➡ Display songs in class at higher level (B06)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 62400 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | विठ्ठल म्हणुनी माझा निघुनी गेला येळु जेजुरीला गेला माझ्या बयाईच बाळु viṭhṭhala mhaṇunī mājhā nighunī gēlā yēḷu jējurīlā gēlā mājhyā bayāīca bāḷu | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (म्हणुनी) my (निघुनी) has_gone (येळु) ▷ (जेजुरीला) has_gone my (बयाईच)(बाळु) | pas de traduction en français |
[2] id = 69036 ✓ साबळे ठका - Sable Thaka Village दुधावरे - Dudhavre | देव देवळात मारवती उन्हामधी सांगते बाई तुला साती आसरा पाण्यामधी dēva dēvaḷāta māravatī unhāmadhī sāṅgatē bāī tulā sātī āsarā pāṇyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(देवळात) Maruti (उन्हामधी) ▷ I_tell woman to_you (साती)(आसरा)(पाण्यामधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 74144 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | ब्राम्हणाची मैना जावळाची वेणी पिंपळाचा मुंजा लागला तुझ्या ध्यानी brāmhaṇācī mainā jāvaḷācī vēṇī pimpaḷācā muñjā lāgalā tujhyā dhyānī | ✎ no translation in English ▷ (ब्राम्हणाची) Mina (जावळाची)(वेणी) ▷ (पिंपळाचा)(मुंजा)(लागला) your (ध्यानी) | pas de traduction en français |
[4] id = 79004 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | ममईची मम्मादेवी पुण्याची पारवती नगरच्या गणपतीची शिड्या लावुनी पुजा होती mamaīcī mammādēvī puṇyācī pāravatī nagaracyā gaṇapatīcī śiḍyā lāvunī pujā hōtī | ✎ no translation in English ▷ (ममईची)(मम्मादेवी)(पुण्याची)(पारवती) ▷ (नगरच्या)(गणपतीची)(शिड्या)(लावुनी) worship (होती) | pas de traduction en français |
[5] id = 90447 ✓ लकडे मिरा - Lakade Mira Village बाभळगाव - Babhalgaon | देवांमधी देव ग देव देव नंदुबा किती उंच बाहेर मंडप माग चीच dēvāmmadhī dēva ga dēva dēva nandubā kitī uñca bāhēra maṇḍapa māga cīca | ✎ no translation in English ▷ (देवांमधी)(देव) * (देव)(देव)(नंदुबा)(किती)(उंच) ▷ (बाहेर)(मंडप)(माग)(चीच) | pas de traduction en français |
[6] id = 90448 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani | कळीचा ग नारद कळ केली या कुण्या रागी ह्याच्या मामा ग वाघावाणी kaḷīcā ga nārada kaḷa kēlī yā kuṇyā rāgī hyācyā māmā ga vāghāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (कळीचा) * (नारद)(कळ) shouted (या)(कुण्या)(रागी) ▷ (ह्याच्या) maternal_uncle * (वाघावाणी) | pas de traduction en français |
[7] id = 106774 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | जाते मी पंढरीला माझ्या आळीच्या बायका जेजुरी मधी विणा वाजतो ऐका jātē mī paṇḍharīlā mājhyā āḷīcyā bāyakā jējurī madhī viṇā vājatō aikā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (पंढरीला) my (आळीच्या)(बायका) ▷ (जेजुरी)(मधी)(विणा)(वाजतो)(ऐका) | pas de traduction en français |
[8] id = 98605 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | चला चला पाह्या जावु परळी वैजनाथ सैन्याच्या पालखीत मिरवला सारी रात calā calā pāhyā jāvu paraḷī vaijanātha sainyācyā pālakhīta miravalā sārī rāta | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go let_us_go (पाह्या)(जावु)(परळी)(वैजनाथ) ▷ (सैन्याच्या)(पालखीत)(मिरवला)(सारी)(रात) | pas de traduction en français |
[9] id = 103568 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon | गावोगावच देव आहेत उन्हामंदी नांद वाड्याच्या वनामंदी gāvōgāvaca dēva āhēta unhāmandī nānda vāḍyācyā vanāmandī | ✎ no translation in English ▷ (गावोगावच)(देव)(आहेत)(उन्हामंदी) ▷ (नांद)(वाड्याच्या)(वनामंदी) | pas de traduction en français |
[10] id = 103570 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | पायातली गेंद वाजती छुनछन देवा माझ्या भिरायाला पाणी बाई देते जणु pāyātalī gēnda vājatī chunachana dēvā mājhyā bhirāyālā pāṇī bāī dētē jaṇu | ✎ no translation in English ▷ (पायातली)(गेंद)(वाजती)(छुनछन) ▷ (देवा) my (भिरायाला) water, woman give (जणु) | pas de traduction en français |
[11] id = 113508 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | दे रे देऊ राया साधु संताची झोपडी दुर कर देवा पापी चंडाळीची गाडी dē rē dēū rāyā sādhu santācī jhōpaḍī dura kara dēvā pāpī caṇḍāḷīcī gāḍī | ✎ Oh God, you can even give me a simple hut of good people Keep me away from wicked people ▷ (दे)(रे)(देऊ)(राया)(साधु)(संताची)(झोपडी) ▷ Far_away doing (देवा)(पापी)(चंडाळीची)(गाडी) | pas de traduction en français |
[12] id = 94410 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | अलीकड मारवती पलीकड लक्ष्मीबाई दोहीच्या रमण्यामध्ये हरीदास चारे गाई alīkaḍa māravatī palīkaḍa lakṣmībāī dōhīcyā ramaṇyāmadhyē harīdāsa cārē gāī | ✎ no translation in English ▷ (अलीकड) Maruti (पलीकड) goddess_Lakshmi ▷ (दोहीच्या)(रमण्यामध्ये)(हरीदास)(चारे)(गाई) | pas de traduction en français |
[13] id = 94411 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | लक्ष्मीबाई चाले पुढ मारवती माग वाडीयाला माझ्या गस्ता घालुन गेले दोघ lakṣmībāī cālē puḍha māravatī māga vāḍīyālā mājhyā gastā ghāluna gēlē dōgha | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Lakshmi (चाले)(पुढ) Maruti (माग) ▷ (वाडीयाला) my (गस्ता)(घालुन) has_gone (दोघ) | pas de traduction en français |
[14] id = 94412 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | झाली सईसांज नेते मारुतीला दिवा इठ्ठलाच्या माझ्या इग्न टाळ देवा jhālī sīsāñja nētē mārutīlā divā iṭhṭhalācyā mājhyā igna ṭāḷa dēvā | ✎ no translation in English ▷ Has_come (सईसांज)(नेते)(मारुतीला) lamp ▷ (इठ्ठलाच्या) my (इग्न)(टाळ)(देवा) | pas de traduction en français |
[15] id = 94413 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | अलीकड मारवती पलीकड लक्ष्मी माता दोहीच्या रमण्यामधी सावळा कृष्ण उभा होता alīkaḍa māravatī palīkaḍa lakṣmī mātā dōhīcyā ramaṇyāmadhī sāvaḷā kṛṣṇa ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (अलीकड) Maruti (पलीकड) Lakshmi (माता) ▷ (दोहीच्या)(रमण्यामधी)(सावळा)(कृष्ण) standing (होता) | pas de traduction en français |
[16] id = 94414 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | भोळ्या शंकराला होत्या चौघीजणी नारी धाकली रुखमीण दिली विठ्ठलाच्या घरी bhōḷyā śaṅkarālā hōtyā caughījaṇī nārī dhākalī rukhamīṇa dilī viṭhṭhalācyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (भोळ्या)(शंकराला)(होत्या)(चौघीजणी)(नारी) ▷ (धाकली)(रुखमीण)(दिली)(विठ्ठलाच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 94415 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | लोक जाते पंढरीला आपण जाऊ आळंदीला नेवास्यापासुन रेग लागली काशीला lōka jātē paṇḍharīlā āpaṇa jāū āḷandīlā nēvāsyāpāsuna rēga lāgalī kāśīlā | ✎ no translation in English ▷ (लोक) am_going (पंढरीला)(आपण)(जाऊ)(आळंदीला) ▷ (नेवास्यापासुन)(रेग)(लागली)(काशीला) | pas de traduction en français |
[18] id = 95988 ✓ वाबळे मुक्ता - Wable Mukta Village शिरढोण - Shirdhon | रेणुकाच्या वाटनी तहान लागली बाळाला रेणुका देवीन झरे सोडले माळाला rēṇukācyā vāṭanī tahāna lāgalī bāḷālā rēṇukā dēvīna jharē sōḍalē māḷālā | ✎ no translation in English ▷ (रेणुकाच्या)(वाटनी)(तहान)(लागली)(बाळाला) ▷ (रेणुका)(देवीन)(झरे)(सोडले)(माळाला) | pas de traduction en français |
[19] id = 95989 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | पयली पायरी शेंदराच बोट रेणुका आई वाट दाखव ग नीट payalī pāyarī śēndarāca bōṭa rēṇukā āī vāṭa dākhava ga nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (पयली)(पायरी)(शेंदराच)(बोट) ▷ (रेणुका)(आई)(वाट)(दाखव) * (नीट) | pas de traduction en français |
