➡ Display songs in class at higher level (E13-03-01c)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 25205 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | वैराळ दादा चुडा भर ठेवणीचा सासर पाटीला आंबा देते लवणीचा vairāḷa dādā cuḍā bhara ṭhēvaṇīcā sāsara pāṭīlā āmbā dētē lavaṇīcā | ✎ Brother Vairal*, put on a special chuda (a set of bangles on her hand I am giving mangoes from the grove in the basket to be sent to her in-laws ▷ (वैराळ)(दादा)(चुडा)(भर)(ठेवणीचा) ▷ (सासर)(पाटीला)(आंबा) give (लवणीचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 25206 ✓ पडळघरे गुणा - Padalghare Guna Village रिहे - Rihe | वैराळ दादा हिथ कशाला तू रे बसला मैना माझी भरीचुडा चुडाचा झाली खसला vairāḷa dādā hitha kaśālā tū rē basalā mainā mājhī bharīcuḍā cuḍācā jhālī khasalā | ✎ Brother Vairal*, why are you sitting here My Mina*, my daughter wants to put on new bangles ▷ (वैराळ)(दादा)(हिथ)(कशाला) you (रे)(बसला) ▷ Mina my (भरीचुडा)(चुडाचा) has_come (खसला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 25207 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | वैराळ दादा तू तर बस सावलीला असा चुडा भर तू तर माझ्या मावलीला vairāḷa dādā tū tara basa sāvalīlā asā cuḍā bhara tū tara mājhyā māvalīlā | ✎ Brother Vairal*, you sit in the shade Put on a nice Chuda (a set of bangles) on my mother’s hand ▷ (वैराळ)(दादा) you wires (बस)(सावलीला) ▷ (असा)(चुडा)(भर) you wires my (मावलीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 25208 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | वैराळ दादा तुझी पेटारी खसली बांगडी भरायाला माझी मैना बसली vairāḷa dādā tujhī pēṭārī khasalī bāṅgaḍī bharāyālā mājhī mainā basalī | ✎ Brother Vairal*, now your box will be empty My Maina* is sitting down to put on bangles ▷ (वैराळ)(दादा)(तुझी)(पेटारी)(खसली) ▷ Bangles (भरायाला) my Mina sitting | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 25209 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | वैराळ दादा भर बांगडी केथा मेथा बाजी गेला शेता काय बिजलीची कथा vairāḷa dādā bhara bāṅgaḍī kēthā mēthā bājī gēlā śētā kāya bijalīcī kathā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(भर) bangles (केथा)(मेथा) ▷ (बाजी) has_gone (शेता) why (बिजलीची)(कथा) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 25210 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | मोकळ माझ हात माझ्या माईनी देखील काशीच वैराळ तिन मारगी थोपवील mōkaḷa mājha hāta mājhyā māīnī dēkhīla kāśīca vairāḷa tina māragī thōpavīla | ✎ no translation in English ▷ (मोकळ) my hand my (माईनी)(देखील) ▷ (काशीच)(वैराळ)(तिन)(मारगी)(थोपवील) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 25211 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | वैराळ दादा बसू काय घालिते कांबळ आता माझी बाई चुडा भरती जांभळ vairāḷa dādā basū kāya ghālitē kāmbaḷa ātā mājhī bāī cuḍā bharatī jāmbhaḷa | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बसू) why (घालिते)(कांबळ) ▷ (आता) my daughter (चुडा)(भरती)(जांभळ) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 25212 ✓ उभे विमल - Ubhe Vimal Village कोळवडे - Kolavade | वैराळ दादा बस टाकीते चतरंगी बाईला माझ्या चुडा भरावा पाचरंगी vairāḷa dādā basa ṭākītē cataraṅgī bāīlā mājhyā cuḍā bharāvā pācaraṅgī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बस)(टाकीते)(चतरंगी) ▷ (बाईला) my (चुडा)(भरावा)(पाचरंगी) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 25213 ✓ उभे गंगा - Ubhe Ganga Village कोळवडे - Kolavade | वैराळदादा चुडा सैल करु नये बाईला माझ्या दृष्ट होईल भरु नये vairāḷadādā cuḍā saila karu nayē bāīlā mājhyā dṛaṣṭa hōīla bharu nayē | ✎ no translation in English ▷ (वैराळदादा)(चुडा)(सैल)(करु) don't ▷ (बाईला) my (दृष्ट)(होईल)(भरु) don't | pas de traduction en français | ||
[10] id = 25214 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | काशीच्या वैराळ बसू घालिते फडकी मावली माझी बया चुडा भरती लाडकी kāśīcyā vairāḷa basū ghālitē phaḍakī māvalī mājhī bayā cuḍā bharatī lāḍakī | ✎ no translation in English ▷ (काशीच्या)(वैराळ)(बसू)(घालिते)(फडकी) ▷ (मावली) my (बया)(चुडा)(भरती)(लाडकी) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 43269 ✓ मोहीते रुपा - Mohite Rupa Village कासारगाव - Kasargaon | अरे वैराळा दादा तुझी पेटारी झाली रिती नेनंती माझी राधा लेकी सुनांची आली होती arē vairāḷā dādā tujhī pēṭārī jhālī ritī nēnantī mājhī rādhā lēkī sunāñcī ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(वैराळा)(दादा)(तुझी)(पेटारी) has_come (रिती) ▷ (नेनंती) my (राधा)(लेकी)(सुनांची) has_come (होती) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 25217 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | काशीच्या वैराळा उघड पेटार्याचा फासा बया माझी भर चुडा तिच्या चित्ताला येई तसा kāśīcyā vairāḷā ughaḍa pēṭāryācā phāsā bayā mājhī bhara cuḍā ticyā cittālā yēī tasā | ✎ no translation in English ▷ (काशीच्या)(वैराळा)(उघड)(पेटार्याचा)(फासा) ▷ (बया) my (भर)(चुडा)(तिच्या)(चित्ताला)(येई)(तसा) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 25218 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | काशीच्या वैराळा उतर चाफ्याच्या सावलीला चुडा भराईला हाका मारते मावलीला kāśīcyā vairāḷā utara cāphayācyā sāvalīlā cuḍā bharāīlā hākā māratē māvalīlā | ✎ no translation in English ▷ (काशीच्या)(वैराळा)(उतर)(चाफ्याच्या)(सावलीला) ▷ (चुडा)(भराईला)(हाका)(मारते)(मावलीला) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 43270 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | काशी खंड निता वैराळ आला आता चुडा भरायचा होता बया माही गेली शेता kāśī khaṇḍa nitā vairāḷa ālā ātā cuḍā bharāyacā hōtā bayā māhī gēlī śētā | ✎ no translation in English ▷ How (खंड)(निता)(वैराळ) here_comes (आता) ▷ (चुडा)(भरायचा)(होता)(बया)(माही) went (शेता) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 25220 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाईच्या वैराळा चुडा यावस घेवूनी चुडा भरायाला आली भेट आईची घेऊनी bāīcyā vairāḷā cuḍā yāvasa ghēvūnī cuḍā bharāyālā ālī bhēṭa āīcī ghēūnī | ✎ no translation in English ▷ (बाईच्या)(वैराळा)(चुडा)(यावस)(घेवूनी) ▷ (चुडा)(भरायाला) has_come (भेट)(आईची)(घेऊनी) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 25221 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | बाईच्या वैराळा चुडा भराया माझ मन चांगला चुडा भर मला सांगईला कोण bāīcyā vairāḷā cuḍā bharāyā mājha mana cāṅgalā cuḍā bhara malā sāṅgīlā kōṇa | ✎ no translation in English ▷ (बाईच्या)(वैराळा)(चुडा)(भराया) my (मन) ▷ (चांगला)(चुडा)(भर)(मला)(सांगईला) who | pas de traduction en français | ||
[17] id = 25222 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाईच्या वैराळा चुडा तुझ्या पेटीत मोलच द्यायाला हाये बयाच्या गाठीत bāīcyā vairāḷā cuḍā tujhyā pēṭīta mōlaca dyāyālā hāyē bayācyā gāṭhīta | ✎ no translation in English ▷ (बाईच्या)(वैराळा)(चुडा) your (पेटीत) ▷ (मोलच)(द्यायाला)(हाये)(बयाच्या)(गाठीत) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 25223 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | बाईच्या वैराळा चुडा मनात येईना हिरवा चुडा माझ्या हाता माईना bāīcyā vairāḷā cuḍā manāta yēīnā hiravā cuḍā mājhyā hātā māīnā | ✎ no translation in English ▷ (बाईच्या)(वैराळा)(चुडा)(मनात)(येईना) ▷ (हिरवा)(चुडा) my hand Mina | pas de traduction en français | ||
[19] id = 25224 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | वैराळ दादा बसा माझ्या वसरी चुड्याची लेणारीण मैना माझी सासरी vairāḷa dādā basā mājhyā vasarī cuḍyācī lēṇārīṇa mainā mājhī sāsarī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बसा) my (वसरी) ▷ (चुड्याची)(लेणारीण) Mina my (सासरी) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 25225 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | वैराळ दाद बसू पानदी खालता बया गेली शेता चुडा भराईचा होता vairāḷa dāda basū pānadī khālatā bayā gēlī śētā cuḍā bharāīcā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दाद)(बसू)(पानदी)(खालता) ▷ (बया) went (शेता)(चुडा)(भराईचा)(होता) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 25226 ✓ वाळंज जाई - Walanj Jai Village पोमगाव - Pomgaon | वैराळ दादा तुला बसू मी घालते कांबळ गवळण माझी मैना चुडा भरती जांभळ vairāḷa dādā tulā basū mī ghālatē kāmbaḷa gavaḷaṇa mājhī mainā cuḍā bharatī jāmbhaḷa | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) to_you (बसू) I (घालते)(कांबळ) ▷ (गवळण) my Mina (चुडा)(भरती)(जांभळ) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 25227 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | वैराळ दादा तुला बया बोलावती माळा म्होर चुडा मधी नगद भिडवती vairāḷa dādā tulā bayā bōlāvatī māḷā mhōra cuḍā madhī nagada bhiḍavatī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) to_you (बया)(बोलावती) ▷ (माळा)(म्होर)(चुडा)(मधी)(नगद)(भिडवती) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 25228 ✓ वाळंज जाई - Walanj Jai Village पोमगाव - Pomgaon | वैराळ दादा बसू घालते फडकी गवळण हिराबाई चुडा भरती लाडकी vairāḷa dādā basū ghālatē phaḍakī gavaḷaṇa hirābāī cuḍā bharatī lāḍakī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बसू)(घालते)(फडकी) ▷ (गवळण)(हिराबाई)(चुडा)(भरती)(लाडकी) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 25229 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | वैराळ दादा उघड पेटारीचा फासा मैना माझी भरी चुडा तिच्या चिताला येईल तसा vairāḷa dādā ughaḍa pēṭārīcā phāsā mainā mājhī bharī cuḍā ticyā citālā yēīla tasā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(उघड)(पेटारीचा)(फासा) ▷ Mina my (भरी)(चुडा)(तिच्या)(चिताला)(येईल)(तसा) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 25230 ✓ ढेरे मंजुळा - Dhere Manjula Village पोमगाव - Pomgaon | वैराळ दादा भर बांगडी तारची आता माझी मैना लेक वतनदाराची vairāḷa dādā bhara bāṅgaḍī tāracī ātā mājhī mainā lēka vatanadārācī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(भर) bangles (तारची) ▷ (आता) my