Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-01-02a03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-1.2aiii (A02-01-02a03)
(277 records)

Display songs in class at higher level (A02-01-02a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[1] id = 2141
पडळघरे गुणा - Padalghare Guna
Village रिहे - Rihe
राघु ग मैना दोन्ही चरती वावरी
राघु मारीत भरारी हरीणी कावरी बावरी
rāghu ga mainā dōnhī caratī vāvarī
rāghu mārīta bharārī harīṇī kāvarī bāvarī
Raghu* and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघु) * Mina both (चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारीत)(भरारी)(हरीणी)(कावरी)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[2] id = 2142
चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada
Village रिहे - Rihe
राघु मैना दोन्ही चरती वावरी
राघु मारली भरारी मैना दुःखान बावरी
rāghu mainā dōnhī caratī vāvarī
rāghu māralī bharārī mainā duḥkhāna bāvarī
Raghu* and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina* is sad and bewildered
▷ (राघु) Mina both (चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारली)(भरारी) Mina (दुःखान)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[3] id = 2143
साठे सावित्री - Sathe Savitra
Village भालगुडी - Bhalgudi
राघु ग मैना दोघ खेळती तळ्यामधी
राघुन मारली भरारी मैना गुतली जाळ्यामंदी
rāghu ga mainā dōgha khēḷatī taḷyāmadhī
rāghuna māralī bharārī mainā gutalī jāḷyāmandī
Raghu* and Mina*, both play in the pond
Raghu* flies high, Mina* is caught in the net
▷ (राघु) * Mina (दोघ)(खेळती)(तळ्यामधी)
▷ (राघुन)(मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(जाळ्यामंदी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[4] id = 2144
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
राघु ग मैना दोघ खेळती तळ्यामधी
राघु न मारली भरारी मैना गुतली जाळ्यामधी
rāghu ga mainā dōgha khēḷatī taḷyāmadhī
rāghu na māralī bharārī mainā gutalī jāḷyāmadhī
Raghu* and Mina, both play in the pond
Raghu* flies high, Mina is caught in the net
▷ (राघु) * Mina (दोघ)(खेळती)(तळ्यामधी)
▷ (राघु) * (मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(जाळ्यामधी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[5] id = 2145
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
राघु मैनाची जोडी दोघ बसली तळ्यात
राघु गेलाय उडूनी मैना बसली आळ्यात
rāghu mainācī jōḍī dōgha basalī taḷyāta
rāghu gēlāya uḍūnī mainā basalī āḷyāta
Raghu* and Mina, the pair is sitting in the pond
Raghu* has flown away, Mina got stuck in the cavity around
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दोघ) sitting (तळ्यात)
▷ (राघु)(गेलाय)(उडूनी) Mina sitting (आळ्यात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[6] id = 2146
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
राघु मैनाची जोडी दोघ बसली वालात
राघु गेलाय उडूनी मैना गुतली येलात
rāghu mainācī jōḍī dōgha basalī vālāta
rāghu gēlāya uḍūnī mainā gutalī yēlāta
Raghu* and Mina, the pair is sitting in the field of beans
Raghu* has flown away, Mina got caught in the creeper
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दोघ) sitting (वालात)
▷ (राघु)(गेलाय)(उडूनी) Mina (गुतली)(येलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[7] id = 2147
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
राघु मैनाची जोडी दोघ बसली वडाला
राघु गेलाया उडूनी मैना गुंतली झाडाला
rāghu mainācī jōḍī dōgha basalī vaḍālā
rāghu gēlāyā uḍūnī mainā guntalī jhāḍālā
Raghu* and Mina, the pair is sitting on the Banyan* tree
Raghu* has flown away, Mina got caught in the (tree) branches
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दोघ) sitting (वडाला)
▷ (राघु)(गेलाया)(उडूनी) Mina (गुंतली)(झाडाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
BanyanFicus benghalensis (the “Indian banyan“), the national tree of the Republic of India
[8] id = 2148
दबडे नथू - Dabde Nathu
Village साकरी - Sakari
राघु न मैना दोघ खेळत्यात जंगलात
मैना गुतली शेतात राघू गेला बंगल्यात
rāghu na mainā dōgha khēḷatyāta jaṅgalāta
mainā gutalī śētāta rāghū gēlā baṅgalyāta
Raghu* and Mina, both are playing in the forest
Mina is occupied in the field, Raghu* has gone to the bungalow
▷ (राघु) * Mina (दोघ)(खेळत्यात)(जंगलात)
▷  Mina (गुतली)(शेतात)(राघू) has_gone (बंगल्यात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[9] id = 2149
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
राघु ग मैना दोन्ही चरती वालात
राघु मारीत भरारी मैना गुतली वेलात
rāghu ga mainā dōnhī caratī vālāta
rāghu mārīta bharārī mainā gutalī vēlāta
Raghu* and Mina*, both eat beans in the field
Raghu* is flying high, Mina* got caught in the creeper
▷ (राघु) * Mina both (चरती)(वालात)
▷ (राघु)(मारीत)(भरारी) Mina (गुतली)(वेलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[10] id = 2150
चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada
Village रिहे - Rihe
राघू ग मैना दोन्ही चरती उसात
राघू मारीत भरारी मैना गुंतली फाशात
rāghū ga mainā dōnhī caratī usāta
rāghū mārīta bharārī mainā guntalī phāśāta
Raghu* and Mina*, both are eating in the sugarcane fields
Raghu* is flying high, Mina* got caught in a snare
▷ (राघू) * Mina both (चरती)(उसात)
▷ (राघू)(मारीत)(भरारी) Mina (गुंतली)(फाशात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[11] id = 2151
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
राघु ग मैना दोघ चरत्यात ऊसामंधी
राघु न मारली भरारी मैना पडली फासामधी
rāghu ga mainā dōgha caratyāta ūsāmandhī
rāghu na māralī bharārī mainā paḍalī phāsāmadhī
Raghu* and Mina, both are eating in the sugarcane fields
Raghu* is flying high, Mina got caught in a snare
▷ (राघु) * Mina (दोघ)(चरत्यात)(ऊसामंधी)
▷ (राघु) * (मारली)(भरारी) Mina (पडली)(फासामधी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[12] id = 2135
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
लेक समुद्राच पाणी सून पाण्याच घंगाळ
बायकांची जात पुरुषापरास वंगाळ
lēka samudrāca pāṇī sūna pāṇyāca ghaṅgāḷa
bāyakāñcī jāta puruṣāparāsa vaṅgāḷa
The son is sea water, the daughter-in-law a water container
Being a woman is worse than being a man
▷ (लेक)(समुद्राच) water, (सून)(पाण्याच)(घंगाळ)
▷ (बायकांची) class (पुरुषापरास)(वंगाळ)
pas de traduction en français
