārī vāṭā bahiṇa bhāvaṇḍācyā vāṭā
Among all the festivals, Diwali* is the biggest
Brothers and sisters are going in all the four directions
▷ (सणाबाई)(सणामंदी)(सण)(दिवाळीचा)(मोठा)
▷ (चालतात)(चारी)(वाटा) sister (भावंडाच्या)(वाटा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[52] id = 77281
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
सणाबाई सणामंदी सण दिवाळीचा मोठा
चालतात चारी वाटा बहिण भावंडाच्या वाटा
saṇābāī saṇāmandī saṇa divāḷīcā mōṭhā
cālatāta cārī vāṭā bahiṇa bhāvaṇḍācyā vāṭā
Among all the festivals, Diwali* is the most important
Brothers and sisters are going in all the four directions
▷ (सणाबाई)(सणामंदी)(सण)(दिवाळीचा)(मोठा)
▷ (चालतात)(चारी)(वाटा) sister (भावंडाच्या)(वाटा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[53] id = 77287
शिंदे यमुना - Shinde Yamuna
Village बाभळगाव - Babhalgaon
दसर्यापासुन आली दिवाळी हिंग तींग
हौशा बंधु माझा सखा टांग्याला देतो रंग
dasaryāpāsuna ālī divāḷī hiṅga tīṅga
hauśā bandhu mājhā sakhā ṭāṅgyālā dētō raṅga
From Dassera* onwards, Diwali* atmosphere is in the air
My enthusiastic brother is painting his horse-cart
▷ (दसर्यापासुन) has_come (दिवाळी)(हिंग)(तींग)
▷ (हौशा) brother my (सखा)(टांग्याला)(देतो)(रंग)
pas de traduction en français
Dassera
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[54] id = 77425
सांगवे जिजा - Sangave Jija
Village येळी - Yeli
दिवाळीच्या दिशी उटणं करीते साबणाचं
बंधवाच गोरं अंग वाकणाचं
divāḷīcyā diśī uṭaṇaṁ karītē sābaṇācaṁ
bandhavāca gōraṁ aṅga vākaṇācaṁ
On Diwali* day, I make a fragrant paste to be applied as soap
My handsome brother, an important person in the village, has a fair skin
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(उटणं) I_prepare (साबणाचं)
▷ (बंधवाच)(गोरं)(अंग)(वाकणाचं)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[55] id = 77985
वराट मुक्ता - Varat Mukta
Village साकत - Saket
दिवाळीचा सण एका लगनाचा सामान
तु तर बहिणी कर जमा राजस बंधु माझा
divāḷīcā saṇa ēkā laganācā sāmāna
tu tara bahiṇī kara jamā rājasa bandhu mājhā
Diwali* festival, things to be collected resemble a wedding
You are a sister, my dear brother will collect the things
▷ (दिवाळीचा)(सण)(एका)(लगनाचा)(सामान)
▷  You wires (बहिणी) doing (जमा)(राजस) brother my
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[56] id = 80064
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
दिवाळीच्या दिशी उटण कसे गुलालाच
बंधु माझ्या सोयर्या गोर अंग दलालाच
divāḷīcyā diśī uṭaṇa kasē gulālāca
bandhu mājhyā sōyaryā gōra aṅga dalālāca
On Diwali* day, the fragrant paste is with gulal*
My dear brother has a fair skin
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(उटण)(कसे)(गुलालाच)
▷  Brother my (सोयर्या)(गोर)(अंग)(दलालाच)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
gulalRed powder
[57] id = 90796
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
Village माटेगाव - Mategaon
दिवाळीच्या दिशी उटन करीते गुलालाच
बंधु माझ्या राजसाच गोर अंग दलालाच
divāḷīcyā diśī uṭana karītē gulālāca
bandhu mājhyā rājasāca gōra aṅga dalālāca
On Diwali* day, I make a fragrant paste with gulal*
My dear handsome brother has a fair skin
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(उटन) I_prepare (गुलालाच)
▷  Brother my (राजसाच)(गोर)(अंग)(दलालाच)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