Mina (लेक)(वतनदाराची) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 25231 ✓ शेडगे नंदा - Shedge Nanda Village धामणवळ - DhamanOhol | वैराळ म्हणे दादा दारावरुन नको जावू छेंदखोरी मालाबाई तिला देखावा नको दावू vairāḷa mhaṇē dādā dārāvaruna nakō jāvū chēndakhōrī mālābāī tilā dēkhāvā nakō dāvū | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(म्हणे)(दादा)(दारावरुन) not (जावू) ▷ (छेंदखोरी)(मालाबाई)(तिला)(देखावा) not (दावू) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 25232 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | बाईचा वैराळ आलाई घोड्यावरी तान्हे माझ्या गवळणीच्या नक्षा काढतो चुड्यावरी bāīcā vairāḷa ālāī ghōḍyāvarī tānhē mājhyā gavaḷaṇīcyā nakṣā kāḍhatō cuḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (बाईचा)(वैराळ)(आलाई) horse_back ▷ (तान्हे) my (गवळणीच्या)(नक्षा)(काढतो)(चुड्यावरी) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 25233 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | वाईच्या वाईकरा हिरव्या बांगडीला उभा शिरा तान्ह्या माझ्या गवळणीला राधाला चुडा भरा vāīcyā vāīkarā hiravyā bāṅgaḍīlā ubhā śirā tānhyā mājhyā gavaḷaṇīlā rādhālā cuḍā bharā | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वाईकरा)(हिरव्या)(बांगडीला) standing (शिरा) ▷ (तान्ह्या) my (गवळणीला)(राधाला)(चुडा)(भरा) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 25234 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वाईच्या वैराळा बांगडी भर चमकदार आईचा घेती छळ बांगडी भरीन दिर vāīcyā vairāḷā bāṅgaḍī bhara camakadāra āīcā ghētī chaḷa bāṅgaḍī bharīna dira | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा) bangles (भर)(चमकदार) ▷ (आईचा)(घेती)(छळ) bangles (भरीन)(दिर) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 25235 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | वाईच्या वैराळा सोड मोकळा माझा हात आल सासरीच गोत मला करुदे दंडवत vāīcyā vairāḷā sōḍa mōkaḷā mājhā hāta āla sāsarīca gōta malā karudē daṇḍavata | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा)(सोड)(मोकळा) my hand ▷ Here_comes (सासरीच)(गोत)(मला)(करुदे)(दंडवत) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 25236 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | वाईच्या वैराळा तुझ्या हातात देते हात आल माहेरीच गोत तुझ उसन झाल रीत vāīcyā vairāḷā tujhyā hātāta dētē hāta āla māhērīca gōta tujha usana jhāla rīta | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा) your (हातात) give hand ▷ Here_comes (माहेरीच)(गोत) your (उसन)(झाल)(रीत) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 25237 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | वाईचा वैराळ आला घोड्यावर बसुनी भर बाईला बांगड्या आता जाईल रुसूनी vāīcā vairāḷa ālā ghōḍyāvara basunī bhara bāīlā bāṅgaḍyā ātā jāīla rusūnī | ✎ no translation in English ▷ (वाईचा)(वैराळ) here_comes (घोड्यावर)(बसुनी) ▷ (भर)(बाईला)(बांगड्या)(आता) will_go (रुसूनी) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 25238 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | वाईच्या वैराळा आला पेटी काखत घेऊनी चुडा भराया आली बाई लक्ष त्यावर ठेवूनी vāīcyā vairāḷā ālā pēṭī kākhata ghēūnī cuḍā bharāyā ālī bāī lakṣa tyāvara ṭhēvūnī | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा) here_comes (पेटी)(काखत)(घेऊनी) ▷ (चुडा)(भराया) has_come woman (लक्ष)(त्यावर)(ठेवूनी) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 25239 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वाईच्या वैराळा चुडा भर तू बोलत तान्ही का माझी बाई मागे आली चालत vāīcyā vairāḷā cuḍā bhara tū bōlata tānhī kā mājhī bāī māgē ālī cālata | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा)(चुडा)(भर) you speak ▷ (तान्ही)(का) my daughter (मागे) has_come (चालत) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 25240 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वाईचा वैराळ आला दारात चालूनी गवळण माझी बाई हात देती दुरुनी vāīcā vairāḷa ālā dārāta cālūnī gavaḷaṇa mājhī bāī hāta dētī durunī | ✎ no translation in English ▷ (वाईचा)(वैराळ) here_comes (दारात)(चालूनी) ▷ (गवळण) my daughter hand (देती)(दुरुनी) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 25241 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | वाईच्या वैराळा नको भरुस काला किता सांगते दादा तुला मोल खंडील माझी माता vāīcyā vairāḷā nakō bharusa kālā kitā sāṅgatē dādā tulā mōla khaṇḍīla mājhī mātā | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा) not (भरुस)(काला)(किता) ▷ I_tell (दादा) to_you (मोल)(खंडील) my (माता) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 25242 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | वाईच्या वैराळा राज बर्खीची काय कथा मला भरीइती चुडा कड बसली माझी माता vāīcyā vairāḷā rāja barkhīcī kāya kathā malā bharīitī cuḍā kaḍa basalī mājhī mātā | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा) king (बर्खीची) why (कथा) ▷ (मला)(भरीइती)(चुडा)(कड) sitting my (माता) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 25243 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | वाईच्या वैराळा माल कारे थोडा थोडा गवळणीला माझ्या राजबर्खी आणा चुडा vāīcyā vairāḷā māla kārē thōḍā thōḍā gavaḷaṇīlā mājhyā rājabarkhī āṇā cuḍā | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा)(माल)(कारे)(थोडा)(थोडा) ▷ (गवळणीला) my (राजबर्खी)(आणा)(चुडा) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 25244 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वाईचा वैराळ माझ्या दारात घोडा सोडा भर माझ्या मैनाला रंगीत तो चुडा vāīcā vairāḷa mājhyā dārāta ghōḍā sōḍā bhara mājhyā mainālā raṅgīta tō cuḍā | ✎ no translation in English ▷ (वाईचा)(वैराळ) my (दारात)(घोडा)(सोडा) ▷ (भर) my for_Mina (रंगीत)(तो)(चुडा) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 25245 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | वैराळ दादा चुडा भर बिगी बिगी झोपली गवळण ती तर सपनात झाली जागी vairāḷa dādā cuḍā bhara bigī bigī jhōpalī gavaḷaṇa tī tara sapanāta jhālī jāgī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(चुडा)(भर)(बिगी)(बिगी) ▷ (झोपली)(गवळण)(ती) wires (सपनात) has_come (जागी) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 25246 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वाईच्या वैराळा एक बांगडी पिचली चुडा भराया राधा जशी गवळण नाचली vāīcyā vairāḷā ēka bāṅgaḍī picalī cuḍā bharāyā rādhā jaśī gavaḷaṇa nācalī | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा)(एक) bangles (पिचली) ▷ (चुडा)(भराया)(राधा)(जशी)(गवळण)(नाचली) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 25247 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाईच्या वैराळा चुडा भराया घाई घाई चुडा भराया बसयली पुरी हौस झाली नाही vāīcyā vairāḷā cuḍā bharāyā ghāī ghāī cuḍā bharāyā basayalī purī hausa jhālī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा)(चुडा)(भराया)(घाई)(घाई) ▷ (चुडा)(भराया)(बसयली)(पुरी)(हौस) has_come not | pas de traduction en français | ||
[43] id = 25248 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वाईचा वैराळ आला वाड्याला घाई घाई गवळणीची माझ्या हौस राधाची झाली घाई vāīcā vairāḷa ālā vāḍyālā ghāī ghāī gavaḷaṇīcī mājhyā hausa rādhācī jhālī ghāī | ✎ no translation in English ▷ (वाईचा)(वैराळ) here_comes (वाड्याला)(घाई)(घाई) ▷ (गवळणीची) my (हौस)(राधाची) has_come (घाई) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 25249 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाईचा वैराळ आला वाड्याला घाई घाई तान्ह्या माझ्या गवळणीचा सईच्या हाताचा चुडा नाही vāīcā vairāḷa ālā vāḍyālā ghāī ghāī tānhyā mājhyā gavaḷaṇīcā sīcyā hātācā cuḍā nāhī | ✎ no translation in English ▷ (वाईचा)(वैराळ) here_comes (वाड्याला)(घाई)(घाई) ▷ (तान्ह्या) my (गवळणीचा)(सईच्या)(हाताचा)(चुडा) not | pas de traduction en français | ||
[45] id = 25250 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वाईच्या वैराळा हाताला लागली कळू सांगते तुला दादा हाये कवळी माझी साळू vāīcyā vairāḷā hātālā lāgalī kaḷū sāṅgatē tulā dādā hāyē kavaḷī mājhī sāḷū | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा)(हाताला)(लागली)(कळू) ▷ I_tell to_you (दादा)(हाये)(कवळी) my (साळू) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 25251 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वाईच्या वैराळा जमा झालय मंडाळू गवळणीची माझ्या हाये मनगट गोंडाळू vāīcyā vairāḷā jamā jhālaya maṇḍāḷū gavaḷaṇīcī mājhyā hāyē managaṭa gōṇḍāḷū | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा)(जमा)(झालय)(मंडाळू) ▷ (गवळणीची) my (हाये)(मनगट)(गोंडाळू) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 25252 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | वाईच्या वैराळा चुडा भरावा घाई घाई गवळण माझी बाई सासरी जाती ताई vāīcyā vairāḷā cuḍā bharāvā ghāī ghāī gavaḷaṇa mājhī bāī sāsarī jātī tāī | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा)(चुडा)(भरावा)(घाई)(घाई) ▷ (गवळण) my daughter (सासरी) caste (ताई) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 25253 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon | वैराळ्या दादा तुझी पेटारी खसली आता माझी मैना चुडा भराया बसली vairāḷyā dādā tujhī pēṭārī khasalī ātā mājhī mainā cuḍā bharāyā basalī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ्या)(दादा)(तुझी)(पेटारी)(खसली) ▷ (आता) my Mina (चुडा)(भराया) sitting | pas de traduction en français | ||