[13] id = 35633
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-19 start 02:41 ➡ listen to section
राघु मयीनाची जोडी हिंडती उसामंदी
राघु मारील भरारी मैना पडली फाशामंदी
rāghu mayīnācī jōḍī hiṇḍatī usāmandī
rāghu mārīla bharārī mainā paḍalī phāśāmandī
Raghu* and Mina*, both are wandering in the sugarcane fields
Raghu* is flying high, Mina* got caught in a snare
▷ (राघु)(मयीनाची)(जोडी)(हिंडती)(उसामंदी)
▷ (राघु)(मारील)(भरारी) Mina (पडली)(फाशामंदी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[14] id = 37437
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-21-24 start 03:45 ➡ listen to section
बाई राघु ग मैना दोन्ही जागता तालीमखाना
राघु गेलेत आपल्या राना मैनाला करमना
bāī rāghu ga mainā dōnhī jāgatā tālīmakhānā
rāghu gēlēta āpalyā rānā mainālā karamanā
Woman, Raghu* and Mina* are a noisy bunch
Raghu* has gone to his fields, Mina* feels lonely, she doesn’t know what to do
▷  Woman (राघु) * Mina both (जागता)(तालीमखाना)
▷ (राघु)(गेलेत)(आपल्या)(राना) for_Mina (करमना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[15] id = 37717
होके सरस्वती - Hoke Saraswati
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-57 start 02:49 ➡ listen to section
साळूची संगत येड्या मैनान धरीली
येड्या मैनान धरीली राघु भरारी मारीली
sāḷūcī saṅgata yēḍyā maināna dharīlī
yēḍyā maināna dharīlī rāghu bharārī mārīlī
Innocent Mina* makes friends with Salu
Makes friends with her as Raghu* has flown away
▷ (साळूची) tells (येड्या)(मैनान)(धरीली)
▷ (येड्या)(मैनान)(धरीली)(राघु)(भरारी)(मारीली)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[16] id = 41593
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
एकाच्या माग एक बाळ गलीनी गेली दोघं
माझी ग तान्ह बाळ बहिण भावाच्या पाठीमागं
ēkācyā māga ēka bāḷa galīnī gēlī dōghaṁ
mājhī ga tānha bāḷa bahiṇa bhāvācyā pāṭhīmāgaṁ
Both the children went one after the other in the lane
My little babies, sister follows the brother
▷ (एकाच्या)(माग)(एक) son (गलीनी) went (दोघं)
▷  My * (तान्ह) son sister (भावाच्या)(पाठीमागं)
pas de traduction en français
[17] id = 44689
कोकाटे इंदु - kokate Indu
Village दासखेड - Daskhed
राघु मैनाची जोडी राघु चिंचच्या शेंड्याला
मैना मागती गोंड्याला राघुची लाल चुंच
rāghu mainācī jōḍī rāghu ciñcacyā śēṇḍyālā
mainā māgatī gōṇḍyālā rāghucī lāla cuñca
Raghu* and Mina*, the pair, Raghu* on the top of tamarind tree
Mina* asks for a bunch, Raghu*’s beak is red
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(राघु)(चिंचच्या)(शेंड्याला)
▷  Mina (मागती)(गोंड्याला)(राघुची)(लाल)(चुंच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[18] id = 44690
कोकाटे इंदु - kokate Indu
Village दासखेड - Daskhed
राघु मैनाची जोडी खेळती प्रसादाला (वाडा)
मैना राघुच इंग्लीश वारी (डोक्यातील केसातुन हात फिरवणे)
rāghu mainācī jōḍī khēḷatī prasādālā (vāḍā)
mainā rāghuca iṅglīśa vārī (ḍōkyātīla kēsātuna hāta phiravaṇē)
Raghu* and Mina*, both are playing in the house
Mina* is caressing Raghu*’s hair
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(खेळती)(प्रसादाला) ( (वाडा) )
▷  Mina (राघुच)(इंग्लीश)(वारी) ( (डोक्यातील)(केसातुन) hand (फिरवणे) )
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[19] id = 45333
पंडित गऊबाई - Pandit Gaubai
Village उंदीरगाव - Undirgaon
राघूची संगत वेड्या मैनेने धरली
मारली राघूने भरारी मैना झालीस बावरी
rāghūcī saṅgata vēḍyā mainēnē dharalī
māralī rāghūnē bharārī mainā jhālīsa bāvarī
The foolish Mina* keeps the company of Raghu*
Raghu* flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघूची) tells (वेड्या)(मैनेने)(धरली)
▷ (मारली)(राघूने)(भरारी) Mina (झालीस)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[20] id = 45418
खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji
Village भोकर - Bhokar
राघू मैनाची किजाबिजा झाडावरी
शरद बाळाची हित गत माझ्या घरी
rāghū mainācī kijābijā jhāḍāvarī
śarada bāḷācī hita gata mājhyā gharī
Raghu* and Mina are chirping on the tree
Sharad, my baby, is imitating them
▷ (राघू)(मैनाची)(किजाबिजा)(झाडावरी)
▷ (शरद)(बाळाची)(हित)(गत) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[21] id = 45419
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
राघू मैना दोन्ही घातले शाळेत
राघूच्या हातात पाटी मैना चालली खेळत
rāghū mainā dōnhī ghātalē śāḷēta
rāghūcyā hātāta pāṭī mainā cālalī khēḷata
Raghu* and Mina*, both are enrolled in the school
Raghu* is holding the slate, Mina* is playing on the way
▷ (राघू) Mina both (घातले)(शाळेत)
▷ (राघूच्या)(हातात)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[22] id = 45464
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
राघू ती मैना दोन्ही िंलबाच्या शेंड्याला
राघुची लाल चोच मैना मागती गोंड्याला
rāghū tī mainā dōnhī inlabācyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca mainā māgatī gōṇḍyālā
Raghu* and Mina, both are on top of the Neem* tree
Raghu*’s beak is red, Mina asks for the bunch
▷ (राघू)(ती) Mina both (िंलबाच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[23] id = 45465
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
राघू ती मैना दोन्ही िंहडते वावरी
राघु मारुनी भरारी मैना कावरी बावरी
rāghū tī mainā dōnhī iṁhaḍatē vāvarī
rāghu mārunī bharārī mainā kāvarī bāvarī
Raghu* and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघू)(ती) Mina both (िंहडते)(वावरी)
▷ (राघु)(मारुनी)(भरारी) Mina (कावरी)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[24] id = 45466
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
राघू ती मैना दोन्ही िंहडते उसात
राघु मारुनी भरारी मैना गुतली फाशात
rāghū tī mainā dōnhī iṁhaḍatē usāta
rāghu mārunī bharārī mainā gutalī phāśāta
Raghu* and Mina*, both are wandering in the sugarcane fields
Raghu* flies high, Mina* is caught in the snare
▷ (राघू)(ती) Mina both (िंहडते)(उसात)
▷ (राघु)(मारुनी)(भरारी) Mina (गुतली)(फाशात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[25] id = 45467
मुठे सिंधू - Muthe Sindhu
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
राघू ते मैना दोन्ही दिले सांगायाला
राघू माझ्या घरी मैना गेली नांदायाला
rāghū tē mainā dōnhī dilē sāṅgāyālā
rāghū mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyālā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina*
