➡ Display songs in class at higher level (B06-03-06e)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-3.6evii (B06-03-06e07) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She refuses to be in Prapaca B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai |
[1] id = 14864 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोल जिजा लेग तू उभ कुकु माग राहिल्यानी आठवले सार सुखु tukārāma bōla jijā lēga tū ubha kuku māga rāhilyānī āṭhavalē sāra sukhu | ✎ Tukaram*, Jija, apply your kunku* vertically If you remain behind, you will only remember the happy life (with me) ▷ (तुकाराम) says (जिजा)(लेग) you standing kunku ▷ (माग)(राहिल्यानी)(आठवले)(सार)(सुखु) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 14865 ✓ दाभाडे अनु - Dabhade Anu Village माजगाव - Majgaon Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोले माझ्या जिजाच उभ कुकु माझ्या मागावरी सर्व आठवेल सुखु tukārāma bōlē mājhyā jijāca ubha kuku mājhyā māgāvarī sarva āṭhavēla sukhu | ✎ Tukaram* says, My Jija applies her kunku* as a vertical line After I am gone, she will remember the good things ▷ (तुकाराम)(बोले) my (जिजाच) standing kunku ▷ My (मागावरी)(सर्व)(आठवेल)(सुखु) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 14866 ✓ दिघे चंद्रभागा - Dighe Chandrabhaga Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोल माझ्या जिजाच उभ कुकु माझ्या माघारी सर्व आठवण सुकु tukārāma bōla mājhyā jijāca ubha kuku mājhyā māghārī sarva āṭhavaṇa suku | ✎ Tukaram* says, My Jija applies her kunku* as a vertical line After I am gone, she will remember the good things ▷ (तुकाराम) says my (जिजाच) standing kunku ▷ My (माघारी)(सर्व)(आठवण)(सुकु) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 14867 ✓ उभे तानु - Ubhe Tanu Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोल जिजा आडव लाव कुकु वैकुंठी गेल्यावर तुला आठवन सार सुखु tukārāma bōla jijā āḍava lāva kuku vaikuṇṭhī gēlyāvara tulā āṭhavana sāra sukhu | ✎ Tukaram* says, apply your kunku* horizontally, Jija After I am gone to Vaikunth*, you will remember the good things ▷ (तुकाराम) says (जिजा)(आडव) put kunku ▷ (वैकुंठी)(गेल्यावर) to_you (आठवन)(सार)(सुखु) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 14869 ✓ दळवी बबा - Dalvi Baba Village जवण वसाहत - Javan Vasahat Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोलू जिजा माझ्या तू संग चल माग राहिल्यानी फार होतील तुझ हाल tukārāma bōlū jijā mājhyā tū saṅga cala māga rāhilyānī phāra hōtīla tujha hāla | ✎ Tukaram says, Jija, you come with me If you stay behind, you will face a lot of suffering ▷ (तुकाराम)(बोलू)(जिजा) my you with let_us_go ▷ (माग)(राहिल्यानी)(फार)(होतील) your (हाल) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 14924 ✓ शेळके हिरा - Shelke Hira Village मुलखेड - Mulkhed Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोल जीजाबाई माझ्यासंग चल माग राहिल्यानी फार होतील तुझ हाल tukārāma bōla jījābāī mājhyāsaṅga cala māga rāhilyānī phāra hōtīla tujha hāla | ✎ Tukaram* says, Jija, you come with me If you stay behind, you will face a lot of suffering ▷ (तुकाराम) says (जीजाबाई)(माझ्यासंग) let_us_go ▷ (माग)(राहिल्यानी)(फार)(होतील) your (हाल) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 14932 ✓ दहिभाते नर्मदा - Dahibhate Narmada Village चाले - Chale Google Maps | OpenStreetMap | जिजाना लाव कुकु जिजा लाव तू टिकला वैकुंठी जायाला तुका निघाला एकला jijānā lāva kuku jijā lāva tū ṭikalā vaikuṇṭhī jāyālā tukā nighālā ēkalā | ✎ Jija, apply a spot of kunku* on your forehead Tuka is leaving alone to go to Vaikunth* ▷ (जिजाना) put kunku (जिजा) put you (टिकला) ▷ (वैकुंठी)(जायाला)(तुका)(निघाला)(एकला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 14939 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोले जीजा घेग माझ्या वीणा जीजा चल माझ्या संग माग कुणाच्या लेकीसुना tukārāma bōlē jījā ghēga mājhyā vīṇā jījā cala mājhyā saṅga māga kuṇācyā lēkīsunā | ✎ Tukaram* says, Jija, take my lutes Jija, come with me, we are for each other ▷ (तुकाराम)(बोले)(जीजा)(घेग) my (वीणा) ▷ (जीजा) let_us_go my with (माग)(कुणाच्या)(लेकीसुना) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-3.6evii (B06-03-06e07) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She refuses to be in Prapaca | ||||||