[49] id = 25254 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon | वैराळ दादा बस आंब्याच्या सावलीला चुडा भरायला बसावा मपल्या मावलीला vairāḷa dādā basa āmbyācyā sāvalīlā cuḍā bharāyalā basāvā mapalyā māvalīlā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बस)(आंब्याच्या)(सावलीला) ▷ (चुडा)(भरायला)(बसावा)(मपल्या)(मावलीला) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 36646 ✓ पवार नीला - Pawar Neela Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-42 start 11:52 ➡ listen to section | बांगड्या भरु गेली लेकी तश्या सुनला वैराळ हसतो मनाला माझ्या हरणीच्या गुणाला bāṅgaḍyā bharu gēlī lēkī taśyā sunalā vairāḷa hasatō manālā mājhyā haraṇīcyā guṇālā | ✎ She went to buy bangles for her daughters as well as her daughters-in-law Vairal* appreciates in his mind my mother's broad-mindedness ▷ (बांगड्या)(भरु) went (लेकी)(तश्या)(सुनला) ▷ (वैराळ)(हसतो)(मनाला) my (हरणीच्या)(गुणाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[51] id = 44850 ✓ नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura Village मानवत - Manvat | हात माझा रिता उभी वैराळा साताला मया मावली बिगर कोणी धरणा हाताला hāta mājhā ritā ubhī vairāḷā sātālā mayā māvalī bigara kōṇī dharaṇā hātālā | ✎ no translation in English ▷ Hand my (रिता) standing (वैराळा)(साताला) ▷ (मया)(मावली)(बिगर)(कोणी)(धरणा)(हाताला) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 37202 ✓ अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-42 start 01:07 ➡ listen to section | अरे वैराळ दादा तुझी बांगडी लाल नेणंती साळूबाई चंद्रावानी गेली काल arē vairāḷa dādā tujhī bāṅgaḍī lāla nēṇantī sāḷūbāī candrāvānī gēlī kāla | ✎ Brother Vairal*, your bangle is red Young Salubai* who is like the moon, went yesterday ▷ (अरे)(वैराळ)(दादा)(तुझी) bangles (लाल) ▷ (नेणंती) salubai (चंद्रावानी) went (काल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[53] id = 37203 ✓ अंबोरे कौसल्या - Ambore Kausalya Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-42 start 02:14 ➡ listen to section | अरे वैराळदादा उघड पेटारी झाकण माता भरी हावसन माझ बिलवराच लेण arē vairāḷadādā ughaḍa pēṭārī jhākaṇa mātā bharī hāvasana mājha bilavarāca lēṇa | ✎ Brother Vairal*, open your box My mother is fondly giving me a gift of bilwar* (a type of bangles) ▷ (अरे)(वैराळदादा)(उघड)(पेटारी)(झाकण) ▷ (माता)(भरी)(हावसन) my (बिलवराच)(लेण) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[54] id = 37242 ✓ जोशी राधा - Joshi Radha Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-21-05 start 09:21 ➡ listen to section | वैराळ पुसतो चुडा भरणार किती लेकीसुना दाखविती मायबाई हरण ग vairāḷa pusatō cuḍā bharaṇāra kitī lēkīsunā dākhavitī māyabāī haraṇa ga | ✎ Vairal* asks, how many are going to put on bangles My dear mother shows him her daughters and daughters-in-law ▷ (वैराळ) asks (चुडा)(भरणार)(किती) ▷ (लेकीसुना)(दाखविती)(मायबाई)(हरण) * | pas de traduction en français | ||
| |||||
[55] id = 25215 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | काशीच्या वैराळा बसू घालीते फडकी मावली माझी बया चुडा भरती लाडकी kāśīcyā vairāḷā basū ghālītē phaḍakī māvalī mājhī bayā cuḍā bharatī lāḍakī | ✎ no translation in English ▷ (काशीच्या)(वैराळा)(बसू)(घालीते)(फडकी) ▷ (मावली) my (बया)(चुडा)(भरती)(लाडकी) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 43173 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-44-31 start 00:22 ➡ listen to section | मोकळ ग माझ हात बयानी देखील काशीच ग वैराळ मारगी थोपवील mōkaḷa ga mājha hāta bayānī dēkhīla kāśīca ga vairāḷa māragī thōpavīla | ✎ My mother saw my bare hands She stopped the Vairal* from Kashi* on the way ▷ (मोकळ) * my hand (बयानी)(देखील) ▷ (काशीच) * (वैराळ)(मारगी)(थोपवील) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[57] id = 43174 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-44-31 start 01:09 ➡ listen to section | अशी बारीक बांगडी मैनाला लागली सोड वैराळा हात माझी नागीण घामेली aśī bārīka bāṅgaḍī mainālā lāgalī sōḍa vairāḷā hāta mājhī nāgīṇa ghāmēlī | ✎ A fine delicate bangle hurt my daughter Vairal*, leave her hand, my daughter is sweating ▷ (अशी)(बारीक) bangles for_Mina (लागली) ▷ (सोड)(वैराळा) hand my (नागीण)(घामेली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[58] id = 43268 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | वयीराळ दादा तु चाल सावलीला चुडा भरायला सळवते मावलीला vayīrāḷa dādā tu cāla sāvalīlā cuḍā bharāyalā saḷavatē māvalīlā | ✎ no translation in English ▷ (वयीराळ)(दादा) you let_us_go (सावलीला) ▷ (चुडा)(भरायला)(सळवते)(मावलीला) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 46038 ✓ पारधे रजनी - Pardhe Rajani Village श्रीगोंदा - Shrigonda | वैराळ दादा बस चांदयी खाल तांबस आई गेली माझी शेतात चुडा भरीयाचा होता vairāḷa dādā basa cāndayī khāla tāmbasa āī gēlī mājhī śētāta cuḍā bharīyācā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बस)(चांदयी)(खाल)(तांबस) ▷ (आई) went my (शेतात)(चुडा)(भरीयाचा)(होता) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 46258 ✓ खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | वैराळ दादा सोड पेटाराची दोरी मैना मपली किती गोरी लाल चाफा भरी vairāḷa dādā sōḍa pēṭārācī dōrī mainā mapalī kitī gōrī lāla cāphā bharī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(सोड)(पेटाराची)(दोरी) ▷ Mina (मपली)(किती)(गोरी)(लाल)(चाफा)(भरी) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 46269 ✓ मोरे मंका - More Manka Village पोहरेगाव - Poharegaon | वैराळदादा तुमचे पेटार झाले रिती लेकीसुनाची आली होती vairāḷadādā tumacē pēṭāra jhālē ritī lēkīsunācī ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळदादा)(तुमचे)(पेटार) become (रिती) ▷ (लेकीसुनाची) has_come (होती) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 46272 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | वैराळदादा उतर माझ्या पेडा मंधी ऐक्या खेड्यामंी माझा होईल ईकडा vairāḷadādā utara mājhyā pēḍā mandhī aikyā khēḍyāmaṁī mājhā hōīla īkaḍā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळदादा)(उतर) my (पेडा)(मंधी) ▷ (ऐक्या)(खेड्यामंी) my (होईल)(ईकडा) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 46277 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | वैईराळदादा उतर माझ्या पडा मोहर तुझ्या पेटाडीच मोल होईल माझ्या जावकुन vaiīrāḷadādā utara mājhyā paḍā mōhara tujhyā pēṭāḍīca mōla hōīla mājhyā jāvakuna | ✎ no translation in English ▷ (वैईराळदादा)(उतर) my (पडा)(मोहर) ▷ Your (पेटाडीच)(मोल)(होईल) my (जावकुन) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 47441 ✓ धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi Village पुणतांबा - Puntamba | बारीक बांगडी मला भरावीशी वाटली आईच्या ठिकाणी मावशी मला भेटली bārīka bāṅgaḍī malā bharāvīśī vāṭalī āīcyā ṭhikāṇī māvaśī malā bhēṭalī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (मला)(भरावीशी)(वाटली) ▷ (आईच्या)(ठिकाणी) maternal_aunt (मला)(भेटली) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 49917 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | वैईराळ दादा तुझ्या पेटारीला खुना मोहरी लेकी मग सुना vaiīrāḷa dādā tujhyā pēṭārīlā khunā mōharī lēkī maga sunā | ✎ no translation in English ▷ (वैईराळ)(दादा) your (पेटारीला)(खुना) ▷ (मोहरी)(लेकी)(मग)(सुना) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 50322 ✓ मोहीते रुपा - Mohite Rupa Village कासारगाव - Kasargaon | अरं वैराळ दादा तुझी पेटार आली कवा नेनंती माझी राधा छंद खोर गेली गावा araṁ vairāḷa dādā tujhī pēṭāra ālī kavā nēnantī mājhī rādhā chanda khōra gēlī gāvā | ✎ no translation in English ▷ (अरं)(वैराळ)(दादा)(तुझी)(पेटार) has_come (कवा) ▷ (नेनंती) my (राधा)(छंद)(खोर) went (गावा) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 62544 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | वैराळ दादा आसड पेटीची दोरी मैना माझी गोरी पिवळा चाफा भरी vairāḷa dādā āsaḍa pēṭīcī dōrī mainā mājhī gōrī pivaḷā cāphā bharī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(आसड)(पेटीची)(दोरी) ▷ Mina my (गोरी)(पिवळा)(चाफा)(भरी) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 62564 ✓ सोनावणे साखरबाई - Sonawane Sakhar Village कुंभारी - Kumbhari | वैराळ दादा कशाला देतो पाल चुड्याची भरणीवाली सासरला गेली काल vairāḷa dādā kaśālā dētō pāla cuḍyācī bharaṇīvālī sāsaralā gēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(कशाला)(देतो)(पाल) ▷ (चुड्याची)(भरणीवाली)(सासरला) went (काल) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 62656 ✓ झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana Village हारंगुळ - Harangul | काकण भरु गेले लेकी आधी सुनला वैराळ हसतो मनाला माझ्या हारणीच्या गुणाला kākaṇa bharu gēlē lēkī ādhī sunalā vairāḷa hasatō manālā mājhyā hāraṇīcyā guṇālā | ✎ no translation in English ▷ (काकण)(भरु) has_gone (लेकी) before (सुनला) ▷ (वैराळ)(हसतो)(मनाला) my (हारणीच्या)(गुणाला) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 62657 ✓ म्हस्के सुमन - Mhaske Suman Village शेवर - Sevar | वैराळ दादा तुझी पेटार झाली रिती लेकी सुनाची आली होती vairāḷa dādā tujhī pēṭāra jhālī ritī lēkī sunācī ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(तुझी)(पेटार) has_come (रिती) ▷ (लेकी)(सुनाची) has_come (होती) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 62658 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag | वैराळ पुसतो तुपल्या लेणारीण किती हाती धरयल्या नाती मोगुन लेकी सुना येती vairāḷa pusatō tupalyā lēṇārīṇa kitī hātī dharayalyā nātī mōguna lēkī sunā yētī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ) asks (तुपल्या)(लेणारीण)(किती) ▷ (हाती)(धरयल्या)(नाती)(मोगुन)(लेकी)(सुना)(येती) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 62660 ✓ लवर पार्वती - Lawar Parvati Village डाळज - Dalaj | वैराळ दादा बस पानाई खालना नेणंती मैना बाई गेली बाहेर येईन आता vairāḷa dādā basa pānāī khālanā nēṇantī mainā bāī gēlī bāhēra yēīna ātā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बस)(पानाई)(खालना) ▷ (नेणंती) Mina woman went (बाहेर)(येईन)(आता) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 62683 ✓ गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya Village हरेगाव - Haregaon | बांगड्या भरीते रुपायाची एक एक वैराळ इचारी कोण्या सावकाराची लेक bāṅgaḍyā bharītē rupāyācī ēka ēka vairāḷa icārī kōṇyā sāvakārācī lēka | ✎ no translation in English ▷ (बांगड्या)(भरीते)(रुपायाची)(एक)(एक) ▷ (वैराळ)(इचारी)(कोण्या)(सावकाराची)(लेक) | pas de traduction en français | ||