Raghu* stays in my house, Mina* has got married and gone to her in-laws
▷ (राघू)(ते) Mina both gave (सांगायाला)
▷ (राघू) my (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[26] id = 45468
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
राघू ही मैना दोन्ही घातले लिहियाला
मैना चंचवळ बोलू देईना रायाला
rāghū hī mainā dōnhī ghātalē lihiyālā
mainā cañcavaḷa bōlū dēīnā rāyālā
Raghu* and Mina*, both are learning to write
Mina* is talkative, she does not allow Raghu* to talk
▷ (राघू)(ही) Mina both (घातले)(लिहियाला)
▷  Mina (चंचवळ)(बोलू)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[27] id = 45469
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
राघू माझ्या घरी मैना घेते बोलून
दोन्हीचा पिंजरा देते ओसरी लावून
rāghū mājhyā gharī mainā ghētē bōlūna
dōnhīcā piñjarā dētē ōsarī lāvūna
Raghu* is in my house, Mina* talks to her heart’s content
Let me hang their cage in the veranda
▷ (राघू) my (घरी) Mina (घेते)(बोलून)
▷ (दोन्हीचा)(पिंजरा) give (ओसरी)(लावून)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[28] id = 45470
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
राघू मैनाची किजबिज झाडावरी
सांगते बाई तुला तसा लाड माझ्या घरी
rāghū mainācī kijabija jhāḍāvarī
sāṅgatē bāī tulā tasā lāḍa mājhyā gharī
Raghu* and Mina are chirping on the tree
I tell you, woman, they are fondled in my house
▷ (राघू)(मैनाची)(किजबिज)(झाडावरी)
▷  I_tell woman to_you (तसा)(लाड) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[29] id = 45471
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
राघू ते मैना दोन्ही चालले वनात
राघु मारील भरारी मैना गुंतली वेलात
rāghū tē mainā dōnhī cālalē vanāta
rāghu mārīla bharārī mainā guntalī vēlāta
Raghu* and Mina*, both are going to the forest
Raghu* will fly high, Mina* gets caught in the creeper
▷ (राघू)(ते) Mina both (चालले)(वनात)
▷ (राघु)(मारील)(भरारी) Mina (गुंतली)(वेलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[30] id = 45472
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
राघू ते मैना दोन्ही चालीते रानात
राघु मारी भरारी मैना झाली बावरी
rāghū tē mainā dōnhī cālītē rānāta
rāghu mārī bharārī mainā jhālī bāvarī
Raghu* and Mina*, both are going to the forest
Raghu* flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघू)(ते) Mina both (चालीते)(रानात)
▷ (राघु)(मारी)(भरारी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[31] id = 46921
तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana
Village पानगाव - Pangaon
राघू न मैना दोघ घातली एका शाळेत
राघू मैनाची खातो दाळ
rāghū na mainā dōgha ghātalī ēkā śāḷēta
rāghū mainācī khātō dāḷa
Raghu* and Mina, both are enrolled in the same school
Raghu* eats Mina’s food
▷ (राघू) * Mina (दोघ)(घातली)(एका)(शाळेत)
▷ (राघू)(मैनाची)(खातो)(दाळ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[32] id = 46922
झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari
Village पानगाव - Pangaon
राघू मैनेची जोडी खेळती परसादारी
मैना राघूची झुलप वारी
rāghū mainēcī jōḍī khēḷatī parasādārī
mainā rāghūcī jhulapa vārī
The pair of Raghu-Mina is playing in the backyard
Mina* straightens the locks of Raghu’s hair
▷ (राघू)(मैनेची)(जोडी)(खेळती)(परसादारी)
▷  Mina (राघूची)(झुलप)(वारी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[33] id = 49410
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani
राघु ग मैना दोन्ही एका पिंजर्यात
राघुची उंच जात मैना तुझी ग डहाळ खात
rāghu ga mainā dōnhī ēkā piñjaryāta
rāghucī uñca jāta mainā tujhī ga ḍahāḷa khāta
Raghu and Mina* are both in the same cage
Raghu’s status is high, Mina* eats the lentils left by you
▷ (राघु) * Mina both (एका)(पिंजर्यात)
▷ (राघुची)(उंच) class Mina (तुझी) * (डहाळ)(खात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[34] id = 49414
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani
राघू ग मैना दोनी घातील लिहायाला
कलवंड साळूबाई बोलून देईना रायाला
rāghū ga mainā dōnī ghātīla lihāyālā
kalavaṇḍa sāḷūbāī bōlūna dēīnā rāyālā
Raghu* and Mina*, both are enrolled in the school
Quarrelsome daughter does not allow her brother to speak
▷ (राघू) * Mina (दोनी)(घातील)(लिहायाला)
▷ (कलवंड) salubai (बोलून)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[35] id = 50704
कारंजे मनकर्णा - Karanje Manakarna
Village जळगाव - Jalgaon
राघू मैनाचा पिंजरा जाईचा
राघू सांगे गोष्ट मैनाबाईन मनाचा
rāghū mainācā piñjarā jāīcā
rāghū sāṅgē gōṣṭa mainābāīna manācā
The cage of Raghu-Mina is made of jasmine
Raghu tells a story to Mina*
▷ (राघू) of_Mina (पिंजरा)(जाईचा)
▷ (राघू) with (गोष्ट)(मैनाबाईन)(मनाचा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[36] id = 51426
शेलार चिला - Shelar Chila
Village कारेगाव - Karegaon
राघू मैनाची जोड आहे माझ्या घरात
राघू झोपला पाळण्यात मैना खेळती अंगणात
rāghū mainācī jōḍa āhē mājhyā gharāta
rāghū jhōpalā pāḷaṇyāta mainā khēḷatī aṅgaṇāta
I have pair of Raghu-Mina in my house
Raghu* is sleeping in the cradle, Mina plays in the courtyard
▷ (राघू)(मैनाची)(जोड)(आहे) my (घरात)
▷ (राघू)(झोपला)(पाळण्यात) Mina (खेळती)(अंगणात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[37] id = 51635
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
माझ्या मनीच्या हावस तु पुरवली देवराया
राघू मैनाची जोडी दीली खेळवया
mājhyā manīcyā hāvasa tu puravalī dēvarāyā
rāghū mainācī jōḍī dīlī khēḷavayā
You have fulfilled my desire, oh God
You have given me a pair of Raghu-Mina to play with
▷  My (मनीच्या)(हावस) you (पुरवली)(देवराया)
▷ (राघू)(मैनाची)(जोडी)(दीली)(खेळवया)
pas de traduction en français
[38] id = 109285
काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath
Village तांदळवाडी - Tandavadi
राघु मैना दोन्ही चिंचच्या शेंड्याला
राघुची लाल चुच मैना मागती गोंड्याला
rāghu mainā dōnhī ciñcacyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cuca mainā māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for the bunch
▷ (राघु) Mina both (चिंचच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चुच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[39] id = 51664
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
राघू ग मईना दोन्ही चरती उसात
राघवाची ठक जात मैना घातीली फाशात
rāghū ga maīnā dōnhī caratī usāta