[9] id = 90289 ✓ घुगे चंद्रभागा - Ghuge Chandrabhaga Village किव्ही - Kivi | तुक्या म्हणतो चल जिजाया विमानात कुणाच्या लेकी सुना माग होत्या तुझ हाल tukyā mhaṇatō cala jijāyā vimānāta kuṇācyā lēkī sunā māga hōtyā tujha hāla | ✎ Tuka says, come, Jija, come in the plane What guarantee is there that you will be looked after, you will suffer if you stay behind ▷ (तुक्या)(म्हणतो) let_us_go (जिजाया)(विमानात) ▷ (कुणाच्या)(लेकी)(सुना)(माग)(होत्या) your (हाल) | pas de traduction en français | ||||
[10] id = 14941 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोले जीजा घेग माझा टाळ जीजा चल माझ्यासंग माग कुणाची लेकबाळ tukārāma bōlē jījā ghēga mājhā ṭāḷa jījā cala mājhyāsaṅga māga kuṇācī lēkabāḷa | ✎ Tukaram* says, Jija, take my cymbals Jija, come with me, only we are for each other ▷ (तुकाराम)(बोले)(जीजा)(घेग) my (टाळ) ▷ (जीजा) let_us_go (माझ्यासंग)(माग)(कुणाची)(लेकबाळ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-3.6evii (B06-03-06e07) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She refuses to be in Prapaca | ||||||
[11] id = 57554 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon Google Maps | OpenStreetMap | वैकुंठाला जायाला तुका म्हणे जिजा माझ्या संग चल माग राहिल्याने हाल होतील फार vaikuṇṭhālā jāyālā tukā mhaṇē jijā mājhyā saṅga cala māga rāhilyānē hāla hōtīla phāra | ✎ To go to Vaikunth*, Tuka says, Jija come with me If you stay behind, you will face a lot of suffering ▷ (वैकुंठाला)(जायाला)(तुका)(म्हणे)(जिजा) my with let_us_go ▷ (माग)(राहिल्याने)(हाल)(होतील)(फार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 14952 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोल माझ्या जीजाच उभ कुकु जातो मी वैकुंठाला सर्व आठवण सुखू tukārāma bōla mājhyā jījāca ubha kuku jātō mī vaikuṇṭhālā sarva āṭhavaṇa sukhū | ✎ Tukaram* says, my Jija applies her kunku* as a vertical line After I am gone, she will remember the good things ▷ (तुकाराम) says my (जीजाच) standing kunku ▷ Goes I (वैकुंठाला)(सर्व)(आठवण)(सुखू) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 30264 ✓ केदारी सुभद्रा - Kedari Subhadra Village माले - Male Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोल जीजा माझ्याना संग चल वैंकुठी जावु माघ होत्याल तुझ हाल tukārāma bōla jījā mājhyānā saṅga cala vaiṅkuṭhī jāvu māgha hōtyāla tujha hāla | ✎ Tukaram* says, Jija, come with me Let’s go to Vaikunth*, if you stay behind, you will face a lot of suffering ▷ (तुकाराम) says (जीजा)(माझ्याना) with let_us_go ▷ (वैंकुठी)(जावु)(माघ)(होत्याल) your (हाल) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 30267 ✓ मोंढवे पारु - Mondhwe Paru Village आहिरवाडी - Ahirwadi Google Maps | OpenStreetMap | तुकाराम बोल जीजा माझ्या तु संग चल माझ्या नाग माघवरी मंग होतील तुझ हाल tukārāma bōla jījā mājhyā tu saṅga cala mājhyā nāga māghavarī maṅga hōtīla tujha hāla | ✎ Tukaram* says, Jija, you come with me If you stay behind, you will face a lot of suffering ▷ (तुकाराम) says (जीजा) my you with let_us_go ▷ My (नाग)(माघवरी)(मंग)(होतील) your (हाल) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 38298 ✓ निवेकर ताई - Nivekar Tai Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-35-18 start 07:24 ➡ listen to section | आस माग राहील्याने कळ सर्व सूख तूकाच्याग संग नाही जायच ग जिजाच्या मनामधी āsa māga rāhīlyānē kaḷa sarva sūkha tūkācyāga saṅga nāhī jāyaca ga jijācyā manāmadhī | ✎ If she stays behind, she will know happiness Jija has no desire to go with Tuka ▷ (आस)(माग)(राहील्याने)(कळ)(सर्व)(सूख) ▷ (तूकाच्याग) with not (जायच) * (जिजाच्या)(मनामधी) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai | ||||||
[16] id = 35632 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-11-19 start 02:02 ➡ listen to section | तुका निघाला वैकुंठाला जीजा माझ्या तु संग चल हाये कुणाच्या लेक बाळ ग माघ होत्याल तुझ हाल tukā nighālā vaikuṇṭhālā jījā mājhyā tu saṅga cala hāyē kuṇācyā lēka bāḷa ga māgha hōtyāla tujha hāla | ✎ Tuka is leaving for Vaikunth*, (he says) Jija, you come with me What guarantee is there that you will be looked after, you will suffer if you stay behind ▷ (तुका)(निघाला)(वैकुंठाला)(जीजा) my you with let_us_go ▷ (हाये)(कुणाच्या)(लेक) son * (माघ)(होत्याल) your (हाल) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-3.6evii (B06-03-06e07) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She refuses to be in Prapaca | ||||||