[74] id = 62695 ✓ खंडागळे शांताबाई - Khandagale Shanta Village मौज (देवड्याचे) - Mauj (Devadyache) | वयराळदादा तुझी पेटारी खेसली सुनला भरते चुडा लेक डाळुंबी रुसली vayarāḷadādā tujhī pēṭārī khēsalī sunalā bharatē cuḍā lēka ḍāḷumbī rusalī | ✎ no translation in English ▷ (वयराळदादा)(तुझी)(पेटारी)(खेसली) ▷ (सुनला)(भरते)(चुडा)(लेक)(डाळुंबी)(रुसली) | pas de traduction en français | ||
[75] id = 62825 ✓ सोनावणे साखरबाई - Sonawane Sakhar Village कुंभारी - Kumbhari | वैराळदादा यावा माझ्या वसरीला चुड्याची भरणेवाली बाई माझ्या सासरला vairāḷadādā yāvā mājhyā vasarīlā cuḍyācī bharaṇēvālī bāī mājhyā sāsaralā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळदादा)(यावा) my (वसरीला) ▷ (चुड्याची)(भरणेवाली) woman my (सासरला) | pas de traduction en français | ||
[76] id = 62827 ✓ सोनावणे साखरबाई - Sonawane Sakhar Village कुंभारी - Kumbhari | वैराळ दादा आसड पेटारीची दोरी मैना माझी गोरी पिवळा चुडा भरी vairāḷa dādā āsaḍa pēṭārīcī dōrī mainā mājhī gōrī pivaḷā cuḍā bharī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(आसड)(पेटारीची)(दोरी) ▷ Mina my (गोरी)(पिवळा)(चुडा)(भरी) | pas de traduction en français | ||
[77] id = 62830 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | वयराळ दादा तुला बया बोलहीती मला पुढ गोट मधी चाफा भिडईती vayarāḷa dādā tulā bayā bōlahītī malā puḍha gōṭa madhī cāphā bhiḍītī | ✎ no translation in English ▷ (वयराळ)(दादा) to_you (बया)(बोलहीती) ▷ (मला)(पुढ)(गोट)(मधी)(चाफा)(भिडईती) | pas de traduction en français | ||
[78] id = 63907 ✓ वेताळ ठकुबाई ठमाजी - Vetal Thakubai Thamaji Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | आला वैराळ अंगनी दिल पाल चुड्याची लेणारीन सासरी गेली काल ālā vairāḷa aṅganī dila pāla cuḍyācī lēṇārīna sāsarī gēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ Here_comes (वैराळ)(अंगनी)(दिल)(पाल) ▷ (चुड्याची)(लेणारीन)(सासरी) went (काल) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 63946 ✓ शिंदे आशा दासु - Shinde Asha Dasu Village टाकळी - Takali | अशी वैराळ दादा घोडा बांध गोंदणीला संगीता माझ्या गवळणीला चुडा भर चांदणीला aśī vairāḷa dādā ghōḍā bāndha gōndaṇīlā saṅgītā mājhyā gavaḷaṇīlā cuḍā bhara cāndaṇīlā | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(वैराळ)(दादा)(घोडा)(बांध)(गोंदणीला) ▷ (संगीता) my (गवळणीला)(चुडा)(भर)(चांदणीला) | pas de traduction en français | ||
[80] id = 63948 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | बारीक दादा चुडा लाव सावलीला कोतंबीर चुडा भर माझ्या माऊलीला bārīka dādā cuḍā lāva sāvalīlā kōtambīra cuḍā bhara mājhyā māūlīlā | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दादा)(चुडा) put (सावलीला) ▷ (कोतंबीर)(चुडा)(भर) my (माऊलीला) | pas de traduction en français | ||
[81] id = 63949 ✓ सडके लता - Sadke Lata Village बाभळगाव - Babhalgaon | अरे वैराळ दादा बस पानई खालता माता माऊली माझी बाई गेली बाहेर ईल आता arē vairāḷa dādā basa pānaī khālatā mātā māūlī mājhī bāī gēlī bāhēra īla ātā | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(वैराळ)(दादा)(बस)(पानई)(खालता) ▷ (माता)(माऊली) my daughter went (बाहेर)(ईल)(आता) | pas de traduction en français | ||
[82] id = 63950 ✓ सडके लता - Sadke Lata Village बाभळगाव - Babhalgaon | अरे वैराळ दादा तुझी पेटाडी झाली रिती माता माऊली माझी बाई लेकी सुनाची आली होती arē vairāḷa dādā tujhī pēṭāḍī jhālī ritī mātā māūlī mājhī bāī lēkī sunācī ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(वैराळ)(दादा)(तुझी)(पेटाडी) has_come (रिती) ▷ (माता)(माऊली) my daughter (लेकी)(सुनाची) has_come (होती) | pas de traduction en français | ||
[83] id = 63951 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | वैराळ दादा अंगणी लाव पाल चुड्याची लेणारीण माझी बाई गेली काल vairāḷa dādā aṅgaṇī lāva pāla cuḍyācī lēṇārīṇa mājhī bāī gēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(अंगणी) put (पाल) ▷ (चुड्याची)(लेणारीण) my daughter went (काल) | pas de traduction en français | ||
[84] id = 63985 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | वैईरळ दादा बस माझ्या सावलीला कोथंमीरी भर चुडा माझ्या मावलीला vaiīraḷa dādā basa mājhyā sāvalīlā kōthammīrī bhara cuḍā mājhyā māvalīlā | ✎ no translation in English ▷ (वैईरळ)(दादा)(बस) my (सावलीला) ▷ (कोथंमीरी)(भर)(चुडा) my (मावलीला) | pas de traduction en français | ||
[85] id = 64007 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | वैराळ दादा सोड पेटारीचा कसा चुडा भरायाचा होता मालन गेली शेता vairāḷa dādā sōḍa pēṭārīcā kasā cuḍā bharāyācā hōtā mālana gēlī śētā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(सोड)(पेटारीचा) how ▷ (चुडा)(भरायाचा)(होता)(मालन) went (शेता) | pas de traduction en français | ||
[86] id = 64010 ✓ जाधव कमल - Jadhav Kamal Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | काशीच्या वैराळाच याच नाव विश्वनाथ मालन भरी चुडा पुसाच्या महिन्यात kāśīcyā vairāḷāca yāca nāva viśvanātha mālana bharī cuḍā pusācyā mahinyāta | ✎ no translation in English ▷ (काशीच्या)(वैराळाच)(याच)(नाव)(विश्वनाथ) ▷ (मालन)(भरी)(चुडा)(पुसाच्या)(महिन्यात) | pas de traduction en français | ||
[87] id = 64012 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | वैराळदादा बस चांदयीखालता बस आई गेली माझी शेतात चुडा भरीयाचा होता vairāḷadādā basa cāndayīkhālatā basa āī gēlī mājhī śētāta cuḍā bharīyācā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळदादा)(बस)(चांदयीखालता)(बस) ▷ (आई) went my (शेतात)(चुडा)(भरीयाचा)(होता) | pas de traduction en français | ||
[88] id = 64019 ✓ पंडीत सारजा - Pandit Saraja Village उंदीरगाव - Undirgaon | बांगडी भरते रुपायाची एक एक बोलती वैराळ तु कोण्या हौश्याची लेक bāṅgaḍī bharatē rupāyācī ēka ēka bōlatī vairāḷa tu kōṇyā hauśyācī lēka | ✎ no translation in English ▷ Bangles (भरते)(रुपायाची)(एक)(एक) ▷ (बोलती)(वैराळ) you (कोण्या)(हौश्याची)(लेक) | pas de traduction en français | ||
[89] id = 64268 ✓ उन्हाळे शकूंतला - Unhale Shakuntal Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | वैराळ दादा तुपली पेठारी खचला चुडा भराया बसला मैना मपली रुसली vairāḷa dādā tupalī pēṭhārī khacalā cuḍā bharāyā basalā mainā mapalī rusalī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) betel (पेठारी)(खचला) ▷ (चुडा)(भराया)(बसला) Mina (मपली)(रुसली) | pas de traduction en français | ||
[90] id = 65359 ✓ कांबळे रुखमीणी - Kamble Rukhmini Village तडखेल - Tadkhel | कासार माझ्या दादा काकण लेव मला माय माझ्या मातेचा हावाला देतो तुला kāsāra mājhyā dādā kākaṇa lēva malā māya mājhyā mātēcā hāvālā dētō tulā | ✎ no translation in English ▷ (कासार) my (दादा)(काकण)(लेव)(मला) ▷ (माय) my (मातेचा)(हावाला)(देतो) to_you | pas de traduction en français | ||
[91] id = 65380 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | वईराळ दादा तुझी पोरी कसली कोथंमीरी चुड्यासाठी लेक दाळुंबा रुसली vīrāḷa dādā tujhī pōrī kasalī kōthammīrī cuḍyāsāṭhī lēka dāḷumbā rusalī | ✎ no translation in English ▷ (वईराळ)(दादा)(तुझी)(पोरी)(कसली) ▷ (कोथंमीरी)(चुड्यासाठी)(लेक)(दाळुंबा)(रुसली) | pas de traduction en français | ||
[92] id = 68748 ✓ साबणे गंगुबाई अण्णा - Sabane Gangu Anna Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | वैराळ सादवितो माझ्या वाड्याच्या भोवती बया माझी गवळण लेकी सुनाची नाव घेती vairāḷa sādavitō mājhyā vāḍyācyā bhōvatī bayā mājhī gavaḷaṇa lēkī sunācī nāva ghētī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(सादवितो) my (वाड्याच्या)(भोवती) ▷ (बया) my (गवळण)(लेकी)(सुनाची)(नाव)(घेती) | pas de traduction en français | ||
[93] id = 68852 ✓ राऊत सुभद्रा - Raut Subhadra Village माढा - Madha | हिग बारीक बांगडी कुण्या वैराळ पैदा केली मझी नादीका झोपी गेली higa bārīka bāṅgaḍī kuṇyā vairāḷa paidā kēlī majhī nādīkā jhōpī gēlī | ✎ no translation in English ▷ (हिग)(बारीक) bangles (कुण्या)(वैराळ)(पैदा) shouted ▷ My (नादीका)(झोपी) went | pas de traduction en français | ||
[94] id = 68872 ✓ आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji Village मढी - Madhi | वैराळदादा कशाला देतो पाल चुडा भरण्यावाली सासरी गेली काल vairāḷadādā kaśālā dētō pāla cuḍā bharaṇyāvālī sāsarī gēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ (वैराळदादा)(कशाला)(देतो)(पाल) ▷ (चुडा)(भरण्यावाली)(सासरी) went (काल) | pas de traduction en français | ||
[95] id = 69237 ✓ पवार मालन - Pawar Malan Village वांगी - Vangi | कारं वैराळ दादा तु तर उमारी दिलवाला हसुनी म्हणती मैना माझी उन्हानी लाल लाल kāraṁ vairāḷa dādā tu tara umārī dilavālā hasunī mhaṇatī mainā mājhī unhānī lāla lāla | ✎ no translation in English ▷ (कारं)(वैराळ)(दादा) you wires (उमारी)(दिलवाला) ▷ (हसुनी)(म्हणती) Mina my (उन्हानी)(लाल)(लाल) | pas de traduction en français | ||
[95] id = 106310 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | तसीच खबर गेली कंसाच्या गावाला कोणत्या देशाचा वैराळ आपल्या गावाला tasīca khabara gēlī kansācyā gāvālā kōṇatyā dēśācā vairāḷa āpalyā gāvālā | ✎ no translation in English ▷ (तसीच)(खबर) went (कंसाच्या)(गावाला) ▷ (कोणत्या)(देशाचा)(वैराळ)(आपल्या)(गावाला) | pas de traduction en français | ||
[96] id = 69238 ✓ पवार मालन - Pawar Malan Village वांगी - Vangi | अशा वैराळदादा तुझ्या त्या पेटाडी माल जुना माझ्या राधाच्या इमानाला aśā vairāḷadādā tujhyā tyā pēṭāḍī māla junā mājhyā rādhācyā imānālā | ✎ no translation in English ▷ (अशा)(वैराळदादा) your (त्या)(पेटाडी)(माल)(जुना) ▷ My (राधाच्या)(इमानाला) | pas de traduction en français | ||
[97] id = 69239 ✓ पवार मालन - Pawar Malan Village वांगी - Vangi | वैराळी दादा माझी आई बोल इती माग पुढ गोठ मधी चाप भिडयती vairāḷī dādā mājhī āī bōla itī māga puḍha gōṭha madhī cāpa bhiḍayatī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळी)(दादा) my (आई) says (इती) ▷ (माग)(पुढ)(गोठ)(मधी)(चाप)(भिडयती) | pas de traduction en français | ||