gulalRed powder
[58] id = 90797
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
Village माटेगाव - Mategaon
दिवाळीच्या दिशी भाऊ बहिणीच बस
बंधु माझ्या राजसाच काम सोन्यावाणी दिस
divāḷīcyā diśī bhāū bahiṇīca basa
bandhu mājhyā rājasāca kāma sōnyāvāṇī disa
On Diwali* day, sister’s brother sits down
My brother’s behaviour stands out like gold
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) brother of_sister (बस)
▷  Brother my (राजसाच)(काम)(सोन्यावाणी)(दिस)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[59] id = 90798
साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba
Village माटेगाव - Mategaon
दिवाळीच्या दिशी उटन करिते साबणाच
बंधु माझ्या राजसाच गोर अंग बामणाच
divāḷīcyā diśī uṭana karitē sābaṇāca
bandhu mājhyā rājasāca gōra aṅga bāmaṇāca
On Diwali* day, I make a fragrant paste to be applied as soap
My handsome brother, an important person in the village, has a fair skin
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(उटन) I_prepare (साबणाच)
▷  Brother my (राजसाच)(गोर)(अंग) of_Brahmins
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[60] id = 90812
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village नांदेड - Nanded
सणामधी बाई सण सण दिवाळी सण आनंदाचा
वाट पाहते गोविंदाची
saṇāmadhī bāī saṇa saṇa divāḷī saṇa ānandācā
vāṭa pāhatē gōvindācī
Among all the festivals, Diwali* is full of joy
I am waiting for Govinda, (my brother)
▷ (सणामधी) woman (सण)(सण)(दिवाळी)(सण)(आनंदाचा)
▷ (वाट)(पाहते)(गोविंदाची)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[61] id = 90813
मोकल हरणा - Mokal Harana
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
भारी भारी साड्या शिंपी म्हणे आहेराला
भाऊ बोले माझी बहिणी आल्या दिवाळीला
bhārī bhārī sāḍyā śimpī mhaṇē āhērālā
bhāū bōlē mājhī bahiṇī ālyā divāḷīlā
Tailor says, these are expensive saris to give as gifts
Brother says, my sisters have come for Diwali*
▷ (भारी)(भारी)(साड्या)(शिंपी)(म्हणे)(आहेराला)
▷  Brother (बोले) my (बहिणी)(आल्या)(दिवाळीला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[62] id = 90814
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
दिवाळी दसरा बहिणी भांवडाचा सण
घोड्यावरी जीन दादा खेळ शिलांगण
divāḷī dasarā bahiṇī bhāmvaḍācā saṇa
ghōḍyāvarī jīna dādā khēḷa śilāṅgaṇa
Diwali* Dassera*, a festival for brother and sister
Saddle on horse, brother enacts shilangan*
▷ (दिवाळी)(दसरा)(बहिणी)(भांवडाचा)(सण)
▷  Horse_back (जीन)(दादा)(खेळ)(शिलांगण)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
ShilanganThe crossing of the borders in pompous procession on the festival of Dassera
[63] id = 90815
बारबोले शकुंतला - Barbole Shakuntala
Village दारफळ - Darphal
दिवाळीचा सण दिवाळ काढीण
उच खणाळ काडील पाठीच्या बंधवान
divāḷīcā saṇa divāḷa kāḍhīṇa
uca khaṇāḷa kāḍīla pāṭhīcyā bandhavāna
Diwali* festival, it made him bankrupt
Younger brother took out an expensive roll of material for blouses
▷ (दिवाळीचा)(सण)(दिवाळ)(काढीण)
▷ (उच)(खणाळ)(काडील)(पाठीच्या)(बंधवान)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[64] id = 90816
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
दिवाळया बाईन ह्याच दिवाळ काढिल
उच खणाळ फाटील बंधु माझ्या राजसानी
divāḷayā bāīna hyāca divāḷa kāḍhila
uca khaṇāḷa phāṭīla bandhu mājhyā rājasānī
Diwali* festival, it made him bankrupt