[20] id = 95990 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | रेणुकाची पायरी कशान वली झाली पोटच्या बाळासाठी रेणुकाची सेवा केली rēṇukācī pāyarī kaśāna valī jhālī pōṭacyā bāḷāsāṭhī rēṇukācī sēvā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (रेणुकाची)(पायरी)(कशान)(वली) has_come ▷ (पोटच्या)(बाळासाठी)(रेणुकाची)(सेवा) shouted | pas de traduction en français |
[21] id = 95991 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | काशीचा विश्वनाथ बेल फुलानी झाकीला तुमच्या पुण्यायानी देखीला kāśīcā viśvanātha bēla phulānī jhākīlā tumacyā puṇyāyānī dēkhīlā | ✎ no translation in English ▷ (काशीचा)(विश्वनाथ)(बेल)(फुलानी)(झाकीला) ▷ (तुमच्या)(पुण्यायानी)(देखीला) | pas de traduction en français |
[22] id = 97535 ✓ कांबळे अनुसुयाबाई - Kamble Anusuya Village कामठा - Kamtha | चला जावु पाह्या इष्णुपुरीची हवा शेल्याच्या घडीवरी पोहुन गेले मोहणी बाबा calā jāvu pāhyā iṣṇupurīcī havā śēlyācyā ghaḍīvarī pōhuna gēlē mōhaṇī bābā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जावु)(पाह्या)(इष्णुपुरीची)(हवा) ▷ (शेल्याच्या)(घडीवरी)(पोहुन) has_gone (मोहणी) Baba | pas de traduction en français |
[23] id = 97536 ✓ कांबळे धुरपदाबाई गणपत - Kamble Dhurpada Ganpat Village नांदेड - Nanded | चला जावु पाह्या संधारचा हाजी सय्या दरग्या खालुन पाणी जाया calā jāvu pāhyā sandhāracā hājī sayyā daragyā khāluna pāṇī jāyā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जावु)(पाह्या)(संधारचा)(हाजी)(सय्या) ▷ (दरग्या)(खालुन) water, (जाया) | pas de traduction en français |
[24] id = 97540 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | जाईन फुलाचा वास येतो आगरात पुजा होते डोंगरात बेलेश्वराची jāīna phulācā vāsa yētō āgarāta pujā hōtē ḍōṅgarāt bēlēśvarācī | ✎ no translation in English ▷ (जाईन)(फुलाचा)(वास)(येतो)(आगरात) ▷ Worship (होते)(डोंगरात)(बेलेश्वराची) | pas de traduction en français |
[25] id = 97543 ✓ थरडे पार्वती - Tharde Parvati Village सोनरी - Sonari | वाटेवरचा शंकेश्वर जाऊन झाला जोगी कशाला केल्या दोघी एकल्या राज भोगी vāṭēvaracā śaṅkēśvara jāūna jhālā jōgī kaśālā kēlyā dōghī ēkalyā rāja bhōgī | ✎ no translation in English ▷ (वाटेवरचा)(शंकेश्वर)(जाऊन)(झाला)(जोगी) ▷ (कशाला)(केल्या)(दोघी)(एकल्या) king (भोगी) | pas de traduction en français |
[26] id = 97546 ✓ तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai Village नरसींगपुर - Narsingpur | देवामधी देव नंदोबा किती उंच मोर मंडप माग चिंच dēvāmadhī dēva nandōbā kitī uñca mōra maṇḍapa māga ciñca | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(नंदोबा)(किती)(उंच) ▷ (मोर)(मंडप)(माग)(चिंच) | pas de traduction en français |
[27] id = 97724 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | आठ दिवसा सोमवारी सारविते उंबरटा मला साधुचा पुरवठा āṭha divasā sōmavārī sāravitē umbaraṭā malā sādhucā puravaṭhā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसा)(सोमवारी)(सारविते)(उंबरटा) ▷ (मला)(साधुचा)(पुरवठा) | pas de traduction en français |
[28] id = 97765 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | धावज्या गवज्याला संग मी घेईन तुझ्या लेण्याच ग पडतो उजड dhāvajyā gavajyālā saṅga mī ghēīna tujhyā lēṇyāca ga paḍatō ujaḍa | ✎ no translation in English ▷ (धावज्या)(गवज्याला) with I (घेईन) ▷ Your (लेण्याच) * falls (उजड) | pas de traduction en français |
[29] id = 97771 ✓ कुरळे पुष्पमाला - Kurale Pushpamala Village सराटी - Sarati | देवा मला देर काय दळण भाकरी वसण्या राजाची चाकरी dēvā malā dēra kāya daḷaṇa bhākarī vasaṇyā rājācī cākarī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मला)(देर) why (दळण)(भाकरी) ▷ (वसण्या)(राजाची)(चाकरी) | pas de traduction en français |
[30] id = 97908 ✓ कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama Village पुणतांबा - Puntamba | कुशावर्तच पाणी काळ निळ शाहाव्याला तीची मुरतीया अमंगळ kuśāvartaca pāṇī kāḷa niḷa śāhāvyālā tīcī muratīyā amaṅgaḷa | ✎ no translation in English ▷ (कुशावर्तच) water, (काळ)(निळ) ▷ (शाहाव्याला)(तीची)(मुरतीया)(अमंगळ) | pas de traduction en français |
[31] id = 98143 ✓ पगारे मीरा - Pagare Mira Village चांगदेवनगर - Changdeonagar | थापली ग राधा कोणी थार्यान थापीला पुसाच्या महिन्यात याचा उरुस भरीला thāpalī ga rādhā kōṇī thāryāna thāpīlā pusācyā mahinyāta yācā urusa bharīlā | ✎ no translation in English ▷ (थापली) * (राधा)(कोणी)(थार्यान)(थापीला) ▷ (पुसाच्या)(महिन्यात)(याचा)(उरुस)(भरीला) | pas de traduction en français |
[32] id = 98432 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi | पहाटच्या पार राती यग कोंबडा पक झाडी देव कांग्रोबा त्यापल्या माडीची कुलुप काडी pahāṭacyā pāra rātī yaga kōmbaḍā paka jhāḍī dēva kāṅgrōbā tyāpalyā māḍīcī kulupa kāḍī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पार)(राती)(यग)(कोंबडा)(पक)(झाडी) ▷ (देव)(कांग्रोबा)(त्यापल्या)(माडीची)(कुलुप)(काडी) | pas de traduction en français |
[33] id = 98433 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi | पहाटच्या पार्या राती इग कोंबडा आरवितो देव कांग्रोबा त्यापल्या माडीला रंग देतो pahāṭacyā pāryā rātī iga kōmbaḍā āravitō dēva kāṅgrōbā tyāpalyā māḍīlā raṅga dētō | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पार्या)(राती)(इग)(कोंबडा)(आरवितो) ▷ (देव)(कांग्रोबा)(त्यापल्या)(माडीला)(रंग)(देतो) | pas de traduction en français |
[34] id = 98435 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | चला जाऊ पाहु रेणुकाची जाळी दसर्याच्या दिशी दुःख धुनी मध्ये जाळी calā jāū pāhu rēṇukācī jāḷī dasaryācyā diśī duḥkha dhunī madhyē jāḷī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जाऊ)(पाहु)(रेणुकाची)(जाळी) ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(दुःख)(धुनी)(मध्ये)(जाळी) | pas de traduction en français |
[35] id = 98436 ✓ देव शेजा - Deo Seja Village बांगर्डे - Bangarde | देवाच्या देवळात उभी राहिली अंधारात देवत्या नंदोबानी मोती दिल्यात अंगार्यात dēvācyā dēvaḷāta ubhī rāhilī andhārāta dēvatyā nandōbānī mōtī dilyāta aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहिली)(अंधारात) ▷ (देवत्या)(नंदोबानी)(मोती)(दिल्यात)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[36] id = 98438 ✓ दरंदले छबू - Darandale Chabu Village सोनाई - Sonai | आईजा बाईजा तुझ्या पायरीला चुना तुझ्या दर्शनाला येतात तोडयाच्या सुना āījā bāījā tujhyā pāyarīlā cunā tujhyā darśanālā yētāta tōḍayācyā sunā | ✎ no translation in English ▷ (आईजा)(बाईजा) your (पायरीला)(चुना) ▷ Your (दर्शनाला)(येतात)(तोडयाच्या)(सुना) | pas de traduction en français |
[37] id = 98441 ✓ ठोंबरे रामचंद्र लक्ष्मण - Thombare Ramchandra Laxman Village हिंगणगाव - Hingangaon | शिरी पाठी पैलवान वारु लई बलवान त्याला वाहा नऊवनी देव पावतो आजुन śirī pāṭhī pailavāna vāru laī balavāna tyālā vāhā nūvanī dēva pāvatō ājuna | ✎ no translation in English ▷ (शिरी)(पाठी)(पैलवान)(वारु)(लई)(बलवान) ▷ (त्याला)(वाहा)(नऊवनी)(देव)(पावतो)(आजुन) | pas de traduction en français |
[38] id = 98463 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | चाणखन बाबा लई सत्याचा सागंती त्याची ती जत्रा ओल्या बाभळी जळती cāṇakhana bābā laī satyācā sāgantī tyācī tī jatrā ōlyā bābhaḷī jaḷatī | ✎ no translation in English ▷ (चाणखन) Baba (लई)(सत्याचा)(सागंती) ▷ (त्याची)(ती)(जत्रा)(ओल्या)(बाभळी)(जळती) | pas de traduction en français |
[39] id = 98472 ✓ कदम सोजर - Kadam Sojar Village दारफळ - Darphal | माझ्या घरी मानवणीचा हाय थाट प्रान सखीला माझ्या देवासंग जात ताट mājhyā gharī mānavaṇīcā hāya thāṭa prāna sakhīlā mājhyā dēvāsaṅga jāta tāṭa | ✎ no translation in English ▷ My (घरी)(मानवणीचा)(हाय)(थाट) ▷ (प्रान)(सखीला) my (देवासंग) class (ताट) | pas de traduction en français |