[98] id = 69240 ✓ काकडे हेलन - Kakade Helan Village शिंदेवाडी - Shindewadi | बांगडी वाल्या बांगडी भर मला चुड्याची लेणारीन सासर्या गेली काल bāṅgaḍī vālyā bāṅgaḍī bhara malā cuḍyācī lēṇārīna sāsaryā gēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ Bangles (वाल्या) bangles (भर)(मला) ▷ (चुड्याची)(लेणारीन)(सासर्या) went (काल) | pas de traduction en français | ||
[99] id = 69241 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | बयीराळ दादा तुला बया बोलावीती मागपुढ कंगण्या गोठ मधी चाफा भिडवती bayīrāḷa dādā tulā bayā bōlāvītī māgapuḍha kaṅgaṇyā gōṭha madhī cāphā bhiḍavatī | ✎ no translation in English ▷ (बयीराळ)(दादा) to_you (बया)(बोलावीती) ▷ (मागपुढ)(कंगण्या)(गोठ)(मधी)(चाफा)(भिडवती) | pas de traduction en français | ||
[100] id = 69242 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वाईच्या वैराळा चुडा भर डझन गवळण माझी बाई चुडा भरती सजण vāīcyā vairāḷā cuḍā bhara ḍajhana gavaḷaṇa mājhī bāī cuḍā bharatī sajaṇa | ✎ no translation in English ▷ (वाईच्या)(वैराळा)(चुडा)(भर)(डझन) ▷ (गवळण) my daughter (चुडा)(भरती)(सजण) | pas de traduction en français | ||
[101] id = 69390 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | वैराळ दादा बस पाण्याच्या खालता मावलीचा माझ्या राग जाऊदे पुरता vairāḷa dādā basa pāṇyācyā khālatā māvalīcā mājhyā rāga jāūdē puratā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बस)(पाण्याच्या)(खालता) ▷ (मावलीचा) my (राग)(जाऊदे)(पुरता) | pas de traduction en français | ||
[102] id = 69391 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | वैराळदादा तुझी पेटारी झाली रिती मावलीला माझ्या आली लेकीसुनाची वर्दी vairāḷadādā tujhī pēṭārī jhālī ritī māvalīlā mājhyā ālī lēkīsunācī vardī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळदादा)(तुझी)(पेटारी) has_come (रिती) ▷ (मावलीला) my has_come (लेकीसुनाची)(वर्दी) | pas de traduction en français | ||
[103] id = 69392 ✓ शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi Village घोगरगाव - Ghogargaon | वैराळ दादा बांगड्या भर मला बंधवाच्या गाव इनाम देते तुला vairāḷa dādā bāṅgaḍyā bhara malā bandhavācyā gāva ināma dētē tulā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बांगड्या)(भर)(मला) ▷ (बंधवाच्या)(गाव)(इनाम) give to_you | pas de traduction en français | ||
[104] id = 69395 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | वैराळान पाल दिल वाड्याला रोखुन साळु मयीना माझी लेकी सुनाची देखुन vairāḷāna pāla dila vāḍyālā rōkhuna sāḷu mayīnā mājhī lēkī sunācī dēkhuna | ✎ no translation in English ▷ (वैराळान)(पाल)(दिल)(वाड्याला)(रोखुन) ▷ (साळु)(मयीना) my (लेकी)(सुनाची)(देखुन) | pas de traduction en français | ||
[105] id = 69396 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | वैराळ दादा काय चितल तु मनी चुडा भरायला तुझ्या मी मायबहिणी वानी vairāḷa dādā kāya citala tu manī cuḍā bharāyalā tujhyā mī māyabahiṇī vānī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) why (चितल) you (मनी) ▷ (चुडा)(भरायला) your I (मायबहिणी)(वानी) | pas de traduction en français | ||
[106] id = 69397 ✓ दरडे मंगल - Darde Mangal Village वडगाव - Vadgaon | वैरायळ दादा तुझी पोताड झाली रीती लेक सुनाची होती vairāyaḷa dādā tujhī pōtāḍa jhālī rītī lēka sunācī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (वैरायळ)(दादा)(तुझी)(पोताड) has_come (रीती) ▷ (लेक)(सुनाची)(होती) | pas de traduction en français | ||
[107] id = 69398 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | वैराळ दादा बसाया टाकीते घोंगडी लेकी मपल्या सुनाला भर हौसाची बांगडी vairāḷa dādā basāyā ṭākītē ghōṅgaḍī lēkī mapalyā sunālā bhara hausācī bāṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) come_and_sit (टाकीते)(घोंगडी) ▷ (लेकी)(मपल्या)(सुनाला)(भर)(हौसाची) bangles | pas de traduction en français | ||
[108] id = 71593 ✓ खरात मंडोदरी - Kharat Mandodari Village वडगाव - Vadgaon | काशीच्या वैराळाच्या नाव याच ईशीनाथ मालनीने चुडा लेली पुसाच्या महिन्यात kāśīcyā vairāḷācyā nāva yāca īśīnātha mālanīnē cuḍā lēlī pusācyā mahinyāta | ✎ no translation in English ▷ (काशीच्या)(वैराळाच्या)(नाव)(याच)(ईशीनाथ) ▷ (मालनीने)(चुडा)(लेली)(पुसाच्या)(महिन्यात) | pas de traduction en français | ||
[109] id = 73416 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari | फुटली बांगडी नको करु तळमळ वाड्याशेजारी वैराळ phuṭalī bāṅgaḍī nakō karu taḷamaḷa vāḍyāśējārī vairāḷa | ✎ no translation in English ▷ (फुटली) bangles not (करु)(तळमळ) ▷ (वाड्याशेजारी)(वैराळ) | pas de traduction en français | ||
[110] id = 74469 ✓ उदमळे जानका - Udamale Janka Village श्रीगोंदा - Shrigonda | वैराळ दादा तुझ्या हातात देते हात वैराळ दादा तु रे पुर्वाचा मायबाप vairāḷa dādā tujhyā hātāta dētē hāta vairāḷa dādā tu rē purvācā māyabāpa | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) your (हातात) give hand ▷ (वैराळ)(दादा) you (रे)(पुर्वाचा)(मायबाप) | pas de traduction en français | ||
[111] id = 74470 ✓ पिलानी कोंडाबाई - Pilani Kondabai Village मौजे - Mauje | वैराळ दादा माझा वसरीखाली बस सुन भरी चुडा लेक माना माझी हास vairāḷa dādā mājhā vasarīkhālī basa suna bharī cuḍā lēka mānā mājhī hāsa | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) my (वसरीखाली)(बस) ▷ (सुन)(भरी)(चुडा)(लेक)(माना) my (हास) | pas de traduction en français | ||
[112] id = 74485 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | आरं वैराळा दादा चाट्या शेजारी दिला पाल माझी नेनंती माना बोल चोळी परीस चुडा लाल āraṁ vairāḷā dādā cāṭyā śējārī dilā pāla mājhī nēnantī mānā bōla cōḷī parīsa cuḍā lāla | ✎ no translation in English ▷ (आरं)(वैराळा)(दादा)(चाट्या)(शेजारी)(दिला)(पाल) ▷ My (नेनंती)(माना) says blouse (परीस)(चुडा)(लाल) | pas de traduction en français | ||
[113] id = 74486 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | वैराळान पाल दिल भितीला टेकुन गौळण माझी लेकी सुनाची देखुन vairāḷāna pāla dila bhitīlā ṭēkuna gauḷaṇa mājhī lēkī sunācī dēkhuna | ✎ no translation in English ▷ (वैराळान)(पाल)(दिल)(भितीला)(टेकुन) ▷ (गौळण) my (लेकी)(सुनाची)(देखुन) | pas de traduction en français | ||
[114] id = 74494 ✓ म्हस्के सुमन - Mhaske Suman Village शेवर - Sevar | वैराळ दादा का उमारी दिल पान लाडकी मैना हरण झाली लाल vairāḷa dādā kā umārī dila pāna lāḍakī mainā haraṇa jhālī lāla | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(का)(उमारी)(दिल)(पान) ▷ (लाडकी) Mina (हरण) has_come (लाल) | pas de traduction en français | ||
[115] id = 75204 ✓ पिलानी कोंडाबाई - Pilani Kondabai Village मौजे - Mauje | वैराळदादा उघड पेटारीचा फासा तान्ही माझी मैना चुडा भरी चित्ताला येईल तसा vairāḷadādā ughaḍa pēṭārīcā phāsā tānhī mājhī mainā cuḍā bharī cittālā yēīla tasā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळदादा)(उघड)(पेटारीचा)(फासा) ▷ (तान्ही) my Mina (चुडा)(भरी)(चित्ताला)(येईल)(तसा) | pas de traduction en français | ||
[116] id = 76631 ✓ वेताळ ठकुबाई ठमाजी - Vetal Thakubai Thamaji Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | वैराळ दादा तुझी पेटारी खचली सुनाला भरते चुडा लेक मालन रुसली vairāḷa dādā tujhī pēṭārī khacalī sunālā bharatē cuḍā lēka mālana rusalī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(तुझी)(पेटारी)(खचली) ▷ (सुनाला)(भरते)(चुडा)(लेक)(मालन)(रुसली) | pas de traduction en français | ||
[117] id = 76883 ✓ जाधव सुशीला - Jadhav Sushila Village होनवडज - Honvadaj | काकण मी भरु गेले लेकीसंग सुनला वैराळ हसतो मनाला गवळणीच्या गुणाला kākaṇa mī bharu gēlē lēkīsaṅga sunalā vairāḷa hasatō manālā gavaḷaṇīcyā guṇālā | ✎ no translation in English ▷ (काकण) I (भरु) has_gone (लेकीसंग)(सुनला) ▷ (वैराळ)(हसतो)(मनाला)(गवळणीच्या)(गुणाला) | pas de traduction en français | ||
[118] id = 76884 ✓ कदम कोंडाबाई - Kadam Kondabai Village गातेगाव - Gategaon | आर वैराळ दादा तुझ्या पेठाडीला खुन पुढ लेकी माघ सुन āra vairāḷa dādā tujhyā pēṭhāḍīlā khuna puḍha lēkī māgha suna | ✎ no translation in English ▷ (आर)(वैराळ)(दादा) your (पेठाडीला)(खुन) ▷ (पुढ)(लेकी)(माघ)(सुन) | pas de traduction en français | ||
[119] id = 77123 ✓ सोनावणे साखरबाई - Sonawane Sakhar Village कुंभारी - Kumbhari | वैराळ दादा बसायाला सतरंजी बाईला मझ्या चुडा भर पतरंगी vairāḷa dādā basāyālā satarañjī bāīlā majhyā cuḍā bhara pataraṅgī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बसायाला)(सतरंजी) ▷ (बाईला) my (चुडा)(भर)(पतरंगी) | pas de traduction en français | ||
[120] id = 77124 ✓ ढाकणे प्रयाग - Dhakane Prayag Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | वैराळ दादा तुपली पेटारी कसली लेकी मैनाला करीन चुडा सुन सारजा vairāḷa dādā tupalī pēṭārī kasalī lēkī mainālā karīna cuḍā suna sārajā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) betel (पेटारी)(कसली) ▷ (लेकी) for_Mina (करीन)(चुडा)(सुन)(सारजा) | pas de traduction en français | ||
[121] id = 77407 ✓ आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1728 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1738 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709 ◉ UVS -41 | बारीक बांगडी गुंधळ्या हाताला पैराळ नटला दिलवर दृष्टीत फुटला bārīka bāṅgaḍī gundhaḷyā hātālā pairāḷa naṭalā dilavara dṛaṣṭīta phuṭalā | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (गुंधळ्या)(हाताला)(पैराळ)(नटला) ▷ (दिलवर)(दृष्टीत)(फुटला) | pas de traduction en français | ||
[122] id = 86190 ✓ फरतोड हिरा - Fartod Hira Village इटकूर - Itkur | वैराळ दादा तूझी पेटाडी झाली रिती राज वरखी माझ्या मोनाला भर अनी vairāḷa dādā tūjhī pēṭāḍī jhālī ritī rāja varakhī mājhyā mōnālā bhara anī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(तूझी)(पेटाडी) has_come (रिती) ▷ King (वरखी) my (मोनाला)(भर)(अनी) | pas de traduction en français | ||
[123] id = 86193 ✓ घोलप सुनंदा - Gholap Sunanda Village साकत - Saket | वैराळ दादा बस पानाई खालता चुड्याची लेणारीन बाहेर गेली येईल आता vairāḷa dādā basa pānāī khālatā cuḍyācī lēṇārīna bāhēra gēlī yēīla ātā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बस)(पानाई)(खालता) ▷ (चुड्याची)(लेणारीन)(बाहेर) went (येईल)(आता) | pas de traduction en français | ||