Younger brother took out an expensive roll of material for blouses
▷ (दिवाळया)(बाईन)(ह्याच)(दिवाळ)(काढिल)
▷ (उच)(खणाळ)(फाटील) brother my (राजसानी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[65] id = 90817
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
सनाच्या मधी सन दिवाळी आली राधा
भावबीजयीला येव दादा
sanācyā madhī sana divāḷī ālī rādhā
bhāvabījayīlā yēva dādā
Radha (sister), among all festivals, the most important Diwali* has come
Elder brother, come for Bhaubij*
▷ (सनाच्या)(मधी)(सन)(दिवाळी) has_come (राधा)
▷ (भावबीजयीला)(येव)(दादा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[66] id = 90818
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
दिवाळीचा ग बाईन दिवाळ काढिल
उंची खणाळ फाडील
divāḷīcā ga bāīna divāḷa kāḍhila
uñcī khaṇāḷa phāḍīla
Diwali* festival, it made him bankrupt
Sisters took blouse pieces from an expensive material
▷ (दिवाळीचा) * (बाईन)(दिवाळ)(काढिल)
▷ (उंची)(खणाळ)(फाडील)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[67] id = 90819
आगलावे पुष्पा - Aglave Pushpa
Village दारफळ - Darphal
भावाला भाऊबिज करते बुंदीच्या गोळ्याची
हाती गरसुळी तोळ्याची
bhāvālā bhāūbija karatē bundīcyā gōḷyācī
hātī garasuḷī tōḷyācī
For brother’s Bhaubij*, I make gram flour sweets
He has a gold chain worth one tola* in hand
▷ (भावाला)(भाऊबिज)(करते)(बुंदीच्या)(गोळ्याची)
▷ (हाती)(गरसुळी)(तोळ्याची)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
tola ➡ tolasWeight of gold or silver, approx. 11-12 gm.
[68] id = 97582
शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi
Village मसलघर - Masalghar
दिवाळी दिशी बंधु माझा पुण्यामधी
ववाळीते नागीलीच्या पानामधी
divāḷī diśī bandhu mājhā puṇyāmadhī
vavāḷītē nāgīlīcyā pānāmadhī
On Diwali* day, my brother is in Pune
I wave with lamps in a betel leaf
▷ (दिवाळी)(दिशी) brother my (पुण्यामधी)
▷ (ववाळीते)(नागीलीच्या)(पानामधी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[69] id = 103433
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
दिवाळीचा दिवा भाग्याचा झाला
कडपुत्र नान्ही न्हाला
divāḷīcā divā bhāgyācā jhālā
kaḍaputra nānhī nhālā
Diwali* lamp is very fortunate
It lighted the bathroom in all corners
▷ (दिवाळीचा) lamp (भाग्याचा)(झाला)
▷ (कडपुत्र)(नान्ही)(न्हाला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[70] id = 104921
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
Village उंदीरगाव - Undirgaon
सोन सल गहु लिंपन घातील केळीला
आता बाई माझे येण केल दिवाळीला
sōna sala gahu limpana ghātīla kēḷīlā
ātā bāī mājhē yēṇa kēla divāḷīlā
Sonasali* variety of wheat, is put around the banana tree
Now my brother, you have come for Diwali*
▷  Gold (सल)(गहु)(लिंपन)(घातील)(केळीला)
▷ (आता) woman (माझे)(येण) did (दिवाळीला)
pas de traduction en français
SonasaliA variety of rice
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[71] id = 104935
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
दिवाळीच्या सणाला भाऊने बहिणी नेल्या
ज्याची नाही बहिण त्याची निंबाखाली गाडी
divāḷīcyā saṇālā bhāūnē bahiṇī nēlyā
jyācī nāhī bahiṇa tyācī nimbākhālī gāḍī
Brother brings his sisters home for Diwali*
The one who does not have a sister, his cart remains tied under the Neem* tree
▷ (दिवाळीच्या)(सणाला)(भाऊने)(बहिणी)(नेल्या)
▷ (ज्याची) not sister (त्याची)(निंबाखाली)(गाडी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[72] id = 104936