[40] id = 98479 ✓ कदम मंगल - Kadam Mangal Village आर्वी - Arvi | पिवळा ग पितांबर कशान रुळविला रात्री ग बाई म्या परसुराम खेळविला pivaḷā ga pitāmbara kaśāna ruḷavilā rātrī ga bāī myā parasurāma khēḷavilā | ✎ no translation in English ▷ (पिवळा) * (पितांबर)(कशान)(रुळविला) ▷ (रात्री) * woman (म्या)(परसुराम)(खेळविला) | pas de traduction en français |
[41] id = 98542 ✓ काळवाघे पार्वती - Kalwaghe Parvati Village शिंगवे - Shingawe | श्रावण महिन्याचा उपवास आलाई कामाला मांडीतली तीन फळ खुन दाखवीली रामाला śrāvaṇa mahinyācā upavāsa ālāī kāmālā māṇḍītalī tīna phaḷa khuna dākhavīlī rāmālā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(महिन्याचा)(उपवास)(आलाई)(कामाला) ▷ (मांडीतली)(तीन)(फळ)(खुन)(दाखवीली) Ram | pas de traduction en français |
[42] id = 98597 ✓ शिरढोणे चंद्रकांत - Shirdhone Chandrakant Village महातपूर - Mahatpur | पार्श्वनाथाच्या मंदीरात हिरव्या पंखाचा राघु गेला देव मोत्याचा तुरा लेला pārśvanāthācyā mandīrāta hiravyā paṅkhācā rāghu gēlā dēva mōtyācā turā lēlā | ✎ no translation in English ▷ (पार्श्वनाथाच्या)(मंदीरात)(हिरव्या)(पंखाचा)(राघु) has_gone ▷ (देव)(मोत्याचा)(तुरा)(लेला) | pas de traduction en français |
[43] id = 98598 ✓ लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar Village वाघडी - Vaghadi | देवा ग मधी देव देव नंदुबा किती धट गावाबाहेरी त्याचा मठ dēvā ga madhī dēva dēva nandubā kitī dhaṭa gāvābāhērī tyācā maṭha | ✎ no translation in English ▷ (देवा) * (मधी)(देव)(देव)(नंदुबा)(किती)(धट) ▷ (गावाबाहेरी)(त्याचा)(मठ) | pas de traduction en français |
[44] id = 98599 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari | सायबा परीस सत्व मायबा दारी कोर्या डेर्यामंदी सागुती शिज दारी sāyabā parīsa satva māyabā dārī kōryā ḍēryāmandī sāgutī śija dārī | ✎ no translation in English ▷ (सायबा)(परीस)(सत्व)(मायबा)(दारी) ▷ (कोर्या)(डेर्यामंदी)(सागुती)(शिज)(दारी) | pas de traduction en français |
[45] id = 98600 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | भरल्या बाजारी घेत होतो कांदे वांगे नाही वळखीली जाधव माझे टांगे वाले bharalyā bājārī ghēta hōtō kāndē vāṅgē nāhī vaḷakhīlī jādhava mājhē ṭāṅgē vālē | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(बाजारी)(घेत)(होतो)(कांदे)(वांगे) ▷ Not (वळखीली)(जाधव)(माझे)(टांगे)(वाले) | pas de traduction en français |
[46] id = 98601 ✓ पाटोळे दगडू - Patole Dagadu Village लाडेगाव - Ladegaon | बत्तीस दातामधी जिभ बाई चाट ठेवा उंबर्याच्या आत battīsa dātāmadhī jibha bāī cāṭa ṭhēvā umbaryācyā āta | ✎ no translation in English ▷ (बत्तीस)(दातामधी)(जिभ) woman (चाट) ▷ (ठेवा)(उंबर्याच्या)(आत) | pas de traduction en français |
[47] id = 98602 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | उन उन पानी त्यामधी वाळा देवा चांदीचे घंगाळे माळीबा काळीबाला una una pānī tyāmadhī vāḷā dēvā cāndīcē ghaṅgāḷē māḷībā kāḷībālā | ✎ no translation in English ▷ (उन)(उन) water, (त्यामधी)(वाळा) ▷ (देवा)(चांदीचे)(घंगाळे)(माळीबा)(काळीबाला) | pas de traduction en français |
[48] id = 103557 ✓ हिवडे लक्ष्मी बाबासाहेब - Hivde Lakshmi Babasaheb Village वरखेड - Varkhed | माळीबा काळीबा दोन्ही मढीच्या रानात याच्या आंघोळीला पाणी तांबोळ्या बनात māḷībā kāḷībā dōnhī maḍhīcyā rānāta yācyā āṅghōḷīlā pāṇī tāmbōḷyā banāta | ✎ no translation in English ▷ (माळीबा)(काळीबा) both (मढीच्या)(रानात) ▷ Of_his_place (आंघोळीला) water, (तांबोळ्या)(बनात) | pas de traduction en français |
[49] id = 98604 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | परळीच्या माळावरी काय वाज दनादना चिमन्या बाळाच शिर कुटती चांगुना paraḷīcyā māḷāvarī kāya vāja danādanā cimanyā bāḷāca śira kuṭatī cāṅgunā | ✎ no translation in English ▷ (परळीच्या)(माळावरी) why (वाज)(दनादना) ▷ (चिमन्या)(बाळाच)(शिर)(कुटती)(चांगुना) | pas de traduction en français |
[50] id = 98606 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | देवायाच्या देवळात वास कशाचा येतो रुद्र अभिषेक होतो देव माझ्या वैजुबाला dēvāyācyā dēvaḷāta vāsa kaśācā yētō rudra abhiṣēka hōtō dēva mājhyā vaijubālā | ✎ no translation in English ▷ (देवायाच्या)(देवळात)(वास)(कशाचा)(येतो) ▷ (रुद्र)(अभिषेक)(होतो)(देव) my (वैजुबाला) | pas de traduction en français |
[51] id = 98607 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | चला सयानो पाह्या जावु परळीची नवलपरी बाग लावली परळी वैद्यनाथ महाराजांच्या calā sayānō pāhyā jāvu paraḷīcī navalaparī bāga lāvalī paraḷī vaidyanātha mahārājāñcyā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयानो)(पाह्या)(जावु)(परळीची)(नवलपरी) ▷ (बाग)(लावली)(परळी)(वैद्यनाथ)(महाराजांच्या) | pas de traduction en français |
[52] id = 98608 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | देव माझा वैजुबाच्या चंद्रहाराला दिपली देवाला जाताना एक पायरी चुकली dēva mājhā vaijubācyā candrahārālā dipalī dēvālā jātānā ēka pāyarī cukalī | ✎ no translation in English ▷ (देव) my (वैजुबाच्या)(चंद्रहाराला)(दिपली) ▷ (देवाला)(जाताना)(एक)(पायरी)(चुकली) | pas de traduction en français |
[53] id = 98609 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | देवा लक्ष्मणा म्हणतो सांग बाई गेल्या उठवया गिजकी तुझी आई dēvā lakṣmaṇā mhaṇatō sāṅga bāī gēlyā uṭhavayā gijakī tujhī āī | ✎ no translation in English ▷ (देवा) Laksman (म्हणतो) with woman ▷ (गेल्या)(उठवया)(गिजकी)(तुझी)(आई) | pas de traduction en français |
[54] id = 98610 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi | सवसांजचा दिवा लावीते लोण्याचा घेवारी सोन्याचा माझा व्यंकूबा माझा savasāñjacā divā lāvītē lōṇyācā ghēvārī sōnyācā mājhā vyaṅkūbā mājhā | ✎ no translation in English ▷ (सवसांजचा) lamp (लावीते)(लोण्याचा) ▷ (घेवारी) of_gold my (व्यंकूबा) my | pas de traduction en français |
[55] id = 98621 ✓ जमदाडे सुदंर - Jamdade Sunder Village उवाळा - Uwala | देव देव करते देव मपल्या वचनी नको करु देवा माझ्या जीवाला जाचनी dēva dēva karatē dēva mapalyā vacanī nakō karu dēvā mājhyā jīvālā jācanī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(देव)(करते)(देव)(मपल्या)(वचनी) ▷ Not (करु)(देवा) my (जीवाला)(जाचनी) | pas de traduction en français |
[56] id = 98622 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | कानबाई वाट्या बायणानी माय घालते सडा बिजीराना जाडा आई तुला भागीवंत वाडा kānabāī vāṭyā bāyaṇānī māya ghālatē saḍā bijīrānā jāḍā āī tulā bhāgīvanta vāḍā | ✎ no translation in English ▷ (कानबाई)(वाट्या)(बायणानी)(माय)(घालते)(सडा) ▷ (बिजीराना)(जाडा)(आई) to_you (भागीवंत)(वाडा) | pas de traduction en français |
[57] id = 98623 ✓ देव शेजा - Deo Seja Village बांगर्डे - Bangarde | देवाच्या देवळात उभी राहीली अंधारात देवा त्या नंदोबाला वाचा फुटली पाषाणाला dēvācyā dēvaḷāta ubhī rāhīlī andhārāta dēvā tyā nandōbālā vācā phuṭalī pāṣāṇālā | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीली)(अंधारात) ▷ (देवा)(त्या)(नंदोबाला)(वाचा)(फुटली)(पाषाणाला) | pas de traduction en français |
[58] id = 98624 ✓ गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai Village पोहरेगाव - Poharegaon | जोंधळे महाराजाला नका म्हणु गोंडाळ बापाजी माझा सखा हाय रागीट तोंडाळ jōndhaḷē mahārājālā nakā mhaṇu gōṇḍāḷa bāpājī mājhā sakhā hāya rāgīṭa tōṇḍāḷa | ✎ no translation in English ▷ (जोंधळे)(महाराजाला)(नका) say (गोंडाळ) ▷ Father my (सखा)(हाय)(रागीट)(तोंडाळ) | pas de traduction en français |