[124] id = 86194 ✓ बोडके मंगल नागोराम - Bodke Mangal Nagoram Village आळवई - Alvai | काकण हे लेवु गेले लेक संग सुनबाईला वैराळ हासतो मनाला माझ्या काशीच्या गुणाला kākaṇa hē lēvu gēlē lēka saṅga sunabāīlā vairāḷa hāsatō manālā mājhyā kāśīcyā guṇālā | ✎ no translation in English ▷ (काकण)(हे)(लेवु) has_gone (लेक) with (सुनबाईला) ▷ (वैराळ)(हासतो)(मनाला) my (काशीच्या)(गुणाला) | pas de traduction en français | ||
[125] id = 86195 ✓ खांबे पारूबाई - Khambe Parubai Village ढाळवाडी - Dhalvadi | आशी बांगडी भरु गेले लेकी सारख्या सुनला माझ्या गवळणीच्या गुणाला वैराळ हासतो मनाला āśī bāṅgaḍī bharu gēlē lēkī sārakhyā sunalā mājhyā gavaḷaṇīcyā guṇālā vairāḷa hāsatō manālā | ✎ no translation in English ▷ (आशी) bangles (भरु) has_gone (लेकी)(सारख्या)(सुनला) ▷ My (गवळणीच्या)(गुणाला)(वैराळ)(हासतो)(मनाला) | pas de traduction en français | ||
[126] id = 86213 ✓ कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta Village हांडरगुळी - Handarguli | अरे वैराळ दादा तूझ्या पेटारीला लाल छंद वाली गेली काल arē vairāḷa dādā tūjhyā pēṭārīlā lāla chanda vālī gēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(वैराळ)(दादा) your (पेटारीला)(लाल) ▷ (छंद)(वाली) went (काल) | pas de traduction en français | ||
[127] id = 99614 ✓ कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta Village हांडरगुळी - Handarguli | अरे वैराळदादा तुझा पेटारी नाराची लेक मनसुब दाराची arē vairāḷadādā tujhā pēṭārī nārācī lēka manasuba dārācī | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(वैराळदादा) your (पेटारी)(नाराची) ▷ (लेक)(मनसुब)(दाराची) | pas de traduction en français | ||
[128] id = 99615 ✓ कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta Village हांडरगुळी - Handarguli | अरे वैराळदादा उतर वरल्या येशी मैना माझी दुरल्या देशी arē vairāḷadādā utara varalyā yēśī mainā mājhī duralyā dēśī | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(वैराळदादा)(उतर)(वरल्या)(येशी) ▷ Mina my (दुरल्या)(देशी) | pas de traduction en français | ||
[129] id = 99627 ✓ कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta Village हांडरगुळी - Handarguli | असा गोंडाळ हाताला वैराळ नटला चुडा द्रिष्टीन फुटला asā gōṇḍāḷa hātālā vairāḷa naṭalā cuḍā driṣṭīna phuṭalā | ✎ no translation in English ▷ (असा)(गोंडाळ)(हाताला)(वैराळ)(नटला) ▷ (चुडा)(द्रिष्टीन)(फुटला) | pas de traduction en français | ||
[130] id = 99865 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha | वैराळ साधवीती तुझी माझी कोण जात माझी ती बयाबाई चुड्या कारणी देती हात vairāḷa sādhavītī tujhī mājhī kōṇa jāta mājhī tī bayābāī cuḍyā kāraṇī dētī hāta | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(साधवीती)(तुझी) my who class ▷ My (ती)(बयाबाई)(चुड्या) doing (देती) hand | pas de traduction en français | ||
[131] id = 99866 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | मैना दादा नाव तुझ ईश्वनाथ (विश्वनाथ) मैना माझी चुडा भरी पुसाच्या महिण्यात mainā dādā nāva tujha īśvanātha (viśvanātha) mainā mājhī cuḍā bharī pusācyā mahiṇyāta | ✎ no translation in English ▷ Mina (दादा)(नाव) your (ईश्वनाथ) ( (विश्वनाथ) ) ▷ Mina my (चुडा)(भरी)(पुसाच्या)(महिण्यात) | pas de traduction en français | ||
[132] id = 99867 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | वैराळ दादा खाली आथर संतरजी मैना माझी गोरी चुडा भरी पंचरंगी vairāḷa dādā khālī āthara santarajī mainā mājhī gōrī cuḍā bharī pañcaraṅgī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(खाली)(आथर)(संतरजी) ▷ Mina my (गोरी)(चुडा)(भरी)(पंचरंगी) | pas de traduction en français | ||
[133] id = 99868 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | वैराळ दादा वको जावु पुढल्या गावा वाढा भरुनी माझ्या जावा vairāḷa dādā vakō jāvu puḍhalyā gāvā vāḍhā bharunī mājhyā jāvā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(वको)(जावु)(पुढल्या)(गावा) ▷ (वाढा)(भरुनी) my (जावा) | pas de traduction en français | ||
[134] id = 99869 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | काशी खंड निता वैराळ आला बाई चुडा भरायला बया माझी घरी नाही kāśī khaṇḍa nitā vairāḷa ālā bāī cuḍā bharāyalā bayā mājhī gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ How (खंड)(निता)(वैराळ) here_comes woman ▷ (चुडा)(भरायला)(बया) my (घरी) not | pas de traduction en français | ||
[135] id = 99870 ✓ गायकवाड विमलबाई नामदेव - Gaykwad Vimalbai Namdeo Village पोहरेगाव - Poharegaon | अंती ईराळत दादा तुझे पेटडिला मोर माझ्या मैनेला बर राघु रंग बिलवर antī īrāḷata dādā tujhē pēṭaḍilā mōra mājhyā mainēlā bara rāghu raṅga bilavara | ✎ no translation in English ▷ (अंती)(ईराळत)(दादा)(तुझे)(पेटडिला)(मोर) ▷ My (मैनेला)(बर)(राघु)(रंग)(बिलवर) | pas de traduction en français | ||
[136] id = 99871 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | वैराळ दादा तुला घालते बाजरी हात मैनाचे साजरे vairāḷa dādā tulā ghālatē bājarī hāta mainācē sājarē | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) to_you (घालते)(बाजरी) ▷ Hand (मैनाचे)(साजरे) | pas de traduction en français | ||
[137] id = 99872 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | वईरळ दादा तुझी पेटरी कसली सुनाला भरला चुडा लेक वाल्हबा रुसली vīraḷa dādā tujhī pēṭarī kasalī sunālā bharalā cuḍā lēka vālhabā rusalī | ✎ no translation in English ▷ (वईरळ)(दादा)(तुझी)(पेटरी)(कसली) ▷ (सुनाला)(भरला)(चुडा)(लेक)(वाल्हबा)(रुसली) | pas de traduction en français | ||
[138] id = 99873 ✓ घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas Village सवंदगाव - Savandgaon | आला वैराळ अंगणी दिल पाल चुड्याची लेणारीण सासरी गेली काल ālā vairāḷa aṅgaṇī dila pāla cuḍyācī lēṇārīṇa sāsarī gēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ Here_comes (वैराळ)(अंगणी)(दिल)(पाल) ▷ (चुड्याची)(लेणारीण)(सासरी) went (काल) | pas de traduction en français | ||
[139] id = 99874 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | वईराळ दादा तुझ्या पेटारीला पाणी नगदी लिवीती बाळातीन बहिणबाई vīrāḷa dādā tujhyā pēṭārīlā pāṇī nagadī livītī bāḷātīna bahiṇabāī | ✎ no translation in English ▷ (वईराळ)(दादा) your (पेटारीला) water, ▷ (नगदी)(लिवीती)(बाळातीन)(बहिणबाई) | pas de traduction en français | ||
[140] id = 99875 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | वईराळ दादा सोड पेटरीची दोरी मेना माझी गोरी पिवळा चाफा भरी vīrāḷa dādā sōḍa pēṭarīcī dōrī mēnā mājhī gōrī pivaḷā cāphā bharī | ✎ no translation in English ▷ (वईराळ)(दादा)(सोड)(पेटरीची)(दोरी) ▷ (मेना) my (गोरी)(पिवळा)(चाफा)(भरी) | pas de traduction en français | ||
[141] id = 99876 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | वैराळ दादा आसड पेटायाची दोरी चुड्याची भरन वाली बाई माझी नाही घरी vairāḷa dādā āsaḍa pēṭāyācī dōrī cuḍyācī bharana vālī bāī mājhī nāhī gharī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(आसड)(पेटायाची)(दोरी) ▷ (चुड्याची)(भरन)(वाली) woman my not (घरी) | pas de traduction en français | ||
[142] id = 99877 ✓ साळुंखे पार्वतीबाई शंकर - Salunkhe Parvatibai Shankar Village चितळी - Chitali | वैराळ दादा पुस लेकी सुना कुठ गेल्या सुना बाळतीन झाल्या लेकी सासरी गेल्या vairāḷa dādā pusa lēkī sunā kuṭha gēlyā sunā bāḷatīna jhālyā lēkī sāsarī gēlyā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) enquire (लेकी)(सुना)(कुठ)(गेल्या) ▷ (सुना)(बाळतीन)(झाल्या)(लेकी)(सासरी)(गेल्या) | pas de traduction en français | ||
[143] id = 99878 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | वैराळ दादा कशाला देतो पाल चुड्याच्या भरण्यावाली सासरी गेली काल vairāḷa dādā kaśālā dētō pāla cuḍyācyā bharaṇyāvālī sāsarī gēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(कशाला)(देतो)(पाल) ▷ (चुड्याच्या)(भरण्यावाली)(सासरी) went (काल) | pas de traduction en français | ||
[144] id = 99880 ✓ पिलानी कोंडाबाई - Pilani Kondabai Village मौजे - Mauje | वैराळ दादा बस टाकीते फडकी गौळण माझी बाई चुडा भरती लाडकी vairāḷa dādā basa ṭākītē phaḍakī gauḷaṇa mājhī bāī cuḍā bharatī lāḍakī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बस)(टाकीते)(फडकी) ▷ (गौळण) my daughter (चुडा)(भरती)(लाडकी) | pas de traduction en français | ||
[145] id = 99879 ✓ भुजबळ पार्वती - Bhujbal Parvati Village हारंगुळ - Harangul | वैराळ दादा उतर माझ्या मैदानी आम्ही जावा लई जणी संग पुतण्याची राणी vairāḷa dādā utara mājhyā maidānī āmhī jāvā laī jaṇī saṅga putaṇyācī rāṇī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(उतर) my (मैदानी) ▷ (आम्ही)(जावा)(लई)(जणी) with (पुतण्याची)(राणी) | pas de traduction en français | ||
[146] id = 99881 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | वैराळ तु दादा वेशीबाहेर तुझ पाल नंद मालीने संग चल माझ्या चुड्याच मोल कर vairāḷa tu dādā vēśībāhēra tujha pāla nanda mālīnē saṅga cala mājhyā cuḍyāca mōla kara | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ) you (दादा)(वेशीबाहेर) your (पाल) ▷ (नंद)(मालीने) with let_us_go my (चुड्याच)(मोल) doing | pas de traduction en français | ||
[147] id = 99882 ✓ गायकवाड राजुबाई - Gaykwad Raju Village पोहरेगाव - Poharegaon | अरे वैराळ दादा जुडा भर चांदणीला चुडा भर चांदणीला माझ्या ग मालणीला arē vairāḷa dādā juḍā bhara cāndaṇīlā cuḍā bhara cāndaṇīlā mājhyā ga mālaṇīlā | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(वैराळ)(दादा)(जुडा)(भर)(चांदणीला)(चुडा) ▷ (भर)(चांदणीला) my * (मालणीला) | pas de traduction en français | ||
[148] id = 99883 ✓ शेलार हौशा - Shelar Housha Village सावरगाव - Savargaon | बारीक बांगडी मला भरुशी वाटली आईच्या ठिकाणी मला मावशी भेटली bārīka bāṅgaḍī malā bharuśī vāṭalī āīcyā ṭhikāṇī malā māvaśī bhēṭalī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (मला)(भरुशी)(वाटली) ▷ (आईच्या)(ठिकाणी)(मला) maternal_aunt (भेटली) | pas de traduction en français | ||
[149] id = 99884 ✓ पाटील राजा - Patil Raja Village शेलगाव - Shelgaon | बारीक बांगडी कुठ वैराच्या पैदा केली माझी नादीक गावा गेली bārīka bāṅgaḍī kuṭha vairācyā paidā kēlī mājhī nādīka gāvā gēlī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (कुठ)(वैराच्या)(पैदा) shouted ▷ My (नादीक)(गावा) went | pas de traduction en français | ||