सोनार चंपा - Sonar Champha
Village दारफळ - Darphal
बंधुच्या ओसरीला साखरेच पोत
चल दिवाळी करु तिथ
bandhucyā ōsarīlā sākharēca pōta
cala divāḷī karu titha
There is a sugar sack in brother’s veranda
Come, let’s celebrate Diwali* there
▷ (बंधुच्या)(ओसरीला)(साखरेच)(पोत)
▷  Let_us_go (दिवाळी)(करु)(तिथ)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[73] id = 104938
खडके भागू - Khadake Bhagu
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
दिवाळी दिवशी काय करु लुगडयाला
आंदन द्यावा काय नंदी माझ्या मोगडयाला
divāḷī divaśī kāya karu lugaḍayālā
āndana dyāvā kāya nandī mājhyā mōgaḍayālā
On Diwali* day, what will I do with a sari*
Give me a bullock as gift for my drill-plough with two tubes
▷ (दिवाळी)(दिवशी) why (करु)(लुगडयाला)
▷ (आंदन)(द्यावा) why (नंदी) my (मोगडयाला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[74] id = 104969
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
दिवाळीच्या दिशी उटण करीते साबणाच
बंधु माझ्या सोयीर्याच गोरं अंग बामणाचं
divāḷīcyā diśī uṭaṇa karītē sābaṇāca
bandhu mājhyā sōyīryāca gōraṁ aṅga bāmaṇācaṁ
On Diwali* day, I make a fragrant paste to be applied as soap
My handsome brother, an important person in the village, has a fair skin
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(उटण) I_prepare (साबणाच)
▷  Brother my (सोयीर्याच)(गोरं)(अंग)(बामणाचं)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[75] id = 105007
उदमले द्रोपदा - Udmale Dropada
Village जवळा - Jawala
दिवाळी बाईन हिन दिवाळ काढील
उच खणाळ फाडील
divāḷī bāīna hina divāḷa kāḍhīla
uca khaṇāḷa phāḍīla
Diwali* festival, it made him bankrupt
Sisters took blouse pieces from an expensive material
▷ (दिवाळी)(बाईन)(हिन)(दिवाळ)(काढील)
▷ (उच)(खणाळ)(फाडील)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[76] id = 105036
हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya
Village पाथरी - Pathri
दिवाळीच्या दिशी उटने करी साबनाच
गोर ग अंग बामणाच
divāḷīcyā diśī uṭanē karī sābanāca
gōra ga aṅga bāmaṇāca
On Diwali* day, I make a fragrant paste to be applied as soap
My handsome brother, an important person in the village, has a fair skin
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(उटने)(करी)(साबनाच)
▷ (गोर) * (अंग) of_Brahmins
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[77] id = 105037
हिवाळे अनुसुया - Hivale Ausuya
Village पाथरी - Pathri
बाई दिवाळीच्या दिशी उटने गुलालाचे
गोर ग अंग दलालाचे
bāī divāḷīcyā diśī uṭanē gulālācē
gōra ga aṅga dalālācē
On Diwali* day, I make a fragrant paste with gulal*
I apply it to my younger brother, his body looks red
▷  Woman (दिवाळीच्या)(दिशी)(उटने)(गुलालाचे)
▷ (गोर) * (अंग)(दलालाचे)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
gulalRed powder
[78] id = 105061
जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa
Village सोलापूर - Solapur
दिवाळी दसरा एका महिन्यात दोन्ही
भावाघरी मी पाव्हणी
divāḷī dasarā ēkā mahinyāta dōnhī
bhāvāgharī mī pāvhaṇī
Diwali* and Dassera* both come in the same month
I come as a guest in brother’s house
▷ (दिवाळी)(दसरा)(एका)(महिन्यात) both
▷ (भावाघरी) I (पाव्हणी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[79] id = 105108
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
दिवाळीचा दिवा ठेवते न्हाणी नीट