rāghavācī ṭhaka jāta mainā ghātīlī phāśāta
Raghu* and Mina, both are eating in the sugarcane fields
Raghu* is cunning, he caused Mina to get caught in the snare
▷ (राघू) * Mina both (चरती)(उसात)
▷ (राघवाची)(ठक) class Mina (घातीली)(फाशात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[40] id = 110204
वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-13 start 07:07 ➡ listen to section
तुझ्या रे जिवासाठी उभी राहीले उन्हात
येवढे राघु मैना माझी शालु नेसुनी बनात
tujhyā rē jivāsāṭhī ubhī rāhīlē unhāta
yēvaḍhē rāghu mainā mājhī śālu nēsunī banāta
I stood in the sun for your sake
But my son and daughter have got ready and are playing in the garden
▷  Your (रे)(जिवासाठी) standing (राहीले)(उन्हात)
▷ (येवढे)(राघु) Mina my (शालु)(नेसुनी)(बनात)
pas de traduction en français
[41] id = 51717
कवटे शालन - Kawate Shalan
Village महातपूर - Mahatpur
राघू मैनाचा खेळ राघू चिचच्या शेंड्याला
राघूचू लाल चिच मागती गोंड्याला
rāghū mainācā khēḷa rāghū cicacyā śēṇḍyālā
rāghūcū lāla cica māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for the bunch
▷ (राघू) of_Mina (खेळ)(राघू)(चिचच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघूचू)(लाल)(चिच)(मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[42] id = 52144
मोरे शांता - More Shanta
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
राघू मैनाची जोड मी सांगायाला केली
राघू मपला राहिला घरी मैना नांदायाला गेली
rāghū mainācī jōḍa mī sāṅgāyālā kēlī
rāghū mapalā rāhilā gharī mainā nāndāyālā gēlī
I talk about Raghu* and Mina in one breath
My Raghu* stayed home, Mina went to her in-laws
▷ (राघू)(मैनाची)(जोड) I (सांगायाला) shouted
▷ (राघू)(मपला)(राहिला)(घरी) Mina (नांदायाला) went
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[43] id = 56349
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
राघु ते मैना दोन्ही चरते सरीत
राघु ने घेतली भरारी मैना पडली पेटी
rāghu tē mainā dōnhī caratē sarīta
rāghu nē ghētalī bharārī mainā paḍalī pēṭī
Raghu and Mina* pick grains from in the field
Raghu flies high, Mina* falls in the box
▷ (राघु)(ते) Mina both (चरते)(सरीत)
▷ (राघु)(ने)(घेतली)(भरारी) Mina (पडली)(पेटी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[44] id = 56350
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
राघु ते मैना दोन्ही चरती शेंड्याला
राघुची लाल चोच मैनाच्या गोंड्याला
rāghu tē mainā dōnhī caratī śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca mainācyā gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are on top of the lemon tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for the bunch
▷ (राघु)(ते) Mina both (चरती)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) of_Mina (गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[45] id = 56351
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
राघु ते मैना दोन्ही चरते वावरी
राघुने घेतली भरारी मैना झाली कावरी बावरी
rāghu tē mainā dōnhī caratē vāvarī
rāghunē ghētalī bharārī mainā jhālī kāvarī bāvarī
Raghu and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघु)(ते) Mina both (चरते)(वावरी)
▷ (राघुने)(घेतली)(भरारी) Mina has_come (कावरी)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[46] id = 56368
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
राघू ग मैना दोन्ही बरी चरती वालाला
राघू मारीतो भरारी मैना गुतली वेलाला
rāghū ga mainā dōnhī barī caratī vālālā
rāghū mārītō bharārī mainā gutalī vēlālā
Raghu and Mina*, both eat beans in the field
Raghu is flying high, Mina* got caught in the creeper
▷ (राघू) * Mina both (बरी)(चरती)(वालाला)
▷ (राघू)(मारीतो)(भरारी) Mina (गुतली)(वेलाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[47] id = 56369
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
राघू ग मैना दोन्ही बरी चरती वावरी
राघू मारीन भरारी मैना झाली बावरी
rāghū ga mainā dōnhī barī caratī vāvarī
rāghū mārīna bharārī mainā jhālī bāvarī
Raghu and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघू) * Mina both (बरी)(चरती)(वावरी)
▷ (राघू)(मारीन)(भरारी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[48] id = 56370
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
मोठे मोठे डोळे हायता भवया निटास
राघु मैनाच्या रुपाचा पडला देवाला आटास
mōṭhē mōṭhē ḍōḷē hāyatā bhavayā niṭāsa
rāghu mainācyā rupācā paḍalā dēvālā āṭāsa
Big big eyes and neat eyebrows
God had to take efforts for the good looks of Raghu and Mina*
▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(हायता)(भवया)(निटास)
▷ (राघु) of_Mina (रुपाचा)(पडला)(देवाला)(आटास)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[49] id = 56371
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
राघु माझ्या घरी मैना आनली जाऊनी
दोहीचा पिंजरा देते वसरी लाऊनी
rāghu mājhyā gharī mainā ānalī jāūnī
dōhīcā piñjarā dētē vasarī lāūnī
Raghu is in my house, I had to go and get Mina*
The cage with both of them, I hang in the verandah*
▷ (राघु) my (घरी) Mina (आनली)(जाऊनी)
▷ (दोहीचा)(पिंजरा) give (वसरी)(लाऊनी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[50] id = 56372
शिरढोणे सुभद्रा - Shirdhone Subhadra
Village महातपूर - Mahatpur
माझ्या अंगनात चाफा चंदनाच आळ
राघू माझी मैना त्याच्या सावलीला खेळ
mājhyā aṅganāta cāphā candanāca āḷa
rāghū mājhī mainā tyācyā sāvalīlā khēḷa
Champak* tree in my courtyard, a cavity around Santal
My Raghu-Mina play in their shade
▷  My (अंगनात)(चाफा)(चंदनाच) here_comes
▷ (राघू) my Mina (त्याच्या)(सावलीला)(खेळ)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[51] id = 56373
माने सुमन - Mane Suman
Village तळवडी - Talwadi
भरील्या बाजारात बाई मी पिंजरा घेते नवा
राघू मैनेच्या माझ्या जुवा
bharīlyā bājārāta bāī mī piñjarā ghētē navā
rāghū mainēcyā mājhyā juvā
I buy a new cage in the bazaar
My Raghu-Mina would be together
▷ (भरील्या)(बाजारात) woman I (पिंजरा)(घेते)(नवा)
▷ (राघू)(मैनेच्या) my (जुवा)
pas de traduction en français
[52] id = 56375
नारळे कोकिळा - Narale Kokila
Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon
राघु या मैना दोन्ही दिल्या सांगायाला
राघु माझ्या घरी मैना गेली नांदायाला
rāghu yā mainā dōnhī dilyā sāṅgāyālā
rāghu mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyālā
I talk about Raghu and Mina* in one breath
