Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-01-05a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-1.5a (B07-01-05a)
(12 records)

Display songs in class at higher level (B07-01-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-1.5a (B07-01-05a) - Sun and moon / Brother associated to sūryanārāyaṅ, god sun / Brothers darshan, bhajan

[1] id = 16751
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
सूर्व्या देवाच्या दर्शनाला नित जातो माझा बंधू
सांगते बाई तुला त्याला देवायाचा छंदू
sūrvyā dēvācyā darśanālā nita jātō mājhā bandhū
sāṅgatē bāī tulā tyālā dēvāyācā chandū
no translation in English
▷ (सूर्व्या)(देवाच्या)(दर्शनाला)(नित) goes my brother
▷  I_tell woman to_you (त्याला)(देवायाचा)(छंदू)
pas de traduction en français
[2] id = 16752
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
उगवला नारायण मला दर्शनाची गोडी
संग घेऊनी जाते भाऊ बहीणीची जोडी
ugavalā nārāyaṇa malā darśanācī gōḍī
saṅga ghēūnī jātē bhāū bahīṇīcī jōḍī
no translation in English
▷ (उगवला)(नारायण)(मला)(दर्शनाची)(गोडी)
▷  With (घेऊनी) am_going brother (बहीणीची)(जोडी)
pas de traduction en français
[3] id = 16753
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
उगवला नारायीण साधू करीत भजन
बंधूजी राया माझा मला दिसतो सजण
ugavalā nārāyīṇa sādhū karīta bhajana
bandhūjī rāyā mājhā malā disatō sajaṇa
no translation in English
▷ (उगवला)(नारायीण)(साधू)(करीत)(भजन)
▷ (बंधूजी)(राया) my (मला)(दिसतो)(सजण)
pas de traduction en français
[4] id = 38926
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
Village औराळा - Aurala
उगवले सुर्या तांबडे लाल लाल
सांगते भाऊ तुला त्याला राम राम घाल
ugavalē suryā tāmbaḍē lāla lāla
sāṅgatē bhāū tulā tyālā rāma rāma ghāla
no translation in English
▷ (उगवले)(सुर्या)(तांबडे)(लाल)(लाल)
▷  I_tell brother to_you (त्याला) Ram Ram (घाल)
pas de traduction en français
[5] id = 39085
ढोकचौळे कुंदाबाई ठकराज - Dhokachule Kundabai Thakraj
Village खंडाळा - Khandala
उगवले दिन तांबडे लाल
सांगते भाऊ तुला यांना रामराम घाल
ugavalē dina tāmbaḍē lāla
sāṅgatē bhāū tulā yānnā rāmarāma ghāla
no translation in English
▷ (उगवले)(दिन)(तांबडे)(लाल)
▷  I_tell brother to_you (यांना)(रामराम)(घाल)
pas de traduction en français
[6] id = 43802
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
हात मया जोडीते उगवत्या नारायणाले
औख मागते राघू मैनाच्या मामाला
hāta mayā jōḍītē ugavatyā nārāyaṇālē
aukha māgatē rāghū mainācyā māmālā
no translation in English
▷  Hand (मया)(जोडीते)(उगवत्या)(नारायणाले)
▷ (औख)(मागते)(राघू) of_Mina (मामाला)
pas de traduction en français
[7] id = 62125
तिकांडे केशर - Tikande Keshar
Village शेवग - Shewag
उगवला नारायण मपल्या दरवाजाच्या कोना
हात जोडीते दोन्ही बंधु वाण्याचा मनी
ugavalā nārāyaṇa mapalyā daravājācyā kōnā
hāta jōḍītē dōnhī bandhu vāṇyācā manī
no translation in English
▷ (उगवला)(नारायण)(मपल्या)(दरवाजाच्या) who
▷  Hand (जोडीते) both brother (वाण्याचा)(मनी)
pas de traduction en français
[8] id = 88677
वाघ गौतमा - Wagh Gautama
Village औराळा - Aurala
मावळले नारायण मावळुन झाले लाल
सांगते भाऊ तुला याला राम राम घाल
māvaḷalē nārāyaṇa māvaḷuna jhālē lāla
sāṅgatē bhāū tulā yālā rāma rāma ghāla
no translation in English
▷ (मावळले)(नारायण)(मावळुन) become (लाल)
▷  I_tell brother to_you (याला) Ram Ram (घाल)
pas de traduction en français
[9] id = 88678
वाघ भागुबाई त्रिंबक - Wagh Bhagu Trimbak
Village खैरी - Khiri
उगवले नारायण उगवले लाल लाल
सांगते भाऊ याला राम राम घाल
ugavalē nārāyaṇa ugavalē lāla lāla
sāṅgatē bhāū yālā rāma rāma ghāla
no translation in English
▷ (उगवले)(नारायण)(उगवले)(लाल)(लाल)
▷  I_tell brother (याला) Ram Ram (घाल)
pas de traduction en français
[10] id = 88679
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
उगवला सूर्व्या उगवता लाल लाल
सांगते भाऊ तुला त्याला राम राम घाल
ugavalā sūrvyā ugavatā lāla lāla
sāṅgatē bhāū tulā tyālā rāma rāma ghāla
no translation in English
▷ (उगवला)(सूर्व्या)(उगवता)(लाल)(लाल)
▷  I_tell brother to_you (त्याला) Ram Ram (घाल)
pas de traduction en français
[11] id = 98781
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
भोळा ग माझा भाव भक्ती झाली थोडी
संकटाला घाल उडी सुर्यनारायणा
bhōḷā ga mājhā bhāva bhaktī jhālī thōḍī
saṅkaṭālā ghāla uḍī suryanārāyaṇā
no translation in English
▷ (भोळा) * my brother (भक्ती) has_come (थोडी)
▷ (संकटाला)(घाल)(उडी)(सुर्यनारायणा)
pas de traduction en français
[12] id = 106970
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
निघाला सुर्य निघता लाल लाल
आता माझ्या भाऊराया याला जयभिम घाल
nighālā surya nighatā lāla lāla
ātā mājhyā bhāūrāyā yālā jayabhima ghāla
no translation in English
▷ (निघाला)(सुर्य)(निघता)(लाल)(लाल)
▷ (आता) my (भाऊराया)(याला)(जयभिम)(घाल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brothers darshan, bhajan
⇑ Top of page ⇑