बहिण भावाला लावी पीठ
divāḷīcā divā ṭhēvatē nhāṇī nīṭa
bahiṇa bhāvālā lāvī pīṭha
An oil lamp for Diwali*, I keep it properly in the bathroom
Sister applies fragrant paste to brother
▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेवते)(न्हाणी)(नीट)
▷  Sister (भावाला)(लावी)(पीठ)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[80] id = 97586
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
दिवाळी दिशी उटण करी गुलालाच
बंधु माझ्या सोयर्याच गोरे अंग दलालाच
divāḷī diśī uṭaṇa karī gulālāca
bandhu mājhyā sōyaryāca gōrē aṅga dalālāca
On Diwali* day, I make a fragrant paste with gulal*
I apply it to my younger brother, his body looks red
▷ (दिवाळी)(दिशी)(उटण)(करी)(गुलालाच)
▷  Brother my (सोयर्याच)(गोरे)(अंग)(दलालाच)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
gulalRed powder
[81] id = 84777
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
दिवाळीच्या रोजी तुझं दिवाळ काढीन
चोळी अंजीराची फाडीन गाय खुट्याची सोडीन
divāḷīcyā rōjī tujhaṁ divāḷa kāḍhīna
cōḷī añjīrācī phāḍīna gāya khuṭyācī sōḍīna
On Diwali* day, I shall make you bankrupt
I shall buy a brownish blouse piece, and take the cow tied to the stake
▷ (दिवाळीच्या)(रोजी)(तुझं)(दिवाळ)(काढीन)
▷  Blouse (अंजीराची)(फाडीन)(गाय)(खुट्याची)(सोडीन)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[82] id = 105831
चवरे मीरा असरूबा - Chavare meera Asruba
Village सोनेगाव - Sonegaon
सणामधी सण सण दिवाळी आधिक
हवश्या बंधु माझा कसा बहिणीचा नादीक
saṇāmadhī saṇa saṇa divāḷī ādhika
havaśyā bandhu mājhā kasā bahiṇīcā nādīka
Among all festivals, Diwali* is most important
My dear brother is so fond of his sister
▷ (सणामधी)(सण)(सण)(दिवाळी)(आधिक)
▷ (हवश्या) brother my how of_sister (नादीक)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[83] id = 108535
शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi
Village मसलघर - Masalghar
दिवाळी दिवशी न्हायला झाली रात
बंधु लावीतो चंद्र ज्योत
divāḷī divaśī nhāyalā jhālī rāta
bandhu lāvītō candra jyōta
On Diwali* day, it was late for the bath
Brother is lighting the oil lamp
▷ (दिवाळी)(दिवशी)(न्हायला) has_come (रात)
▷  Brother (लावीतो)(चंद्र)(ज्योत)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[84] id = 112294
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
दिवाळीच्या चोळीण माझी वलण वाकली
बहिण भावाला एकली
divāḷīcyā cōḷīṇa mājhī valaṇa vākalī
bahiṇa bhāvālā ēkalī
With the blouse I got for Diwali*, my line became heavy
I am the only sister of my brother
▷ (दिवाळीच्या)(चोळीण) my (वलण)(वाकली)
▷  Sister (भावाला) alone
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[85] id = 112295
वाकळे गंगू - Wakle Gangu
Village तळबीड - Talbeed
अंगा ग मधी चोळी माझ्या वलनी झाल्या चुन्या
मला दिवाळ्या गेल्या सुन्या
aṅgā ga madhī cōḷī mājhyā valanī jhālyā cunyā
malā divāḷyā gēlyā sunyā
The blouses I wear have become old, I put them on the line
Many Diwalis have gone without a gift for me
▷ (अंगा) * (मधी) blouse my (वलनी)(झाल्या)(चुन्या)
▷ (मला)(दिवाळ्या)(गेल्या)(सुन्या)
pas de traduction en français
[86] id = 112296
खाडे इंदूमती - Khade Indumati
Village अकलूज - Akluj
भाऊ बिजेला राखी बांधली माझ्या सका
कृष्णा सारखा पाठीराखा
bhāū bijēlā rākhī bāndhalī mājhyā sakā
kṛṣṇā sārakhā pāṭhīrākhā
I tied a rakhi* (a silk thread) to my brother on Bhaubij* day