[59] id = 98625 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | मारली गंगुबाई वाकल्याच्या वड्या खोड्या हिच्या जीवासाठी देर दाजीबाला बेड्या māralī gaṅgubāī vākalyācyā vaḍyā khōḍyā hicyā jīvāsāṭhī dēra dājībālā bēḍyā | ✎ no translation in English ▷ (मारली)(गंगुबाई)(वाकल्याच्या)(वड्या)(खोड्या) ▷ (हिच्या)(जीवासाठी)(देर)(दाजीबाला)(बेड्या) | pas de traduction en français |
[60] id = 98626 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | मारली गंगु बाई कुर्हाड लागली केसात हिच्या जीवासाठी देर दाजीबा उसात māralī gaṅgu bāī kurhāḍa lāgalī kēsāta hicyā jīvāsāṭhī dēra dājībā usāta | ✎ no translation in English ▷ (मारली)(गंगु) woman (कुर्हाड)(लागली)(केसात) ▷ (हिच्या)(जीवासाठी)(देर)(दाजीबा)(उसात) | pas de traduction en français |
[61] id = 98627 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | मारली गंगुबाई वाकल्याच्या मैदानी शिरुर माहेर हीच आल नाही कोणी māralī gaṅgubāī vākalyācyā maidānī śirura māhēra hīca āla nāhī kōṇī | ✎ no translation in English ▷ (मारली)(गंगुबाई)(वाकल्याच्या)(मैदानी) ▷ (शिरुर)(माहेर)(हीच) here_comes not (कोणी) | pas de traduction en français |
[62] id = 98628 ✓ खैरे गंगाबाई - Khaire Gangabai Village वाघाळा - Waghala | माहुरच्या वाटन घोडा कुणाचा दिसतो म्हंता महाराजाचा बाणा भगवा दिसतो māhuracyā vāṭana ghōḍā kuṇācā disatō mhantā mahārājācā bāṇā bhagavā disatō | ✎ no translation in English ▷ (माहुरच्या)(वाटन)(घोडा)(कुणाचा)(दिसतो) ▷ (म्हंता)(महाराजाचा)(बाणा)(भगवा)(दिसतो) | pas de traduction en français |
[63] id = 98629 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | पाठीवरती गोण्या नंदी नाचती अंगणी उघडा देवाच्या कंगनी pāṭhīvaratī gōṇyā nandī nācatī aṅgaṇī ughaḍā dēvācyā kaṅganī | ✎ no translation in English ▷ (पाठीवरती)(गोण्या)(नंदी)(नाचती)(अंगणी) ▷ (उघडा)(देवाच्या)(कंगनी) | pas de traduction en français |
[64] id = 98630 ✓ ढोकचौळे कुंदाबाई ठकराज - Dhokachule Kundabai Thakraj Village खंडाळा - Khandala | मारीला चिल्या बाळ कांडुन केली डाळ चांगोणी माताच्या नेत्री लागले पनळ mārīlā cilyā bāḷa kāṇḍuna kēlī ḍāḷa cāṅgōṇī mātācyā nētrī lāgalē panaḷa | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(चिल्या) son (कांडुन) shouted (डाळ) ▷ (चांगोणी)(माताच्या)(नेत्री)(लागले)(पनळ) | pas de traduction en français |
[65] id = 98631 ✓ साळुंखे सावित्रा - Salunkhe Savitra Village धामारी - Dhamari | नेसले मी पितांबर माझा नेसण्याचा काळ पंढरी देवा पांग नामी ताईच्या देखण nēsalē mī pitāmbara mājhā nēsaṇyācā kāḷa paṇḍharī dēvā pāṅga nāmī tāīcyā dēkhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (नेसले) I (पितांबर) my (नेसण्याचा)(काळ) ▷ (पंढरी)(देवा)(पांग)(नामी)(ताईच्या)(देखण) | pas de traduction en français |
[66] id = 98637 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi | शिराळ बळा उडवली शिर ठेवली शिळ्या वरी दांडाच्या केला भोजन śirāḷa baḷā uḍavalī śira ṭhēvalī śiḷyā varī dāṇḍācyā kēlā bhōjana | ✎ no translation in English ▷ (शिराळ) child (उडवली)(शिर)(ठेवली)(शिळ्या)(वरी) ▷ (दांडाच्या) did (भोजन) | pas de traduction en français |
[67] id = 98638 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi | माहुर गावच्या दारात कोणी आलक ठोकली बोले पाच उतरंडी आणावे सुखरुप māhura gāvacyā dārāta kōṇī ālaka ṭhōkalī bōlē pāca utaraṇḍī āṇāvē sukharupa | ✎ no translation in English ▷ (माहुर)(गावच्या)(दारात)(कोणी)(आलक)(ठोकली) ▷ (बोले)(पाच)(उतरंडी)(आणावे)(सुखरुप) | pas de traduction en français |
[68] id = 98639 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi | आला मातेच्या जवळी उचलुन घेतला मातेवरी आला आपल्या वाडीला गेली अंधारे खोलीला ālā mātēcyā javaḷī ucaluna ghētalā mātēvarī ālā āpalyā vāḍīlā gēlī andhārē khōlīlā | ✎ no translation in English ▷ Here_comes (मातेच्या)(जवळी)(उचलुन)(घेतला)(मातेवरी) ▷ Here_comes (आपल्या)(वाडीला) went (अंधारे)(खोलीला) | pas de traduction en français |
[69] id = 98640 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi | गावोगाव भिकासा मागुन गेले चालुन नागरी बादशाळा बंगाच्या जाऊन बसले भोजनाला gāvōgāva bhikāsā māguna gēlē cāluna nāgarī bādaśāḷā baṅgācyā jāūna basalē bhōjanālā | ✎ no translation in English ▷ (गावोगाव)(भिकासा)(मागुन) has_gone (चालुन) ▷ (नागरी)(बादशाळा)(बंगाच्या)(जाऊन)(बसले)(भोजनाला) | pas de traduction en français |
[70] id = 98641 ✓ ढोकचौळे कुंदाबाई ठकराज - Dhokachule Kundabai Thakraj Village खंडाळा - Khandala | मारीला चिल्या बाळ केला रवा चांगुना माता रुशी आनंदाने जेवा mārīlā cilyā bāḷa kēlā ravā cāṅgunā mātā ruśī ānandānē jēvā | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(चिल्या) son did (रवा) ▷ (चांगुना)(माता)(रुशी)(आनंदाने)(जेवा) | pas de traduction en français |
[71] id = 98642 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi | येरा येरा चिलाई बाळा पोच लवकरी माई तुझा दुध कडु सांग वतीना yērā yērā cilāī bāḷā pōca lavakarī māī tujhā dudha kaḍu sāṅga vatīnā | ✎ no translation in English ▷ (येरा)(येरा)(चिलाई) child (पोच)(लवकरी) ▷ (माई) your milk (कडु) with (वतीना) | pas de traduction en français |
[72] id = 98643 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi | बाळा धावत पळत आले मायाच्या जवळी आली आपल्या वाड्याला bāḷā dhāvata paḷata ālē māyācyā javaḷī ālī āpalyā vāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ Child (धावत)(पळत) here_comes (मायाच्या)(जवळी) ▷ Has_come (आपल्या)(वाड्याला) | pas de traduction en français |
[73] id = 98644 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi | चिल्या या बाळाच शिर काडुन कुंड केले चांगुणान केल शिराचे भोजन cilyā yā bāḷāca śira kāḍuna kuṇḍa kēlē cāṅguṇāna kēla śirācē bhōjana | ✎ no translation in English ▷ (चिल्या)(या)(बाळाच)(शिर)(काडुन)(कुंड)(केले) ▷ (चांगुणान) did (शिराचे)(भोजन) | pas de traduction en français |
[74] id = 98645 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi | देवगिरी आई मिळाला नाही दामोशेटीला नका म्हणणे देवाला पंचाला dēvagirī āī miḷālā nāhī dāmōśēṭīlā nakā mhaṇaṇē dēvālā pañcālā | ✎ no translation in English ▷ (देवगिरी)(आई)(मिळाला) not (दामोशेटीला) ▷ (नका)(म्हणणे)(देवाला)(पंचाला) | pas de traduction en français |
[75] id = 98652 ✓ दिघे मंदा - Dighe Manda Village कोंढुर - Kondhur | चांगुणाच्या घरी येई कोण कोण पाची पांडवाच्या घरी येई दुर्योधन cāṅguṇācyā gharī yēī kōṇa kōṇa pācī pāṇḍavācyā gharī yēī duryōdhana | ✎ no translation in English ▷ (चांगुणाच्या)(घरी)(येई) who who ▷ (पाची)(पांडवाच्या)(घरी)(येई)(दुर्योधन) | pas de traduction en français |
[76] id = 98685 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad | आई देवगीरी कोण्या राजाला पावली सव्वाहात पितांबरी ढिग मोत्याची लावली āī dēvagīrī kōṇyā rājālā pāvalī savvāhāta pitāmbarī ḍhiga mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(देवगीरी)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (सव्वाहात)(पितांबरी)(ढिग)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[77] id = 98789 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | रेणुकाचा वाटनी चिल्लार दाटली झुल नंदीची फाटली rēṇukācā vāṭanī cillāra dāṭalī jhula nandīcī phāṭalī | ✎ no translation in English ▷ (रेणुकाचा)(वाटनी)(चिल्लार)(दाटली) ▷ (झुल)(नंदीची)(फाटली) | pas de traduction en français |
[78] id = 98791 ✓ बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath Village मुंबई - Mumbai | डोंगरी चंडकामाये त्याचे खाली नारायण मध्ये तुमचे सिंहासन भुलेश्वर ḍōṅgarī caṇḍakāmāyē tyācē khālī nārāyaṇa madhyē tumacē siṁhāsana bhulēśvara | ✎ no translation in English ▷ (डोंगरी)(चंडकामाये)(त्याचे)(खाली)(नारायण) ▷ (मध्ये)(तुमचे)(सिंहासन)(भुलेश्वर) | pas de traduction en français |