My Raghu stayed home, Mina* went to her in-laws
▷ (राघु)(या) Mina both (दिल्या)(सांगायाला)
▷ (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[53] id = 56376
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
राघु ती मैना दोघी चरती वावरी
राघु मारली भरारी मैना झाली ती बावरी
rāghu tī mainā dōghī caratī vāvarī
rāghu māralī bharārī mainā jhālī tī bāvarī
Raghu and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघु)(ती) Mina (दोघी)(चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारली)(भरारी) Mina has_come (ती)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[54] id = 56377
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
राघु त मैना दोही चीचाच्या शेंड्यात
राघुनी मारीली भरारी मैना गुतली यलात
rāghu ta mainā dōhī cīcācyā śēṇḍyāta
rāghunī mārīlī bharārī mainā gutalī yalāta
Raghu and Mina*, both on top of the tamarind tree
Raghu flew high, Mina* got caught in the creeper
▷ (राघु)(त) Mina (दोही)(चीचाच्या)(शेंड्यात)
▷ (राघुनी)(मारीली)(भरारी) Mina (गुतली)(यलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[55] id = 56378
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
राघु ती मैना दोघी चरती वालात
राघु मारली भरारी मैना गुतली येलात
rāghu tī mainā dōghī caratī vālāta
rāghu māralī bharārī mainā gutalī yēlāta
Raghu and Mina*, both eat beans in the field
Raghu is flying high, Mina* got caught in the creeper
▷ (राघु)(ती) Mina (दोघी)(चरती)(वालात)
▷ (राघु)(मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(येलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[56] id = 56379
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
बाई राघु ती मैना दोन्ही घातली ल्यायाला
मैना पंचवट बोलून देईना रायाला
bāī rāghu tī mainā dōnhī ghātalī lyāyālā
mainā pañcavaṭa bōlūna dēīnā rāyālā
Woman, Raghu* and Mina*, I put both in school to learn how to write
Mina* is talkative, she does not allow Raghu* to speak
▷  Woman (राघु)(ती) Mina both (घातली)(ल्यायाला)
▷  Mina (पंचवट)(बोलून)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[57] id = 56380
निकामे लक्ष्मी - Nikame Lakshmi
Village गेवराई - Gevrai
राघु ती मईना दोन्ही चिंचाच्या शेंड्याला
राघु बोल कीडमीड मईना उठवूनी सांग
rāghu tī maīnā dōnhī ciñcācyā śēṇḍyālā
rāghu bōla kīḍamīḍa maīnā uṭhavūnī sāṅga
Raghu* and Mina, both are on top of the tamarind tree
Raghu* is blabbering something, Mina tells things, adding colour to it
▷ (राघु)(ती) Mina both (चिंचाच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघु) says (कीडमीड) Mina (उठवूनी) with
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[58] id = 56381
रंजाळे द्रौपदा श्रीराम - Ranjale Draupada
Shriram

Village नांदरकुळी - Nandarkuli
राघु व मैनाचा पिंजरा लटपट
राघव पाळण्यात मैना तुहे लाल ओठ
rāghu va mainācā piñjarā laṭapaṭa
rāghava pāḷaṇyāta mainā tuhē lāla ōṭha
The cage of Raghu-Mina is shaking
Raghu* is in the cradle, Mina, your lips are red
▷ (राघु)(व) of_Mina (पिंजरा)(लटपट)
▷ (राघव)(पाळण्यात) Mina (तुहे)(लाल)(ओठ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[59] id = 56382
रंजाळे द्रौपदा श्रीराम - Ranjale Draupada
Shriram

Village नांदरकुळी - Nandarkuli
राघव मैनाच्या पिंजरा आंब्याच्या शेंड्यावरी
राघव तोडे कळ्या मैना गुंफते गोंड्यावरी
rāghava mainācyā piñjarā āmbyācyā śēṇḍyāvarī
rāghava tōḍē kaḷyā mainā gumphatē gōṇḍyāvarī
The cage of Raghu-Mina is on top of the mango tree
Raghu* plucks buds, Mina strings them on
▷ (राघव) of_Mina (पिंजरा)(आंब्याच्या)(शेंड्यावरी)
▷ (राघव)(तोडे)(कळ्या) Mina (गुंफते)(गोंड्यावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[60] id = 56383
रंजाळे द्रौपदा श्रीराम - Ranjale Draupada
Shriram

Village नांदरकुळी - Nandarkuli
राघू मैनाचा पिंजरा माझ्या घरी
राघव पाळण्यात मैनाच्या हाती दोरी
rāghū mainācā piñjarā mājhyā gharī
rāghava pāḷaṇyāta mainācyā hātī dōrī
The cage of Raghu-Mina is in my house
Raghu* is in the cradle, Mina holds the string
▷ (राघू) of_Mina (पिंजरा) my (घरी)
▷ (राघव)(पाळण्यात) of_Mina (हाती)(दोरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[61] id = 56395
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
राघू मैनाची जोडी बसलीया वावरी
राघु मारीतो भरारी मैना झाली बावरी
rāghū mainācī jōḍī basalīyā vāvarī
rāghu mārītō bharārī mainā jhālī bāvarī
The pair of Raghu-Mina is sitting in the fields
Raghu flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघू)(मैनाची)(जोडी)(बसलीया)(वावरी)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[62] id = 56396
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
राघु मैनाची जोडी घेतली इकत
नारायणाच्या दारी दिली दोहीच्या जकात
rāghu mainācī jōḍī ghētalī ikata
nārāyaṇācyā dārī dilī dōhīcyā jakāta
I bought the pair of Raghu-Mina
I paid octroi for both at the door of Narayan (God)
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(घेतली)(इकत)
▷ (नारायणाच्या)(दारी)(दिली)(दोहीच्या)(जकात)
pas de traduction en français
[63] id = 56397
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
राघुमैना दोन्ही घातले लिहायला
मैनाची पाटी राघु लिहायला देईना
rāghumainā dōnhī ghātalē lihāyalā
mainācī pāṭī rāghu lihāyalā dēīnā
Raghu-Mina, I put them in school
Raghu does give Mina*’s slate to write
▷ (राघुमैना) both (घातले)(लिहायला)
▷ (मैनाची)(पाटी)(राघु)(लिहायला)(देईना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[64] id = 56398
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
राघुमैना दोन्ही घातले शाळत
राघुची लेखणी मैनेच्या बोटात
rāghumainā dōnhī ghātalē śāḷata
rāghucī lēkhaṇī mainēcyā bōṭāta
Raghu-Mina, I enrolled both in school
Raghu’s pen in Mina*’s lane
▷ (राघुमैना) both (घातले)(शाळत)
▷ (राघुची)(लेखणी)(मैनेच्या)(बोटात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[65] id = 56399
रणपिसे सिंधू - Ranpise Sindhu
Village ममदापूर - Mamadapur
राघु नी मैना दोन्ही बसले शेंड्याला
राघु मारीतो भरारी मैना गुंतली येलाला
rāghu nī mainā dōnhī basalē śēṇḍyālā
rāghu mārītō bharārī mainā guntalī yēlālā
Raghu* and Mina, both are on top of the tree
Raghu* is flying high, Mina got caught in the creeper
▷ (राघु)(नी) Mina both (बसले)(शेंड्याला)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina (गुंतली)(येलाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[66] id = 56400
झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari
Village पानगाव - Pangaon
राघु मैनाची जोडी दोघांची एक साळ
मैना राघुची खाती दाळ
rāghu mainācī jōḍī dōghāñcī ēka sāḷa
mainā rāghucī khātī dāḷa
Raghu and Mina*, both are enrolled in the same school
Mina* eats Raghu’s food
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दोघांची)(एक)(साळ)
▷  Mina (राघुची) eat (दाळ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[67] id = 56401
शिरढोणे सुभद्रा - Shirdhone Subhadra
Village महातपूर - Mahatpur
देवाच्या देवळात उभी राहीले बारीला
राघु मैनाची चींता पडली माझ्या हारीला
dēvācyā dēvaḷāta ubhī rāhīlē bārīlā
rāghu mainācī cīntā paḍalī mājhyā hārīlā
In a temple of God, I stand in a queue
My Hari* is worried about Raghu and Mina*
▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीले)(बारीला)
▷ (राघु)(मैनाची)(चींता)(पडली) my (हारीला)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[68] id = 56402
डावरे कलावती - Dawre Kalavati
Village घरणी - Gharani
तोंडात तोंड घाली राघु परास मैना
दुरपण्याला देईना
tōṇḍāta tōṇḍa ghālī rāghu parāsa mainā
durapaṇyālā dēīnā
Raghu and Mina* are sitting close together
They do not want to separate
▷ (तोंडात)(तोंड)(घाली)(राघु)(परास) Mina
▷ (दुरपण्याला)(देईना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[69] id = 56403
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village परीते - Parite
राघु ग मैना दोघी चिंचच्या शेंड्यावरी
राघु तोडीतो कळ्या मैना गुंफीती गोंड्याला
rāghu ga mainā dōghī ciñcacyā śēṇḍyāvarī
rāghu tōḍītō kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyālā
The cage of Raghu-Mina is on top of the tamarind tree
Raghu plucks buds, Mina* strings them on
▷ (राघु) * Mina (दोघी)(चिंचच्या)(शेंड्यावरी)
▷ (राघु)(तोडीतो)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[70] id = 57883
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
वाटयण चालली हिग कोनाची सेना आली
पुढ राघू माग मैना
vāṭayaṇa cālalī higa kōnācī sēnā ālī
puḍha rāghū māga mainā
She is walking on the road, whose army has come
Raghu* in the front, Mina behind him
▷ (वाटयण)(चालली)(हिग)(कोनाची)(सेना) has_come
▷ (पुढ)(राघू)(माग) Mina
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[71] id = 58367
साठे मंदा - Sathe Manda
Village भालगुडी - Bhalgudi
माझ्या घरी मैना ये राघु बसायाला
सोन्याच्या सुपलीला मोती देते मी निसायाला
mājhyā gharī mainā yē rāghu basāyālā
sōnyācyā supalīlā mōtī dētē mī nisāyālā
Mina* in my house, come and visit, Raghu
I give pearls in a gold sifting basket for picking
▷  My (घरी) Mina (ये)(राघु)(बसायाला)
▷  Of_gold (सुपलीला)(मोती) give I (निसायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[72] id = 58368
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
राघू या मैना जेवू घातले वाटीत
मैनाची ठक जात रावा गवीला गोटीत (गोष्टीत)
(हुषार भावापेक्षा)
rāghū yā mainā jēvū ghātalē vāṭīta
mainācī ṭhaka jāta rāvā gavīlā gōṭīta (gōṣṭīta)
(huṣāra bhāvāpēkṣā)
I fed Raghu and Mina* from a cup
Mina* is cunning, she engaged Raghu in a story
▷ (राघू)(या) Mina (जेवू)(घातले)(वाटीत)
▷ (मैनाची)(ठक) class (रावा)(गवीला)(गोटीत) ( (गोष्टीत) )
▷  ( (हुषार)(भावापेक्षा) )
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[73] id = 58369
साठे मंदा - Sathe Manda
Village भालगुडी - Bhalgudi
माझ्या घरी राघू ये ग मैना खेळाईला
सोन्याच्या सुपलीला मोती देते मी घोळाईला
mājhyā gharī rāghū yē ga mainā khēḷāīlā
sōnyācyā supalīlā mōtī dētē mī ghōḷāīlā
Raghu in my house, Mina*, come and play
I give pearls in a gold sifting basket for shaking
▷  My (घरी)(राघू)(ये) * Mina (खेळाईला)
▷  Of_gold (सुपलीला)(मोती) give I (घोळाईला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[74] id = 58370
भोपाळे रेणू - Bhopale Renu
Village केसूर - Kesur
बारामतीच्या बाजार पिंजर घेते घाटीचा
राघू मैनाच्या पाठीचा
bārāmatīcyā bājāra piñjara ghētē ghāṭīcā
rāghū mainācyā pāṭhīcā
I buy kunku* from Ghati in the Baramati bazaar
Raghu* is born after Mina
▷ (बारामतीच्या)(बाजार)(पिंजर)(घेते)(घाटीचा)
▷ (राघू) of_Mina (पाठीचा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[75] id = 58371
सावंत नंदा - Sawant Nanda
Village पाळू - Palu
राघू मैना दोही खेळती वावरी
राघु मारतो भरारी मैना कावरी बावरी
rāghū mainā dōhī khēḷatī vāvarī
rāghu māratō bharārī mainā kāvarī bāvarī
Raghu and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघू) Mina (दोही)(खेळती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारतो)(भरारी) Mina (कावरी)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[76] id = 58372
सावंत नंदा - Sawant Nanda
Village पाळू - Palu
राघू मैना दोही खेळती वालात
राघु मारीतो भरारी मैना गुतली येलात
rāghū mainā dōhī khēḷatī vālāta
rāghu mārītō bharārī mainā gutalī yēlāta
Raghu and Mina*, both eat beans in the field
Raghu is flying high, Mina* got caught in the creeper
▷ (राघू) Mina (दोही)(खेळती)(वालात)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina (गुतली)(येलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[77] id = 58373
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
राघु आणि मैना दोघ चालले शाळेत
राघू घेतो पाटी मैना चालली खेळत
rāghu āṇi mainā dōgha cālalē śāḷēta
rāghū ghētō pāṭī mainā cālalī khēḷata
Raghu and Mina*, both are going to school
Raghu is carrying the slate, Mina* goes frolicking
▷ (राघु)(आणि) Mina (दोघ)(चालले)(शाळेत)
▷ (राघू)(घेतो)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[78] id = 58374
रणपिसे सिंधू - Ranpise Sindhu
Village ममदापूर - Mamadapur
राघु नी मैना दोन्ही बसले झाडावरी
राघू मारीतो भरारी मैना झाली ग बावरी
rāghu nī mainā dōnhī basalē jhāḍāvarī
rāghū mārītō bharārī mainā jhālī ga bāvarī
The pair of Raghu-Mina is sitting in the tree
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु)(नी) Mina both (बसले)(झाडावरी)
▷ (राघू)(मारीतो)(भरारी) Mina has_come * (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[79] id = 58375
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
राघुमैनाची जोडी राघूची लाल चोच
आवडीची मैना तुच
rāghumainācī jōḍī rāghūcī lāla cōca
āvaḍīcī mainā tuca
Raghu-Mina is a pair, Raghu’s beak is red
But I like only you, Mina*
▷ (राघुमैनाची)(जोडी)(राघूची)(लाल)(चोच)