[150] id = 99885 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | वैराळ दादा तुझी पैटारी खचली माझी मालन बाईन लेली vairāḷa dādā tujhī paiṭārī khacalī mājhī mālana bāīna lēlī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(तुझी)(पैटारी)(खचली) ▷ My (मालन)(बाईन)(लेली) | pas de traduction en français | ||
[151] id = 99886 ✓ वेताळ ठकुबाई ठमाजी - Vetal Thakubai Thamaji Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | वैराळी दादा बस पानयी खालती आई गेली शेता चुडा भरायचा हुता vairāḷī dādā basa pānayī khālatī āī gēlī śētā cuḍā bharāyacā hutā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळी)(दादा)(बस)(पानयी)(खालती) ▷ (आई) went (शेता)(चुडा)(भरायचा)(हुता) | pas de traduction en français | ||
[152] id = 99887 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | चुडा भराणा आम्ही जावा लई जनी वैराळ दादा तुई पेटारी रुसली मालन माझी cuḍā bharāṇā āmhī jāvā laī janī vairāḷa dādā tuī pēṭārī rusalī mālana mājhī | ✎ no translation in English ▷ (चुडा)(भराणा)(आम्ही)(जावा)(लई)(जनी) ▷ (वैराळ)(दादा)(तुई)(पेटारी)(रुसली)(मालन) my | pas de traduction en français | ||
[153] id = 99888 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | मैना माझी व्हली पुसाच्या महिन्यात वैराळ दादा उतर महता मेडामधीन mainā mājhī vhalī pusācyā mahinyāta vairāḷa dādā utara mahatā mēḍāmadhīna | ✎ no translation in English ▷ Mina my (व्हली)(पुसाच्या)(महिन्यात) ▷ (वैराळ)(दादा)(उतर)(महता)(मेडामधीन) | pas de traduction en français | ||
[154] id = 99889 ✓ ढाकणे प्रयाग - Dhakane Prayag Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | वैराळ दादा सोड पेटारीचा धागा जुडा नाही मैना जोगा vairāḷa dādā sōḍa pēṭārīcā dhāgā juḍā nāhī mainā jōgā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(सोड)(पेटारीचा)(धागा) ▷ (जुडा) not Mina (जोगा) | pas de traduction en français | ||
[155] id = 99890 ✓ शिंदे सुभद्रा - Shinde Subhadra Village घरणी - Gharani | आर वैयराळ दादा तुजे पेटारी काला कित्ता माझा रंिजस केला माता नेनंत्या राधान āra vaiyarāḷa dādā tujē pēṭārī kālā kittā mājhā raṁijasa kēlā mātā nēnantyā rādhāna | ✎ no translation in English ▷ (आर)(वैयराळ)(दादा)(तुजे)(पेटारी)(काला)(कित्ता) ▷ My (रंिजस) did (माता)(नेनंत्या)(राधान) | pas de traduction en français | ||
[156] id = 99891 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | वैराळ दादा पेटारी कसली मिकी मैनानी भरला चुडा खुन सारस vairāḷa dādā pēṭārī kasalī mikī mainānī bharalā cuḍā khuna sārasa | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(पेटारी)(कसली) ▷ (मिकी)(मैनानी)(भरला)(चुडा)(खुन)(सारस) | pas de traduction en français | ||
[157] id = 99892 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada | आर तु वैराळ दादा तुझा बांगडी रुतली माझी पोपट सुखली āra tu vairāḷa dādā tujhā bāṅgaḍī rutalī mājhī pōpaṭa sukhalī | ✎ no translation in English ▷ (आर) you (वैराळ)(दादा) your bangles (रुतली) ▷ My (पोपट)(सुखली) | pas de traduction en français | ||
[158] id = 99893 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | वैराळ दादा तुझी पैटारी बैलावरी रागीट माझा पारावरी vairāḷa dādā tujhī paiṭārī bailāvarī rāgīṭa mājhā pārāvarī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(तुझी)(पैटारी)(बैलावरी) ▷ (रागीट) my (पारावरी) | pas de traduction en français | ||
[159] id = 99894 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | वैराळ दादा तु उत्तर मैदानी चुडा लेणार लई जनी vairāḷa dādā tu uttara maidānī cuḍā lēṇāra laī janī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) you (उत्तर)(मैदानी) ▷ (चुडा)(लेणार)(लई)(जनी) | pas de traduction en français | ||
[160] id = 99895 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | वैराळ दादा व्हई माडीच्या खालती बाई माझी नाही घरी चुडा भरी चुलती vairāḷa dādā vhī māḍīcyā khālatī bāī mājhī nāhī gharī cuḍā bharī culatī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(व्हई)(माडीच्या)(खालती) ▷ Woman my not (घरी)(चुडा)(भरी)(चुलती) | pas de traduction en français | ||
[161] id = 99896 ✓ खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | वैराळ दादा तुपली पैटार कसली सुनाला भरला चुडा लेक राधीका रुसली vairāḷa dādā tupalī paiṭāra kasalī sunālā bharalā cuḍā lēka rādhīkā rusalī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) betel (पैटार)(कसली) ▷ (सुनाला)(भरला)(चुडा)(लेक)(राधीका)(रुसली) | pas de traduction en français | ||
[162] id = 99897 ✓ खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | वैराळ दादा तुला घालीते बाजरी मैनाला माझ्या भर बिलवर साजरी vairāḷa dādā tulā ghālītē bājarī mainālā mājhyā bhara bilavara sājarī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) to_you (घालीते)(बाजरी) ▷ For_Mina my (भर)(बिलवर)(साजरी) | pas de traduction en français | ||
[163] id = 99898 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | वैराळ दादा शिदा घेरे साखरेचा चुडा भर कापराचा vairāḷa dādā śidā ghērē sākharēcā cuḍā bhara kāparācā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(शिदा)(घेरे)(साखरेचा) ▷ (चुडा)(भर)(कापराचा) | pas de traduction en français | ||
[164] id = 99899 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | वैराळ म्हणे चुडा भरायाचा होता हात माझा नाही रीता माहेरावरुन मी आले आत्ता vairāḷa mhaṇē cuḍā bharāyācā hōtā hāta mājhā nāhī rītā māhērāvaruna mī ālē āttā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(म्हणे)(चुडा)(भरायाचा)(होता) ▷ Hand my not (रीता)(माहेरावरुन) I here_comes now | pas de traduction en français | ||
[165] id = 99900 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | वैराळ दादा तुमची पेटारी कसली सुनला भरला चुडा राधा मैना रुसली vairāḷa dādā tumacī pēṭārī kasalī sunalā bharalā cuḍā rādhā mainā rusalī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(तुमची)(पेटारी)(कसली) ▷ (सुनला)(भरला)(चुडा)(राधा) Mina (रुसली) | pas de traduction en français | ||
[166] id = 99901 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | वैराळ पुस तुझ्या लेणारी किती नाती धर हाती लेकी सुना मागुनी येती vairāḷa pusa tujhyā lēṇārī kitī nātī dhara hātī lēkī sunā māgunī yētī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ) enquire your (लेणारी)(किती) ▷ (नाती)(धर)(हाती)(लेकी)(सुना)(मागुनी)(येती) | pas de traduction en français | ||
[167] id = 99902 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | वैराळ दादा उतर माझा पेडामधी चुडा भाराजा आम्ही जावा लई जनी vairāḷa dādā utara mājhā pēḍāmadhī cuḍā bhārājā āmhī jāvā laī janī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(उतर) my (पेडामधी) ▷ (चुडा)(भाराजा)(आम्ही)(जावा)(लई)(जनी) | pas de traduction en français | ||
[168] id = 99903 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | बाराजनी जावा तेरावी माझी आई चुडा भरायाला वैराळाला झाली घाई bārājanī jāvā tērāvī mājhī āī cuḍā bharāyālā vairāḷālā jhālī ghāī | ✎ no translation in English ▷ (बाराजनी)(जावा)(तेरावी) my (आई) ▷ (चुडा)(भरायाला)(वैराळाला) has_come (घाई) | pas de traduction en français | ||
[169] id = 99904 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | बाराजनी जावा तेरावी माझी नंद चुडा भरायाला घेतला वैराळाच छंद bārājanī jāvā tērāvī mājhī nanda cuḍā bharāyālā ghētalā vairāḷāca chanda | ✎ no translation in English ▷ (बाराजनी)(जावा)(तेरावी) my (नंद) ▷ (चुडा)(भरायाला)(घेतला)(वैराळाच)(छंद) | pas de traduction en français | ||
[170] id = 99905 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | बाराजनी जावा तेरावी माझी सुन चुडा भरायाला वैराळाला झाल उन bārājanī jāvā tērāvī mājhī suna cuḍā bharāyālā vairāḷālā jhāla una | ✎ no translation in English ▷ (बाराजनी)(जावा)(तेरावी) my (सुन) ▷ (चुडा)(भरायाला)(वैराळाला)(झाल)(उन) | pas de traduction en français | ||
[171] id = 99906 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | बाराजनी जावा तेरावी माझी सासु चुडा भरायाला वैराळाला आल हसु bārājanī jāvā tērāvī mājhī sāsu cuḍā bharāyālā vairāḷālā āla hasu | ✎ no translation in English ▷ (बाराजनी)(जावा)(तेरावी) my (सासु) ▷ (चुडा)(भरायाला)(वैराळाला) here_comes (हसु) | pas de traduction en français | ||
[172] id = 99907 ✓ गायकवाड जना - Gaykwad Jana Village तडखेल - Tadkhel | चुडा भरायाला वैराळाची आली गाडी कासार माझ्या दादा काठ पेटारी काचाची cuḍā bharāyālā vairāḷācī ālī gāḍī kāsāra mājhyā dādā kāṭha pēṭārī kācācī | ✎ no translation in English ▷ (चुडा)(भरायाला)(वैराळाची) has_come (गाडी) ▷ (कासार) my (दादा)(काठ)(पेटारी)(काचाची) | pas de traduction en français | ||
[173] id = 101302 ✓ आडागळे किसना - Adagale Kisana Village शहागर - Shahagar | गोटुळ्या हाताला मोठा वैराळ नटला नेनंत्या बाईचा चुडा दृष्टीने फुटला gōṭuḷyā hātālā mōṭhā vairāḷa naṭalā nēnantyā bāīcā cuḍā dṛaṣṭīnē phuṭalā | ✎ no translation in English ▷ (गोटुळ्या)(हाताला)(मोठा)(वैराळ)(नटला) ▷ (नेनंत्या)(बाईचा)(चुडा)(दृष्टीने)(फुटला) | pas de traduction en français | ||
[174] id = 103068 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | आले आले वईराळ बसु घालावी संतरजी चुडा भरावा पंचरंगी नंदा बाईला गवळणीला ālē ālē vīrāḷa basu ghālāvī santarajī cuḍā bharāvā pañcaraṅgī nandā bāīlā gavaḷaṇīlā | ✎ no translation in English ▷ Here_comes here_comes (वईराळ)(बसु)(घालावी)(संतरजी) ▷ (चुडा)(भरावा)(पंचरंगी)(नंदा)(बाईला)(गवळणीला) | pas de traduction en français | ||
[175] id = 103069 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | आले आले वईराळ बसु घालावा कावळा चुडा भरावा जांभळा नंदाबाईला ālē ālē vīrāḷa basu ghālāvā kāvaḷā cuḍā bharāvā jāmbhaḷā nandābāīlā | ✎ no translation in English ▷ Here_comes here_comes (वईराळ)(बसु)(घालावा)(कावळा) ▷ (चुडा)(भरावा)(जांभळा)(नंदाबाईला) | pas de traduction en français | ||