[79] id = 98792 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara | हरबर्याची भाजी भाजी तोडावी शेंडशेंड टेंकुला मरगबाई चहु मुलखी तुझ झेंड harabaryācī bhājī bhājī tōḍāvī śēṇḍaśēṇḍa ṭēṅkulā maragabāī cahu mulakhī tujha jhēṇḍa | ✎ no translation in English ▷ (हरबर्याची)(भाजी)(भाजी)(तोडावी)(शेंडशेंड) ▷ (टेंकुला)(मरगबाई)(चहु)(मुलखी) your (झेंड) | pas de traduction en français |
[80] id = 98793 ✓ वेताळ ठकुबाई ठमाजी - Vetal Thakubai Thamaji Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | वाजंत्री वाजता वांजर गावाच्या कुशी घेतली समाधी पोळ्याच्या दिशी vājantrī vājatā vāñjara gāvācyā kuśī ghētalī samādhī pōḷyācyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजता)(वांजर)(गावाच्या)(कुशी) ▷ (घेतली)(समाधी)(पोळ्याच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[81] id = 98801 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | देव बरोबर गाई चारायला गेला लिंबाच्या पाल्याच्या ढाळा बहुल्याला केला dēva barōbara gāī cārāyalā gēlā limbācyā pālyācyā ḍhāḷā bahulyālā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बरोबर)(गाई)(चारायला) has_gone ▷ (लिंबाच्या)(पाल्याच्या)(ढाळा)(बहुल्याला) did | pas de traduction en français |
[82] id = 98802 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | आचपळ सांगती देव बाईच कारट पाणोट्याच्या वाटी ह्यान पेरल सराट ācapaḷa sāṅgatī dēva bāīca kāraṭa pāṇōṭyācyā vāṭī hyāna pērala sarāṭa | ✎ no translation in English ▷ (आचपळ)(सांगती)(देव)(बाईच)(कारट) ▷ (पाणोट्याच्या)(वाटी)(ह्यान)(पेरल)(सराट) | pas de traduction en français |
[83] id = 98803 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | चला चला पाहाया जावु परळी वैजनाथ मिरवला सारी रात calā calā pāhāyā jāvu paraḷī vaijanātha miravalā sārī rāta | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go let_us_go (पाहाया)(जावु)(परळी)(वैजनाथ) ▷ (मिरवला)(सारी)(रात) | pas de traduction en français |
[84] id = 98804 ✓ पांचाळ राजाबाई - Panchal Rajabai Village कामखेडा - Kamkheda | चला चला पाह्या जाऊ मुकींदराजा कपारीला दिवस आले दोपारीला calā calā pāhyā jāū mukīndarājā kapārīlā divasa ālē dōpārīlā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go let_us_go (पाह्या)(जाऊ)(मुकींदराजा)(कपारीला) ▷ (दिवस) here_comes (दोपारीला) | pas de traduction en français |
[85] id = 98805 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon | शिरुर शिरुर कोण्या देशाच राऊळ तळीयाच्या पाळी बहिणाबाईच देऊळ śirura śirura kōṇyā dēśāca rāūḷa taḷīyācyā pāḷī bahiṇābāīca dēūḷa | ✎ no translation in English ▷ (शिरुर)(शिरुर)(कोण्या)(देशाच)(राऊळ) ▷ (तळीयाच्या)(पाळी)(बहिणाबाईच)(देऊळ) | pas de traduction en français |
[86] id = 98806 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | माह्या अंगणात हाई गुलालाच्या वाफा जेवुनी गेल देवु व्हलाराचा ताफा māhyā aṅgaṇāta hāī gulālācyā vāphā jēvunī gēla dēvu vhalārācā tāphā | ✎ no translation in English ▷ (माह्या)(अंगणात)(हाई)(गुलालाच्या)(वाफा) ▷ (जेवुनी) gone (देवु)(व्हलाराचा)(ताफा) | pas de traduction en français |
[87] id = 98807 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | माह्या अंगणात गुलालाच आळं येऊनी गेला बाबीराचं बाळ māhyā aṅgaṇāta gulālāca āḷaṁ yēūnī gēlā bābīrācaṁ bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (माह्या)(अंगणात)(गुलालाच)(आळं) ▷ (येऊनी) has_gone (बाबीराचं) son | pas de traduction en français |
[88] id = 98808 ✓ गोसावी सावित्रा - Gosavi Savitra Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | देवामधी देव शुक्लपक्षी ही नवमी उभे सुखर योगी dēvāmadhī dēva śuklapakṣī hī navamī ubhē sukhara yōgī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(शुक्लपक्षी)(ही)(नवमी) ▷ (उभे)(सुखर)(योगी) | pas de traduction en français |
[89] id = 98809 ✓ गायकवाड देविदास - Gaykwad Devidas Village पाथरवाडी - Patharwadi | देवाजीचा बाई रथ अारणाच्या पारावरी जाऊन रामराम करी dēvājīcā bāī ratha āraṇācyā pārāvarī jāūna rāmarāma karī | ✎ no translation in English ▷ (देवाजीचा) woman (रथ)(अारणाच्या)(पारावरी) ▷ (जाऊन)(रामराम)(करी) | pas de traduction en français |
[90] id = 98812 ✓ मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh | हात मी जोडीते चांदीच्या कवाडा देवा समलींगतो करा विनीचा निवाडा hāta mī jōḍītē cāndīcyā kavāḍā dēvā samalīṅgatō karā vinīcā nivāḍā | ✎ no translation in English ▷ Hand I (जोडीते)(चांदीच्या)(कवाडा) ▷ (देवा)(समलींगतो) doing (विनीचा)(निवाडा) | pas de traduction en français |
[91] id = 98814 ✓ गुंडगळ पार्वती - Gundagal Parvati Village घोटवडे - Ghotavade | माहुर गडावरी हल्ली बैलाची चक्की गोसायाला पाटीलकी मंत माझ्या महाराजाला māhura gaḍāvarī hallī bailācī cakkī gōsāyālā pāṭīlakī manta mājhyā mahārājālā | ✎ no translation in English ▷ (माहुर)(गडावरी)(हल्ली)(बैलाची)(चक्की) ▷ (गोसायाला)(पाटीलकी)(मंत) my (महाराजाला) | pas de traduction en français |
[92] id = 98815 ✓ नरोटे शेषकला - Narote Sheshakala Village पांगरी - Pangari | माहुर ग गडावरी हल्या बैलाच जात गोसाई रघुनाथ वर घाली दोन्ही हात māhura ga gaḍāvarī halyā bailāca jāta gōsāī raghunātha vara ghālī dōnhī hāta | ✎ no translation in English ▷ (माहुर) * (गडावरी)(हल्या)(बैलाच) class ▷ (गोसाई)(रघुनाथ)(वर)(घाली) both hand | pas de traduction en français |
[93] id = 98839 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari | देव तो म्हतोबा चासकमाना गेला होता हिरा काही सिता आनाया नाही गेला dēva tō mhatōbā cāsakamānā gēlā hōtā hirā kāhī sitā ānāyā nāhī gēlā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(तो)(म्हतोबा)(चासकमाना) has_gone (होता) ▷ (हिरा)(काही) Sita (आनाया) not has_gone | pas de traduction en français |
[94] id = 98841 ✓ येडे सखू - Yede Sakhu Village येडेवस्ती - Yedevasti | पािहला रामदरा शिन बागं गेला सारा चुकव देवा आता चौर्याऐंशी फेरा pāihalā rāmadarā śina bāgaṁ gēlā sārā cukava dēvā ātā cauryāaiñśī phērā | ✎ no translation in English ▷ (पािहला)(रामदरा)(शिन)(बागं) has_gone (सारा) ▷ (चुकव)(देवा)(आता)(चौर्याऐंशी)(फेरा) | pas de traduction en français |
[95] id = 98842 ✓ हजुरे सिंधू - Hajure Sindhu Village महातपूर - Mahatpur | हिंग देवाच्या देवळात कोणी बांधला मनोस्तंभ कुंतलगीरी हाय लांब शांतिसागराचा hiṅga dēvācyā dēvaḷāta kōṇī bāndhalā manōstambha kuntalagīrī hāya lāmba śāntisāgarācā | ✎ no translation in English ▷ (हिंग)(देवाच्या)(देवळात)(कोणी)(बांधला)(मनोस्तंभ) ▷ (कुंतलगीरी)(हाय)(लांब)(शांतिसागराचा) | pas de traduction en français |
[96] id = 98843 ✓ सकट इंदू - Sakat Indu Village बारामती - Baramati | जोडते दोन्ही हात बाबा शिरी ठेव हात तुच माझ मायबरे संकट तार jōḍatē dōnhī hāta bābā śirī ṭhēva hāta tuca mājha māyabarē saṅkaṭa tāra | ✎ no translation in English ▷ (जोडते) both hand Baba (शिरी)(ठेव) hand ▷ (तुच) my (मायबरे)(संकट) wire | pas de traduction en français |
[97] id = 98844 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | चला चला पाहाया जावु मोिंकदराज कपारीला अस ह्याच्या दर्शनाला दिवस आले दोपारीला calā calā pāhāyā jāvu mōiṅkadarāja kapārīlā asa hyācyā darśanālā divasa ālē dōpārīlā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go let_us_go (पाहाया)(जावु)(मोिंकदराज)(कपारीला) ▷ (अस)(ह्याच्या)(दर्शनाला)(दिवस) here_comes (दोपारीला) | pas de traduction en français |