▷ (आवडीची) Mina (तुच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[80] id = 58376
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
राघु आणि मैना आवड मला दोघांची
राघु ग शेजारी मैना करीती न्याहारी
rāghu āṇi mainā āvaḍa malā dōghāñcī
rāghu ga śējārī mainā karītī nyāhārī
I like Raghu* and Mina* both
Raghu* is next to Mina*, they are having breakfast
▷ (राघु)(आणि) Mina (आवड)(मला)(दोघांची)
▷ (राघु) * (शेजारी) Mina asks_for (न्याहारी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[81] id = 58377
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
राघु आणि मैना दोघांची चिंच शेंड्याला
राघुची लाल चोच मैना मागती गोंडा लाल
rāghu āṇi mainā dōghāñcī ciñca śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca mainā māgatī gōṇḍā lāla
Raghu and Mina*, both are on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for a red bunch
▷ (राघु)(आणि) Mina (दोघांची)(चिंच)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंडा)(लाल)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[82] id = 58417
तिकांडे केशर - Tikande Keshar
Village शेवग - Shewag
राघु मैनाचा पिंजरा भालोईते
राघु बरोबरी मैनाला बोलाईते
rāghu mainācā piñjarā bhālōītē
rāghu barōbarī mainālā bōlāītē
I am swinging the cage of Raghu and Mina*
I am calling Mina* along with Raghu
▷ (राघु) of_Mina (पिंजरा)(भालोईते)
▷ (राघु)(बरोबरी) for_Mina (बोलाईते)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[83] id = 60637
लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
राघू ते मैना दोन्ही एका पिंजर्यात
राघुची ठक जात डाळ मैनाची खात
rāghū tē mainā dōnhī ēkā piñjaryāta
rāghucī ṭhaka jāta ḍāḷa mainācī khāta
Raghu and Mina* are both in the same cage
Raghu’s status is high, Raghu eats Mina*’s food
▷ (राघू)(ते) Mina both (एका)(पिंजर्यात)
▷ (राघुची)(ठक) class (डाळ)(मैनाची)(खात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[84] id = 60638
लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
राघू ते मैना दोन्ही केले सांगायाला
राघु राही घरी मैना गेली नांदायाला
rāghū tē mainā dōnhī kēlē sāṅgāyālā
rāghu rāhī gharī mainā gēlī nāndāyālā
I talk about Raghu and Mina* in one breath
My Raghu stayed at home, Mina* went to her in-laws
▷ (राघू)(ते) Mina both (केले)(सांगायाला)
▷ (राघु) stays (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[85] id = 60639
लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
राघू ते मैना दोन्ही घातले लिहायाला
मैना मोठी ठकबाज बोलू देईना रायाला
rāghū tē mainā dōnhī ghātalē lihāyālā
mainā mōṭhī ṭhakabāja bōlū dēīnā rāyālā
Raghu and Mina*, I put them both in school
Mina* is very naughty, she does not allow Raghu to speak
▷ (राघू)(ते) Mina both (घातले)(लिहायाला)
▷  Mina (मोठी)(ठकबाज)(बोलू)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[86] id = 63068
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
राघु मयीनाची जोडी झाली सांगायला
राघु लागला कमायला मैना गेली नांदायाला
rāghu mayīnācī jōḍī jhālī sāṅgāyalā
rāghu lāgalā kamāyalā mainā gēlī nāndāyālā
Just for the salce, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* has started earning, Mina has gone to her in-laws
▷ (राघु)(मयीनाची)(जोडी) has_come (सांगायला)
▷ (राघु)(लागला)(कमायला) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[87] id = 63141
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
राघु मैना बसले वावरी
राघु मारीतो भरारी मैना होती बावरी
rāghu mainā basalē vāvarī
rāghu mārītō bharārī mainā hōtī bāvarī
Raghu* and Mina, both are sitting in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु) Mina (बसले)(वावरी)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina (होती)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[88] id = 63150
खंडागळे शांताबाई - Khandagale Shanta
Village मौज (देवड्याचे) - Mauj (Devadyache)
राघुच मैना दोन्ही चिंचेच्या शेंड्याला
राघु तोडतो कळ्या मैना गुंफीती गोंड्याला
rāghuca mainā dōnhī ciñcēcyā śēṇḍyālā
rāghu tōḍatō kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyālā
The cage of Raghu-Mina is on top of the tamarind tree
Raghu plucks buds, Mina* strings them on
▷ (राघुच) Mina both (चिंचेच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघु)(तोडतो)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[89] id = 64130
बिरादार व्दारका गणपत - Biradar Dwarka Ganpat
Village बेलसिकरग - Belsikarg
राघु मैना दोघे एका झाडावरी
बाळ राजायाची अशी जोडी माझ्या घरी
rāghu mainā dōghē ēkā jhāḍāvarī
bāḷa rājāyācī aśī jōḍī mājhyā gharī
Raghu and Mina*, both on the same tree
Such a pair of children I have at my house
▷ (राघु) Mina (दोघे)(एका)(झाडावरी)
▷  Son (राजायाची)(अशी)(जोडी) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[90] id = 65240
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
राघु ते मैना दोनी घातले शाळत
राघुच्या हाती पाटी मैना चालली खेळत
rāghu tē mainā dōnī ghātalē śāḷata
rāghucyā hātī pāṭī mainā cālalī khēḷata
Raghu and Mina*, both are going to school
Raghu is carrying the slate, Mina* goes playing
▷ (राघु)(ते) Mina (दोनी)(घातले)(शाळत)
▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[91] id = 65241
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
राघु ते मैना दोनी घातले लायाला
मैना चंचल बोलु द्यायन राघुला
rāghu tē mainā dōnī ghātalē lāyālā
mainā cañcala bōlu dyāyana rāghulā
Raghu and Mina*, both enrolled in school
Mina* is fickle, she does not let Raghu speak
▷ (राघु)(ते) Mina (दोनी)(घातले)(लायाला)
▷  Mina (चंचल)(बोलु)(द्यायन)(राघुला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[92] id = 65242
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
राघु मैनाची खिज भिज झाडावरी
ऐक हो बायानु तिच गत माझ्या घरी
rāghu mainācī khija bhija jhāḍāvarī
aika hō bāyānu tica gata mājhyā gharī
Raghu* and Mina, keep twittering on the tree
Listen, women, it’s the same at home
▷ (राघु)(मैनाची)(खिज)(भिज)(झाडावरी)
▷ (ऐक)(हो)(बायानु)(तिच)(गत) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[93] id = 65243
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
राघु ते मैना दोनी चरती वालात
राघुनं मारली भरारी मैना गुतली येलात
rāghu tē mainā dōnī caratī vālāta
rāghunaṁ māralī bharārī mainā gutalī yēlāta
Raghu and Mina*, both eat beans in the field
Raghu is flying high, Mina* got caught in the creeper