[176] id = 103070 ✓ मालपुटे अन्सा - Malpute Ansa Village कातरखडक - Katar Khadak | वैराळ दादा चाल दे तु मैदानी आम्ही जावा लई जणी माग पुतण्याची राणी vairāḷa dādā cāla dē tu maidānī āmhī jāvā laī jaṇī māga putaṇyācī rāṇī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) let_us_go (दे) you (मैदानी) ▷ (आम्ही)(जावा)(लई)(जणी)(माग)(पुतण्याची)(राणी) | pas de traduction en français | ||
[177] id = 103368 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | असा मोकळा माझा हात बयानी देखीला काशी ग वैराळ मारगी थोपवीला asā mōkaḷā mājhā hāta bayānī dēkhīlā kāśī ga vairāḷa māragī thōpavīlā | ✎ no translation in English ▷ (असा)(मोकळा) my hand (बयानी)(देखीला) ▷ How * (वैराळ)(मारगी)(थोपवीला) | pas de traduction en français | ||
[178] id = 105152 ✓ कोकाटे त्रिवेणी - Kokate Triveni Village दासखेड - Daskhed | वैराळ दादा तुझा पेटार उघडा आता माझ्या सारिका मैना रजिस केली माता vairāḷa dādā tujhā pēṭāra ughaḍā ātā mājhyā sārikā mainā rajisa kēlī mātā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) your (पेटार)(उघडा)(आता) ▷ My (सारिका) Mina (रजिस) shouted (माता) | pas de traduction en français | ||
[179] id = 105157 ✓ पाटील शारदा - Patil Sharada Village केदार - Kedar | वैराळ म्हणतो चुडा लेणार आहे किती लेकी सुना आणि माहेर किती vairāḷa mhaṇatō cuḍā lēṇāra āhē kitī lēkī sunā āṇi māhēra kitī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(म्हणतो)(चुडा)(लेणार)(आहे)(किती) ▷ (लेकी)(सुना)(आणि)(माहेर)(किती) | pas de traduction en français | ||
[180] id = 105158 ✓ पाटील शारदा - Patil Sharada Village केदार - Kedar | काकण भरु गेले लेकी आधी सुनेला वैराळ हसला मनाला kākaṇa bharu gēlē lēkī ādhī sunēlā vairāḷa hasalā manālā | ✎ no translation in English ▷ (काकण)(भरु) has_gone (लेकी) before (सुनेला) ▷ (वैराळ)(हसला)(मनाला) | pas de traduction en français | ||
[181] id = 105160 ✓ भोईर तारा - Bhoir Tara Village शिंदगाव - Shindgaon | वैराळ दादा तुझी पेटारी झाली रिती गवळण माझ्या लेकी सुना आली होती vairāḷa dādā tujhī pēṭārī jhālī ritī gavaḷaṇa mājhyā lēkī sunā ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(तुझी)(पेटारी) has_come (रिती) ▷ (गवळण) my (लेकी)(सुना) has_come (होती) | pas de traduction en français | ||
[182] id = 105201 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | वैराळ दादा तुला बसाया देते वटा माझ्या साळाईला घाल राणीचा भोवरा vairāḷa dādā tulā basāyā dētē vaṭā mājhyā sāḷāīlā ghāla rāṇīcā bhōvarā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) to_you come_and_sit give (वटा) ▷ My (साळाईला)(घाल)(राणीचा)(भोवरा) | pas de traduction en français | ||
[183] id = 105256 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | इटाळाच्या बांगड्या टाकल्या ईनानी फुटुन वैराळदादा बांगड्या घाला हात भरुन iṭāḷācyā bāṅgaḍyā ṭākalyā īnānī phuṭuna vairāḷadādā bāṅgaḍyā ghālā hāta bharuna | ✎ no translation in English ▷ (इटाळाच्या)(बांगड्या)(टाकल्या)(ईनानी)(फुटुन) ▷ (वैराळदादा)(बांगड्या)(घाला) hand (भरुन) | pas de traduction en français | ||
[184] id = 105297 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | वैराळ दादा रुपायाची बांगडी एक बोलत्यात सया कोण्या हावश्याची लेक vairāḷa dādā rupāyācī bāṅgaḍī ēka bōlatyāta sayā kōṇyā hāvaśyācī lēka | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(रुपायाची) bangles (एक) ▷ (बोलत्यात)(सया)(कोण्या)(हावश्याची)(लेक) | pas de traduction en français | ||
[185] id = 105315 ✓ मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao Village शेल्लाळ - Shellal | अरे वैराळ दादा उघड पेटारी झाकण मधी नवतीच काकाण छंदवाली लेवणार लाडकी मैना arē vairāḷa dādā ughaḍa pēṭārī jhākaṇa madhī navatīca kākāṇa chandavālī lēvaṇāra lāḍakī mainā | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(वैराळ)(दादा)(उघड)(पेटारी)(झाकण) ▷ (मधी)(नवतीच)(काकाण)(छंदवाली)(लेवणार)(लाडकी) Mina | pas de traduction en français | ||
[186] id = 105330 ✓ खांबे पारूबाई - Khambe Parubai Village ढाळवाडी - Dhalvadi | बारीक बांगडी वैराळाच्या बैलावरी आवडीची राधा घरी bārīka bāṅgaḍī vairāḷācyā bailāvarī āvaḍīcī rādhā gharī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (वैराळाच्या)(बैलावरी) ▷ (आवडीची)(राधा)(घरी) | pas de traduction en français | ||
[187] id = 105353 ✓ पाटील इंदु - Patil Indu Village हासाळा - Hasala | अरे वैराळ दादा नको जावु पुढच्या गावा आम्ही लईमट्या arē vairāḷa dādā nakō jāvu puḍhacyā gāvā āmhī līmaṭyā | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(वैराळ)(दादा) not (जावु) ▷ (पुढच्या)(गावा)(आम्ही)(लईमट्या) | pas de traduction en français | ||
[188] id = 105359 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | वैराळदादा तुझी पेटारी झाली रिती लेक सुनाची आली होती vairāḷadādā tujhī pēṭārī jhālī ritī lēka sunācī ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळदादा)(तुझी)(पेटारी) has_come (रिती) ▷ (लेक)(सुनाची) has_come (होती) | pas de traduction en français | ||
[189] id = 105372 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | अशी बारीक बांगडी मैनाला लागली सोड वैराळा हात नागीन माझी घामजेली aśī bārīka bāṅgaḍī mainālā lāgalī sōḍa vairāḷā hāta nāgīna mājhī ghāmajēlī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(बारीक) bangles for_Mina (लागली) ▷ (सोड)(वैराळा) hand (नागीन) my (घामजेली) | pas de traduction en français | ||
[190] id = 105380 ✓ कोकाटे त्रिवेणी - Kokate Triveni Village दासखेड - Daskhed | वैराळदादा तुझी पेटारी झाली रिती चुलती माझी गवळण लेकी सुनाची आली होती vairāḷadādā tujhī pēṭārī jhālī ritī culatī mājhī gavaḷaṇa lēkī sunācī ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळदादा)(तुझी)(पेटारी) has_come (रिती) ▷ (चुलती) my (गवळण)(लेकी)(सुनाची) has_come (होती) | pas de traduction en français | ||
[191] id = 105540 ✓ कोकाटे त्रिवेणी - Kokate Triveni Village दासखेड - Daskhed | वैराळ दादा तुझ्या पेटारी वरी मोर मैना माझी छंदखोर तिला भरावी चंद्रकोर vairāḷa dādā tujhyā pēṭārī varī mōra mainā mājhī chandakhōra tilā bharāvī candrakōra | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) your (पेटारी)(वरी)(मोर) ▷ Mina my (छंदखोर)(तिला)(भरावी)(चंद्रकोर) | pas de traduction en français | ||
[192] id = 105541 ✓ कोकाटे त्रिवेणी - Kokate Triveni Village दासखेड - Daskhed | वैराळ दादा उघडा पेटारी मला दाव राजवर्की बांगडी माझ्या मैनाला मेना नाव vairāḷa dādā ughaḍā pēṭārī malā dāva rājavarkī bāṅgaḍī mājhyā mainālā mēnā nāva | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(उघडा)(पेटारी)(मला)(दाव) ▷ (राजवर्की) bangles my for_Mina (मेना)(नाव) | pas de traduction en français | ||
[193] id = 105766 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | मोकळ माझ हात बयानी देखील काशीच ग वैराळ मार्गी थोपविल ग हिन mōkaḷa mājha hāta bayānī dēkhīla kāśīca ga vairāḷa mārgī thōpavila ga hina | ✎ no translation in English ▷ (मोकळ) my hand (बयानी)(देखील) ▷ (काशीच) * (वैराळ)(मार्गी)(थोपविल) * (हिन) | pas de traduction en français | ||
[194] id = 105778 ✓ दळवी संगीता - Dalvi Sangita Village पारगाव - Pargaon | पाटील नव्हता घरी हाय पाटलाचा भासा वैराळी म्हण दादा तुम्ही कागदा कुळवाचा pāṭīla navhatā gharī hāya pāṭalācā bhāsā vairāḷī mhaṇa dādā tumhī kāgadā kuḷavācā | ✎ no translation in English ▷ (पाटील)(नव्हता)(घरी)(हाय)(पाटलाचा)(भासा) ▷ (वैराळी)(म्हण)(दादा)(तुम्ही)(कागदा)(कुळवाचा) | pas de traduction en français | ||
[196] id = 106311 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | जा ग जाग सयानों घेऊन या ग वैराळाला त्याच्या जवळचा चुडा भरायाचा माझ्या हाताला jā ga jāga sayānōṁ ghēūna yā ga vairāḷālā tyācyā javaḷacā cuḍā bharāyācā mājhyā hātālā | ✎ no translation in English ▷ (जा) * (जाग)(सयानों)(घेऊन)(या) * (वैराळाला) ▷ (त्याच्या)(जवळचा)(चुडा)(भरायाचा) my (हाताला) | pas de traduction en français | ||
[197] id = 106312 ✓ बोले भारतीबाई - Bole Bharati Village नळदुर्ग - Naldurg | वैराळ दादा पुण्याचा मायबाप चुड्यासाठी दिले हात भरल्या सभमधी vairāḷa dādā puṇyācā māyabāpa cuḍyāsāṭhī dilē hāta bharalyā sabhamadhī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(पुण्याचा)(मायबाप) ▷ (चुड्यासाठी) gave hand (भरल्या)(सभमधी) | pas de traduction en français | ||
[198] id = 106315 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | पुढ सया माग वैराळ आल्यात वाड्याला चंदनाचे पिडे पाट दिते बसायाला puḍha sayā māga vairāḷa ālyāta vāḍyālā candanācē piḍē pāṭa ditē basāyālā | ✎ no translation in English ▷ (पुढ)(सया)(माग)(वैराळ)(आल्यात)(वाड्याला) ▷ (चंदनाचे)(पिडे)(पाट)(दिते)(बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[199] id = 112405 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | वैराळ दादा तुझ्या हातामधी हाक गवळण गेली बाहेर जीव माझ्या दुचक्यात vairāḷa dādā tujhyā hātāmadhī hāka gavaḷaṇa gēlī bāhēra jīva mājhyā ducakyāta | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) your (हातामधी)(हाक) ▷ (गवळण) went (बाहेर) life my (दुचक्यात) | pas de traduction en français | ||
[200] id = 112406 ✓ चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani | वैराळ दादा बस पानया खालती गवळण माझी बाई गेली बाहेर येईल आता vairāḷa dādā basa pānayā khālatī gavaḷaṇa mājhī bāī gēlī bāhēra yēīla ātā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(बस)(पानया)(खालती) ▷ (गवळण) my daughter went (बाहेर)(येईल)(आता) | pas de traduction en français | ||
[201] id = 112407 ✓ चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani | वैराळ दादा नको करु कालकिता नैनंत्या माझ्या राधानी रंजीस केली माता vairāḷa dādā nakō karu kālakitā nainantyā mājhyā rādhānī rañjīsa kēlī mātā | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा) not (करु)(कालकिता) ▷ (नैनंत्या) my (राधानी)(रंजीस) shouted (माता) | pas de traduction en français | ||
[202] id = 112408 ✓ पाटील शारदा - Patil Sharada Village केदार - Kedar | वैराळ दादा तुझी पेटारी झाली रिती लेकी सुनाची आली होती vairāḷa dādā tujhī pēṭārī jhālī ritī lēkī sunācī ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(तुझी)(पेटारी) has_come (रिती) ▷ (लेकी)(सुनाची) has_come (होती) | pas de traduction en français |