[98] id = 98867 ✓ पाटील इंदु - Patil Indu Village हासाळा - Hasala | जाळीच्या देवापाशी झाडी आहे दाट हेनी केली पायवाट jāḷīcyā dēvāpāśī jhāḍī āhē dāṭa hēnī kēlī pāyavāṭa | ✎ no translation in English ▷ (जाळीच्या)(देवापाशी)(झाडी)(आहे)(दाट) ▷ (हेनी) shouted (पायवाट) | pas de traduction en français |
[99] id = 101748 ✓ परीट मुक्ता - Parit Mukta Village राशीवडे - Rashivade | बाई संकष्टी एकादस खीर मोदक करु किती सांगली मिरजचा गणपती हाये पुण्याची पारबती bāī saṅkaṣṭī ēkādasa khīra mōdaka karu kitī sāṅgalī mirajacā gaṇapatī hāyē puṇyācī pārabatī | ✎ no translation in English ▷ Woman (संकष्टी)(एकादस)(खीर)(मोदक)(करु)(किती) ▷ (सांगली)(मिरजचा)(गणपती)(हाये)(पुण्याची) Parvati | pas de traduction en français |
[100] id = 101881 ✓ लोंढे लक्ष्मीबाई - Londhe Lakshmi Village सोलापूर - Solapur | बारा कोसाची प्रदक्षिणा एकलीची होईना नाग नेवरती देव चौक्या बिलाच्या जागोजाग bārā kōsācī pradakṣiṇā ēkalīcī hōīnā nāga nēvaratī dēva caukyā bilācyā jāgōjāg | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(कोसाची)(प्रदक्षिणा)(एकलीची)(होईना)(नाग) ▷ (नेवरती)(देव)(चौक्या)(बिलाच्या)(जागोजाग) | pas de traduction en français |
[101] id = 103507 ✓ सेमाडे यशोदा - Semade Yashoda Village कहु - Kahu | शिरवळाच्या घरी गोसावी आला एक चिल्या बाळाची मासाची मागे भीक śiravaḷācyā gharī gōsāvī ālā ēka cilyā bāḷācī māsācī māgē bhīka | ✎ no translation in English ▷ (शिरवळाच्या)(घरी)(गोसावी) here_comes (एक) ▷ (चिल्या)(बाळाची)(मासाची)(मागे)(भीक) | pas de traduction en français |
[102] id = 103549 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | सर्व देवामध्ये बेलेश्वर देव जुना सव्वाखंडी चुना देऊ केला sarva dēvāmadhyē bēlēśvara dēva junā savvākhaṇḍī cunā dēū kēlā | ✎ no translation in English ▷ (सर्व)(देवामध्ये)(बेलेश्वर)(देव)(जुना) ▷ (सव्वाखंडी)(चुना)(देऊ) did | pas de traduction en français |
[103] id = 103550 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | काळी कपिला गाय दुधाला अधिक त्याचा तुला अभिषेक बेलेश्वरा kāḷī kapilā gāya dudhālā adhika tyācā tulā abhiṣēka bēlēśvarā | ✎ no translation in English ▷ Kali (कपिला)(गाय)(दुधाला)(अधिक) ▷ (त्याचा) to_you (अभिषेक)(बेलेश्वरा) | pas de traduction en français |
[104] id = 103551 ✓ उदमले द्रोपदा - Udmale Dropada Village जवळा - Jawala | येडा उसमरा रानामंदी केला दयाळांनी कान दिला पांडुरंगानी माझ्या yēḍā usamarā rānāmandī kēlā dayāḷānnī kāna dilā pāṇḍuraṅgānī mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (येडा)(उसमरा)(रानामंदी) did ▷ (दयाळांनी)(कान)(दिला)(पांडुरंगानी) my | pas de traduction en français |
[105] id = 103554 ✓ कांगणे श्रीराम - Kangane Shriram Village झेंडेवाडी - Zendewadi | देवा देशील नारे मला दळण भाकरी जावु दे जन्मावरी बसु राजाची चाकरी dēvā dēśīla nārē malā daḷaṇa bhākarī jāvu dē janmāvarī basu rājācī cākarī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(देशील)(नारे)(मला)(दळण)(भाकरी) ▷ (जावु)(दे)(जन्मावरी)(बसु)(राजाची)(चाकरी) | pas de traduction en français |
[106] id = 103555 ✓ दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun Village महींदा - Mahinda | देवामधी देव देव रामेश्वर उंच अशी आदळही धार दर्यामधी धुर dēvāmadhī dēva dēva rāmēśvara uñca aśī ādaḷahī dhāra daryāmadhī dhura | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(रामेश्वर)(उंच) ▷ (अशी)(आदळही)(धार)(दर्यामधी)(धुर) | pas de traduction en français |
[107] id = 98518 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | देव बाबीराचं याचं सत्व कळाना रावळाच्या माघ वांझ हालीती पाळना dēva bābīrācaṁ yācaṁ satva kaḷānā rāvaḷācyā māgha vāñjha hālītī pāḷanā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बाबीराचं)(याचं)(सत्व)(कळाना) ▷ (रावळाच्या)(माघ)(वांझ)(हालीती) cradle | pas de traduction en français |
[108] id = 98519 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | जासीन मेंढ्याकड रान नई मला ठाव बाबीरा माह्या देवा पाण्याची खुण दाव jāsīna mēṇḍhyākaḍa rāna naī malā ṭhāva bābīrā māhyā dēvā pāṇyācī khuṇa dāva | ✎ no translation in English ▷ (जासीन)(मेंढ्याकड)(रान)(नई)(मला)(ठाव) ▷ (बाबीरा)(माह्या)(देवा)(पाण्याची)(खुण)(दाव) | pas de traduction en français |
[109] id = 98520 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | धुम्मा गडावरी हायाता दगडाचे टाळ साधु भिमसिंग बाबा बंकटस्वामीईच बाळ dhummā gaḍāvarī hāyātā dagaḍācē ṭāḷa sādhu bhimasiṅga bābā baṅkaṭasvāmīīca bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (धुम्मा)(गडावरी)(हायाता)(दगडाचे)(टाळ) ▷ (साधु)(भिमसिंग) Baba (बंकटस्वामीईच) son | pas de traduction en français |
[110] id = 98521 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | आल्या आभीगत करीन साखर शिरा देवदत्त बाबा पांग रस्त्यावरी उभा ālyā ābhīgata karīna sākhara śirā dēvadatta bābā pāṅga rastyāvarī ubhā | ✎ no translation in English ▷ (आल्या)(आभीगत)(करीन)(साखर)(शिरा) ▷ (देवदत्त) Baba (पांग)(रस्त्यावरी) standing | pas de traduction en français |
[111] id = 98522 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | वास येतो बाई माह्या पदराला लमत बाबाला मीत जाते गुजराला vāsa yētō bāī māhyā padarālā lamata bābālā mīta jātē gujarālā | ✎ no translation in English ▷ (वास)(येतो) woman (माह्या)(पदराला) ▷ (लमत)(बाबाला)(मीत) am_going (गुजराला) | pas de traduction en français |
[112] id = 107234 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage | बाळु मामाच्या आकरात मी का बसलो मुरयुनी बाळु मामा दवरुषी नेतो हाताला धरुयानी bāḷu māmācyā ākarāta mī kā basalō murayunī bāḷu māmā davaruṣī nētō hātālā dharuyānī | ✎ no translation in English ▷ (बाळु) of_maternal_uncle (आकरात) I (का)(बसलो)(मुरयुनी) ▷ (बाळु) maternal_uncle (दवरुषी)(नेतो)(हाताला)(धरुयानी) | pas de traduction en français |
[113] id = 107235 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage | बाळु मामाच्या आकरात मी का बसलो एका कोणी बाळु मामा दवरुषी येतो आकार हुडकुनी bāḷu māmācyā ākarāta mī kā basalō ēkā kōṇī bāḷu māmā davaruṣī yētō ākāra huḍakunī | ✎ no translation in English ▷ (बाळु) of_maternal_uncle (आकरात) I (का)(बसलो)(एका)(कोणी) ▷ (बाळु) maternal_uncle (दवरुषी)(येतो)(आकार)(हुडकुनी) | pas de traduction en français |
[114] id = 107236 ✓ मगर धोंडू - Magar Dhondu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | सकाळीच्या पारी कुंकु भंडारा ताजा माझ्या मेतग्या बाळुमामा उभ्या गल्लीचा राजा sakāḷīcyā pārī kuṅku bhaṇḍārā tājā mājhyā mētagyā bāḷumāmā ubhyā gallīcā rājā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) kunku (भंडारा)(ताजा) ▷ My (मेतग्या)(बाळुमामा)(उभ्या)(गल्लीचा) king | pas de traduction en français |
[115] id = 107237 ✓ मगर धोंडू - Magar Dhondu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | आवस पुनवाच्या माझ्या फुलल्या चारी वाटा अन देवरुषी बाळु मामा मेतग्या गावचा वैदु मोठा āvasa punavācyā mājhyā phulalyā cārī vāṭā ana dēvaruṣī bāḷu māmā mētagyā gāvacā vaidu mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (आवस)(पुनवाच्या) my (फुलल्या)(चारी)(वाटा) ▷ (अन)(देवरुषी)(बाळु) maternal_uncle (मेतग्या)(गावचा)(वैदु)(मोठा) | pas de traduction en français |
[116] id = 109619 ✓ कचरे सावळाबाई - Kachare Savalabai Village राजेगाव - Rajegaon | आज्याप डपान इंद्र करी थरोथर आपल्या देहामधी देव पहावा खरा ājyāpa ḍapāna indra karī tharōthara āpalyā dēhāmadhī dēva pahāvā kharā | ✎ no translation in English ▷ (आज्याप)(डपान)(इंद्र)(करी)(थरोथर) ▷ (आपल्या)(देहामधी)(देव)(पहावा)(खरा) | pas de traduction en français |