He is a big support for me like God Krishna
▷  Brother (बिजेला)(राखी)(बांधली) my (सका)
▷ (कृष्णा)(सारखा)(पाठीराखा)
pas de traduction en français
rakhiA piece of silk or cotton string with or without a motif in the middle tied around brother’s wrist on the full moon day in the month of Shravan
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[87] id = 112346
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
दिवाळीची चोळी अशी फाटुन जाईल
गाय बैलात राहील नाव तुमच होईल
divāḷīcī cōḷī aśī phāṭuna jāīla
gāya bailāta rāhīla nāva tumaca hōīla
A blouse for Diwali*, it will get torn
If you give me a cow and a bullock, people will praise you
▷ (दिवाळीची) blouse (अशी)(फाटुन) will_go
▷ (गाय)(बैलात)(राहील)(नाव)(तुमच)(होईल)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[88] id = 112348
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
दिवाळीचा दिवा मला धारजीन झाला
कडेवरी पुत्र बंधु आंघोळीला आला
divāḷīcā divā malā dhārajīna jhālā
kaḍēvarī putra bandhu āṅghōḷīlā ālā
Diwali* lamp proved auspicious for me
Carrying his son, brother came for Diwali* bath
▷ (दिवाळीचा) lamp (मला)(धारजीन)(झाला)
▷ (कडेवरी)(पुत्र) brother (आंघोळीला) here_comes
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[89] id = 112353
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
भाऊ कसा म्हणे बहिणी दिवाळी विसरा
दिवाळीचा पसारा माझी कवाढ्याची घाई
bhāū kasā mhaṇē bahiṇī divāḷī visarā
divāḷīcā pasārā mājhī kavāḍhyācī ghāī
Brother says, sister, forget Diwali*
There is so much work for Diwali*, I am busy making the gate
▷  Brother how (म्हणे)(बहिणी)(दिवाळी)(विसरा)
▷ (दिवाळीचा)(पसारा) my (कवाढ्याची)(घाई)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[90] id = 113425
येडगुले भामाबाई - Yedgule Bhama
Village वाडे गव्हाण - Wade Gavahan
दिवाळीच्या दिशी दिवाळ काढील
गायी खुट्याची सोडील चोळी अंजीरी फाडील
divāḷīcyā diśī divāḷa kāḍhīla
gāyī khuṭyācī sōḍīla cōḷī añjīrī phāḍīla
On Diwali* day, I shall make you bankrupt
I shall buy a brownish blouse piece, and take the cow tied to the stake
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(दिवाळ)(काढील)
▷  Cows (खुट्याची)(सोडील) blouse (अंजीरी)(फाडील)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[91] id = 113456
शिंदे इंद्रावती - Shinde Indravati
Village झुमडा - Zumda
भाऊ म्हणते बहिणी कर बहिणी दिवाळी आई म्हणते दिवाळी सन आले
दिवाळी सनाले आलेत लेकीबाळी
bhāū mhaṇatē bahiṇī kara bahiṇī divāḷī āī mhaṇatē divāḷī sana ālē
divāḷī sanālē ālēta lēkībāḷī
Brother says, Sister, let’s celebrate Diwali*
Mother says, Diwali* festival has come
Daughters have come for Diwali*
▷  Brother (म्हणते)(बहिणी) doing (बहिणी)(दिवाळी)(आई)(म्हणते)(दिवाळी)(सन) here_comes
▷ (दिवाळी)(सनाले)(आलेत)(लेकीबाळी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[92] id = 113457
शिंदे यमुना - Shinde Yamuna
Village बाभळगाव - Babhalgaon
दिवाळीची चोळी मला संक्रातीला आली
हौशा माझ्या बंधवानी बहु ताराबंळ झाली
divāḷīcī cōḷī malā saṅkrātīlā ālī
hauśā mājhyā bandhavānī bahu tārābanḷa jhālī
Blouse I was supposed to get for Diwali*, I got in Sankranti
My brother says, sister, I had a little problem with money
▷ (दिवाळीची) blouse (मला)(संक्रातीला) has_come
▷ (हौशा) my (बंधवानी)(बहु)(ताराबंळ) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Diwali festival
⇑ Top of page ⇑