[117] id = 109620 ✓ घायतडकर पारु - Ghaytadkar Paru Village नांदगाव - Nandgaon | आळंदी वसवली करड्या धोतर्यान जेजुरी चालवली देव खंडोबा खेतर्यानी āḷandī vasavalī karaḍyā dhōtaryāna jējurī cālavalī dēva khaṇḍōbā khētaryānī | ✎ no translation in English ▷ Alandi (वसवली)(करड्या)(धोतर्यान) ▷ (जेजुरी)(चालवली)(देव)(खंडोबा)(खेतर्यानी) | pas de traduction en français |
[118] id = 109621 ✓ निचीत निर्मला - Nichit Nirmala Village भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada | पाचजणी सुवासनी तुम्ही रथाले लावा हात नवरदेव काशीनाथ pācajaṇī suvāsanī tumhī rathālē lāvā hāta navaradēva kāśīnātha | ✎ no translation in English ▷ (पाचजणी)(सुवासनी)(तुम्ही)(रथाले) put hand ▷ (नवरदेव)(काशीनाथ) | pas de traduction en français |
[119] id = 109622 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | टाळ मृदुगाचा आवाज येतो माझ्या कानी शनी महाराजाचा सप्ता होतो आयरानी ṭāḷa mṛdugācā āvāja yētō mājhyā kānī śanī mahārājācā saptā hōtō āyarānī | ✎ no translation in English ▷ (टाळ)(मृदुगाचा)(आवाज)(येतो) my (कानी) ▷ (शनी)(महाराजाचा)(सप्ता)(होतो)(आयरानी) | pas de traduction en français |
[120] id = 109623 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag | नारायनाची वाट रुखमीण पहाती येलोयळा हस्तीनापुराच्या वाटेत रथ दिसतो पिवळा nārāyanācī vāṭa rukhamīṇa pahātī yēlōyaḷā hastīnāpurācyā vāṭēta ratha disatō pivaḷā | ✎ no translation in English ▷ (नारायनाची)(वाट)(रुखमीण)(पहाती)(येलोयळा) ▷ (हस्तीनापुराच्या)(वाटेत)(रथ)(दिसतो)(पिवळा) | pas de traduction en français |
[121] id = 109624 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | माझ्या एकुलती एक देवाजीला आली दया आमृत दिल प्याया देवाजीला आली दया mājhyā ēkulatī ēka dēvājīlā ālī dayā āmṛta dila pyāyā dēvājīlā ālī dayā | ✎ no translation in English ▷ My (एकुलती)(एक)(देवाजीला) has_come (दया) ▷ (आमृत)(दिल)(प्याया)(देवाजीला) has_come (दया) | pas de traduction en français |
[122] id = 109625 ✓ कांबळे सखू - Kamble Sakhu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | मी त क्या गावामंदी वाडा कुणाचा चितारली देवऋषी बाळुमामा भावा बैरागी उतारीला mī ta kyā gāvāmandī vāḍā kuṇācā citāralī dēvaṛṣī bāḷumāmā bhāvā bairāgī utārīlā | ✎ no translation in English ▷ I (त)(क्या)(गावामंदी)(वाडा)(कुणाचा)(चितारली) ▷ (देवऋषी)(बाळुमामा) brother (बैरागी)(उतारीला) | pas de traduction en français |
[123] id = 109626 ✓ कांबळे सखू - Kamble Sakhu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | मी त गावामध्ये बाच्या नागाची वेटोळी देवऋषी बाळुमामाची पाठबळ mī ta gāvāmadhyē bācyā nāgācī vēṭōḷī dēvaṛṣī bāḷumāmācī pāṭhabaḷa | ✎ no translation in English ▷ I (त)(गावामध्ये)(बाच्या)(नागाची)(वेटोळी) ▷ (देवऋषी)(बाळुमामाची)(पाठबळ) | pas de traduction en français |
[124] id = 109627 ✓ कुरणे शालू - Kurane Shalu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | बाळुमामाच्या देवळात ग नका बोलुस बायका वाघापुरच इक बाळ पोथी वाचत आयका bāḷumāmācyā dēvaḷāta ga nakā bōlusa bāyakā vāghāpuraca ika bāḷa pōthī vācata āyakā | ✎ no translation in English ▷ (बाळुमामाच्या)(देवळात) * (नका)(बोलुस)(बायका) ▷ (वाघापुरच)(इक) son pothi (वाचत)(आयका) | pas de traduction en français |
[125] id = 109628 ✓ कुरणे शालू - Kurane Shalu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | बाळुमामाच्या देवळात उभा राहीलो खांबाआड देव बाळुमामा माझ्या इनंताचे करी फोड bāḷumāmācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlō khāmbāāḍa dēva bāḷumāmā mājhyā nintācē karī phōḍa | ✎ no translation in English ▷ (बाळुमामाच्या)(देवळात) standing (राहीलो)(खांबाआड) ▷ (देव)(बाळुमामा) my (इनंताचे)(करी)(फोड) | pas de traduction en français |
[126] id = 109629 ✓ हत्तीकर विठाबाई आण्णाप्पा - Hattikar Vitha Annappa Village कोळ - Kol | लाडी करी नवस संगती जन्माचा जीवाचा सुखी ठुवी रेणुका धनी कुंकवाचा lāḍī karī navasa saṅgatī janmācā jīvācā sukhī ṭhuvī rēṇukā dhanī kuṅkavācā | ✎ no translation in English ▷ (लाडी)(करी)(नवस)(संगती)(जन्माचा) ▷ (जीवाचा)(सुखी)(ठुवी)(रेणुका)(धनी)(कुंकवाचा) | pas de traduction en français |
[127] id = 109630 ✓ क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai Village वाजाठाण - Vajathan | अलीकड नाशिक मला पलीकड जायाच कच्चेयाश्वराच दर्शन स्वामीच घ्यायाच alīkaḍa nāśika malā palīkaḍa jāyāca kaccēyāśvarāca darśana svāmīca ghyāyāca | ✎ no translation in English ▷ (अलीकड)(नाशिक)(मला)(पलीकड)(जायाच) ▷ (कच्चेयाश्वराच)(दर्शन)(स्वामीच)(घ्यायाच) | pas de traduction en français |
[128] id = 109631 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | वासुकीच्या डोकीकड दनावाला जागा सेपटीला धरी देव मीनीवाला नुस्ता उभा vāsukīcyā ḍōkīkaḍa danāvālā jāgā sēpaṭīlā dharī dēva mīnīvālā nustā ubhā | ✎ no translation in English ▷ (वासुकीच्या)(डोकीकड)(दनावाला)(जागा) ▷ (सेपटीला)(धरी)(देव)(मीनीवाला)(नुस्ता) standing | pas de traduction en français |
[129] id = 109632 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | देव देव एका देवायीची रीत गुप्त आणल नोट्यात हीच देवायीच सत dēva dēva ēkā dēvāyīcī rīta gupta āṇala nōṭyāta hīca dēvāyīca sata | ✎ no translation in English ▷ (देव)(देव)(एका)(देवायीची)(रीत) ▷ (गुप्त)(आणल)(नोट्यात)(हीच)(देवायीच)(सत) | pas de traduction en français |
[130] id = 109633 ✓ कांबळे सखू - Kamble Sakhu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | बाळुमामाच्या देवळात उभा राहीलो खांबानी बामणाला देव तो बाळुमामा इंनती घालतो bāḷumāmācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlō khāmbānī bāmaṇālā dēva tō bāḷumāmā innatī ghālatō | ✎ no translation in English ▷ (बाळुमामाच्या)(देवळात) standing (राहीलो)(खांबानी) ▷ (बामणाला)(देव)(तो)(बाळुमामा)(इंनती)(घालतो) | pas de traduction en français |
[131] id = 109634 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | पाण्याच नारळ पद्मावतीला वहायाच शिखर जीला जायाच pāṇyāca nāraḷa padmāvatīlā vahāyāca śikhara jīlā jāyāca | ✎ no translation in English ▷ (पाण्याच)(नारळ)(पद्मावतीला)(वहायाच) ▷ (शिखर)(जीला)(जायाच) | pas de traduction en français |
[132] id = 109635 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | चांदीचा कुरुंड पद्मावतीला वहाते शिखरजीला जाते cāndīcā kuruṇḍa padmāvatīlā vahātē śikharajīlā jātē | ✎ no translation in English ▷ (चांदीचा)(कुरुंड)(पद्मावतीला)(वहाते) ▷ (शिखरजीला) am_going | pas de traduction en français |
[133] id = 109637 ✓ वाकळे गंगू - Wakle Gangu Village तळबीड - Talbeed | चैताच्या महिन्यात मी का चढीते उभा कडा देव चांदोबा आहे सडा caitācyā mahinyāta mī kā caḍhītē ubhā kaḍā dēva cāndōbā āhē saḍā | ✎ no translation in English ▷ (चैताच्या)(महिन्यात) I (का)(चढीते) standing (कडा) ▷ (देव)(चांदोबा)(आहे)(सडा) | pas de traduction en français |
[134] id = 109638 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | चला जाऊ पाहु रेणुकाच वटा पोटच्या बाळासाठी सोडते जटा calā jāū pāhu rēṇukāca vaṭā pōṭacyā bāḷāsāṭhī sōḍatē jaṭā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जाऊ)(पाहु)(रेणुकाच)(वटा) ▷ (पोटच्या)(बाळासाठी)(सोडते) class | pas de traduction en français |
[135] id = 109639 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | नवस बोलले ऋषीपुरी नगरात सातपुड्या डोंगरात आवडीचे बाबा माझे navasa bōlalē ṛṣīpurī nagarāta sātapuḍyā ḍōṅgarāt āvaḍīcē bābā mājhē | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (ऋषीपुरी)(नगरात) ▷ (सातपुड्या)(डोंगरात)(आवडीचे) Baba (माझे) | pas de traduction en français |
[136] id = 109643 ✓ काकडे सुंदरा - Kakade Sundra Village फलटण - Phaltan | सुकायीचा घंटा वाज नादत्याच्या घुमयीला लहरी नंदीरी निघती देव त्यान जागा झाला sukāyīcā ghaṇṭā vāja nādatyācyā ghumayīlā laharī nandīrī nighatī dēva tyāna jāgā jhālā | ✎ no translation in English ▷ (सुकायीचा)(घंटा)(वाज)(नादत्याच्या)(घुमयीला) ▷ (लहरी)(नंदीरी)(निघती)(देव)(त्यान)(जागा)(झाला) | pas de traduction en français |
[137] id = 109644 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | पांढरीच्या भेंडा कसा हालविला राजा कुणीया खवलीला चांगदीर देव माझा pāṇḍharīcyā bhēṇḍā kasā hālavilā rājā kuṇīyā khavalīlā cāṅgadīra dēva mājhā | ✎ no translation in English ▷ (पांढरीच्या)(भेंडा) how (हालविला) ▷ King (कुणीया)(खवलीला)(चांगदीर)(देव) my | pas de traduction en français |
[138] id = 109645 ✓ पाटील विजया - Patil Vijaya Village लव्हे - Lavhe | देवा मध्ये देव आहे नरसोबा लालीलाल नाही घुंगराची चाल dēvā madhyē dēva āhē narasōbā lālīlāla nāhī ghuṅgarācī cāla | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मध्ये)(देव)(आहे)(नरसोबा)(लालीलाल) ▷ Not (घुंगराची) let_us_go | pas de traduction en français |
[139] id = 109646 ✓ भागवत सखूबाई - Bhagwat Sakhu Village खानापुर - Khanapur | अलीकड नाशिक मला पलीकड जायाच शेंडीच नारळ गंगा द्वाराला वाहायच alīkaḍa nāśika malā palīkaḍa jāyāca śēṇḍīca nāraḷa gaṅgā dvārālā vāhāyaca | ✎ no translation in English ▷ (अलीकड)(नाशिक)(मला)(पलीकड)(जायाच) ▷ (शेंडीच)(नारळ) the_Ganges (द्वाराला)(वाहायच) | pas de traduction en français |
[140] id = 109647 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | कापील बाबानी रक्ता भरईला जाई करिती रोजानी बहिन याची भागुबाई kāpīla bābānī raktā bharaīlā jāī karitī rōjānī bahina yācī bhāgubāī | ✎ no translation in English ▷ (कापील)(बाबानी)(रक्ता)(भरईला)(जाई) ▷ Asks_for (रोजानी) sister (याची)(भागुबाई) | pas de traduction en français |
[141] id = 109648 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | चला पाह्या जाऊ परळी देवांमधी हवेली वैजनाथ महाराजाची मधी हवेली वाण्याची calā pāhyā jāū paraḷī dēvāmmadhī havēlī vaijanātha mahārājācī madhī havēlī vāṇyācī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पाह्या)(जाऊ)(परळी)(देवांमधी)(हवेली) ▷ (वैजनाथ)(महाराजाची)(मधी)(हवेली)(वाण्याची) | pas de traduction en français |
[142] id = 109649 ✓ कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan Village बोरसर - Borsar | आहिल्याबाईन कृती केल्या कुठवर पाण्याच्या बारविनी टाळ बांधला वाटवर āhilyābāīna kṛtī kēlyā kuṭhavara pāṇyācyā bāravinī ṭāḷa bāndhalā vāṭavara | ✎ no translation in English ▷ (आहिल्याबाईन)(कृती)(केल्या)(कुठवर) ▷ (पाण्याच्या)(बारविनी)(टाळ)(बांधला)(वाटवर) | pas de traduction en français |
[143] id = 109650 ✓ राजपुत जयकौर कपुरसिंग - Rajput Jaikaur Kapoorsingh Village वैजापुर - Viijapur | नको घालु देवा झाडाझुडपाच्या पोटी वार वावदान जिवाला तस्ती मोठी nakō ghālu dēvā jhāḍājhuḍapācyā pōṭī vāra vāvadāna jivālā tastī mōṭhī | ✎ no translation in English ▷ Not (घालु)(देवा)(झाडाझुडपाच्या)(पोटी) ▷ (वार)(वावदान)(जिवाला)(तस्ती)(मोठी) | pas de traduction en français |
[144] id = 109651 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | मुंबई शहरात काही पैशाला तोटा देव अंजिर खोटा केल्या कागदाच्या नोटा mumbaī śaharāta kāhī paiśālā tōṭā dēva añjira khōṭā kēlyā kāgadācyā nōṭā | ✎ no translation in English ▷ (मुंबई)(शहरात)(काही)(पैशाला)(तोटा) ▷ (देव)(अंजिर)(खोटा)(केल्या)(कागदाच्या)(नोटा) | pas de traduction en français |
[145] id = 109652 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | रानातली राणुबाई तुझा नवस पेडीयीन तुझ देवुळ झाडीन rānātalī rāṇubāī tujhā navasa pēḍīyīna tujha dēvuḷa jhāḍīna | ✎ no translation in English ▷ (रानातली)(राणुबाई) your (नवस)(पेडीयीन) ▷ Your (देवुळ)(झाडीन) | pas de traduction en français |
[146] id = 109653 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | काशीच्या पलीकड विष्णुनाथाच देवुळ याच्या दर्शनाला गया पर्याग जवळ kāśīcyā palīkaḍa viṣṇunāthāca dēvuḷa yācyā darśanālā gayā paryāga javaḷa | ✎ no translation in English ▷ (काशीच्या)(पलीकड)(विष्णुनाथाच)(देवुळ) ▷ Of_his_place (दर्शनाला)(गया)(पर्याग)(जवळ) | pas de traduction en français |
[147] id = 109656 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | गौतमाचा तपोभंग कसा केला देवानी आहिल्याला भुलवुन भोगीयीला इंद्रानी gautamācā tapōbhaṅga kasā kēlā dēvānī āhilyālā bhulavuna bhōgīyīlā indrānī | ✎ no translation in English ▷ (गौतमाचा)(तपोभंग) how did (देवानी) ▷ (आहिल्याला)(भुलवुन)(भोगीयीला)(इंद्रानी) | pas de traduction en français |
[148] id = 109657 ✓ नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan Village वाटवडा - Watwada | हाऊस मला मोठी नावत बसायाची विष्णु पदाला जायाची hāūsa malā mōṭhī nāvata basāyācī viṣṇu padālā jāyācī | ✎ no translation in English ▷ (हाऊस)(मला)(मोठी)(नावत)(बसायाची) ▷ (विष्णु)(पदाला) will_go | pas de traduction en français |
[149] id = 109658 ✓ लवर पार्वती - Lawar Parvati Village डाळज - Dalaj | देवाया मधी देवु देव मध वळुवा कपटी वाई देशामधन कृष्णा लावली एकटी dēvāyā madhī dēvu dēva madha vaḷuvā kapaṭī vāī dēśāmadhana kṛṣṇā lāvalī ēkaṭī | ✎ no translation in English ▷ (देवाया)(मधी)(देवु)(देव)(मध)(वळुवा)(कपटी) ▷ (वाई)(देशामधन)(कृष्णा)(लावली)(एकटी) | pas de traduction en français |
[150] id = 109659 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala | भगवंताची मुर्ती कुण्या गवंड्यानी घडविली राधा पाठीशी भिडविली bhagavantācī murtī kuṇyā gavaṇḍyānī ghaḍavilī rādhā pāṭhīśī bhiḍavilī | ✎ no translation in English ▷ (भगवंताची)(मुर्ती)(कुण्या)(गवंड्यानी)(घडविली) ▷ (राधा)(पाठीशी)(भिडविली) | pas de traduction en français |
[151] id = 109660 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | देव हाय देवळात सेवा करीती नंदीची पाठीशी उभा राह्या मन अगद बंधुची dēva hāya dēvaḷāta sēvā karītī nandīcī pāṭhīśī ubhā rāhyā mana agada bandhucī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(हाय)(देवळात)(सेवा) asks_for (नंदीची) ▷ (पाठीशी) standing (राह्या)(मन)(अगद)(बंधुची) | pas de traduction en français |
[152] id = 109661 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | देवाला जायाला होत माझ मन नव बांधील शीव सेन (देवाच शिखर) dēvālā jāyālā hōta mājha mana nava bāndhīla śīva sēna (dēvāca śikhara) | ✎ no translation in English ▷ (देवाला)(जायाला)(होत) my (मन) ▷ (नव)(बांधील)(शीव)(सेन) ( (देवाच)(शिखर) ) | pas de traduction en français |
[153] id = 109662 ✓ मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao Village शेल्लाळ - Shellal | अरे कुणब्याच्या पोरा तुझा चाबुक दुमना बसवराजाला मारीत उलली धरणीमाता आनौवर arē kuṇabyācyā pōrā tujhā cābuka dumanā basavarājālā mārīta ulalī dharaṇīmātā ānauvara | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(कुणब्याच्या)(पोरा) your (चाबुक)(दुमना) ▷ (बसवराजाला)(मारीत)(उलली)(धरणीमाता)(आनौवर) | pas de traduction en français |
[154] id = 109663 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | चला सयानों पाह्या जावु परळीचे लोट कळसा लाविली लाईट calā sayānōṁ pāhyā jāvu paraḷīcē lōṭa kaḷasā lāvilī lāīṭa | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयानों)(पाह्या)(जावु)(परळीचे)(लोट) ▷ (कळसा)(लाविली)(लाईट) | pas de traduction en français |
[155] id = 113151 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | रेणुकाच्या वाटन लागती चिच रेणुकाची गाजी सवेवा हात उच rēṇukācyā vāṭana lāgatī cica rēṇukācī gājī savēvā hāta uca | ✎ no translation in English ▷ (रेणुकाच्या)(वाटन)(लागती)(चिच) ▷ (रेणुकाची)(गाजी)(सवेवा) hand (उच) | pas de traduction en français |