▷ (राघु)(ते) Mina (दोनी)(चरती)(वालात)
▷ (राघुनं)(मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(येलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[94] id = 65244
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
राघु ते मैना दोनी चरती वावरी
राघु मारली भरारी मैना कावरी बावरी
rāghu tē mainā dōnī caratī vāvarī
rāghu māralī bharārī mainā kāvarī bāvarī
Raghu and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघु)(ते) Mina (दोनी)(चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारली)(भरारी) Mina (कावरी)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[95] id = 65889
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
तोंडात तोंड घाली आवडीची मैना तुच
राघुची लाल चोच आवडीची मैना उच
tōṇḍāta tōṇḍa ghālī āvaḍīcī mainā tuca
rāghucī lāla cōca āvaḍīcī mainā uca
He goes close to her and says, Mina, you are my favourite
Raghu* has a red beak, Mina is taller
▷ (तोंडात)(तोंड)(घाली)(आवडीची) Mina (तुच)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच)(आवडीची) Mina (उच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[96] id = 66679
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
राघु मैनाची जोडी बसली शेंड्यावरी
राघु तोडी कळ्या मैना गुंपी गोंड्यावरी
rāghu mainācī jōḍī basalī śēṇḍyāvarī
rāghu tōḍī kaḷyā mainā gumpī gōṇḍyāvarī
The cage of Raghu-Mina is on top of the tree
Raghu plucks buds, Mina* strings them on
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी) sitting (शेंड्यावरी)
▷ (राघु)(तोडी)(कळ्या) Mina (गुंपी)(गोंड्यावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[97] id = 66680
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
राघु मैनाची जोडी बसली पारावरी
राघु तोडी कळ्या मैना बावरी
rāghu mainācī jōḍī basalī pārāvarī
rāghu tōḍī kaḷyā mainā bāvarī
Raghu and Mina* are sitting on the platform around a tree
Raghu plucks buds, Mina* is bewildered
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी) sitting (पारावरी)
▷ (राघु)(तोडी)(कळ्या) Mina (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[98] id = 66820
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
राघु मैनाची जोड हायी सांगायाला
राघु माझ्या घरी मैना गेली नांदायाला
rāghu mainācī jōḍa hāyī sāṅgāyālā
rāghu mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyālā
Just for the salce, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* stays in my house, Mina has gone to her in-laws
▷ (राघु)(मैनाची)(जोड)(हायी)(सांगायाला)
▷ (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[99] id = 66821
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
बहिण भावंडाच काही केल्या बनाना
मधी बसयली माता उगी कोणाला म्हणाना
bahiṇa bhāvaṇḍāca kāhī kēlyā banānā
madhī basayalī mātā ugī kōṇālā mhaṇānā
Brother and sister can get along in no way
Mother sat in the middle, asks no one to stop
▷  Sister (भावंडाच)(काही)(केल्या)(बनाना)
▷ (मधी)(बसयली)(माता)(उगी)(कोणाला)(म्हणाना)
pas de traduction en français
[100] id = 66822
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
राघु माझ्या घरी घेते मैनाला भाऊन (जवळ)
दोहीचा पिंजरा देते वसरी लाऊनी
rāghu mājhyā gharī ghētē mainālā bhāūna (javaḷa)
dōhīcā piñjarā dētē vasarī lāūnī
Raghu is in my house, I take Mina* near me
I hang the cage with both of them in the veranda
▷ (राघु) my (घरी)(घेते) for_Mina (भाऊन) ( (जवळ) )
▷ (दोहीचा)(पिंजरा) give (वसरी)(लाऊनी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[101] id = 109276
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
बीदीला खेळत्यात राघु मैनाची बछडी
सयाला सांगते मोती पवळ्याची खिचडी
bīdīlā khēḷatyāta rāghu mainācī bachaḍī
sayālā sāṅgatē mōtī pavaḷyācī khicaḍī
Little Raghu and Mina* are playing on the field bund
I tell my friend, they are like pearl and coral
▷ (बीदीला)(खेळत्यात)(राघु)(मैनाची)(बछडी)
▷ (सयाला) I_tell (मोती)(पवळ्याची)(खिचडी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[102] id = 68875
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
बहिन भावंड दोघ घातीले शाळात
राघुच्या हातात पाटी मैना चालली खेळत
bahina bhāvaṇḍa dōgha ghātīlē śāḷāta
rāghucyā hātāta pāṭī mainā cālalī khēḷata
Brother and sister, both are enrolled in school
Raghu* holds the slate, Minagoes playing
▷  Sister brother (दोघ)(घातीले)(शाळात)
▷ (राघुच्या)(हातात)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[103] id = 69819
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
राघु ते मैना दोन्ही घातीले शाळात
राघुच्या ग हाती पाटी मैना चालली खेळत
rāghu tē mainā dōnhī ghātīlē śāḷāta
rāghucyā ga hātī pāṭī mainā cālalī khēḷata
Raghu and Mina*, both are enrolled in school
Raghu holds the slate, Mina* goes playing
▷ (राघु)(ते) Mina both (घातीले)(शाळात)
▷ (राघुच्या) * (हाती)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[104] id = 70223
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
मैनाचा खेळ चुली भानवशी
राघुचा खेळ रंगित गाडीपाशी
mainācā khēḷa culī bhānavaśī
rāghucā khēḷa raṅgita gāḍīpāśī
Mina plays with pots and pans
Raghu* play with a coloured cart
▷  Of_Mina (खेळ)(चुली)(भानवशी)
▷ (राघुचा)(खेळ)(रंगित)(गाडीपाशी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[105] id = 70224
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
Village मातापूर - Matapur
राघु मैनाची किझबिझ झाडावरी
दिली नारायणान तशी जोड माह्या घरी
rāghu mainācī kijhabijha jhāḍāvarī
dilī nārāyaṇāna taśī jōḍa māhyā gharī
Raghu* and Mina are twittering on the tree
God Narayan has given me such a pair
▷ (राघु)(मैनाची)(किझबिझ)(झाडावरी)
▷ (दिली)(नारायणान)(तशी)(जोड)(माह्या)(घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[106] id = 70225
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
राघु आणि मैना दोन्ही घातले लिहायला
अशी ग चंचळ मैना बोलुन देईन रायाला
rāghu āṇi mainā dōnhī ghātalē lihāyalā
aśī ga cañcaḷa mainā bōluna dēīna rāyālā
Raghu and Mina*, I enrolled them both in school
Mina* is so fickle, she does not let Raghu speak
▷ (राघु)(आणि) Mina both (घातले)(लिहायला)
▷ (अशी) * (चंचळ) Mina (बोलुन)(देईन)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[107] id = 70226
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
मनाचा पस्तावा मी त रानीरानी केला
मईणानी कान हरिला दिला
manācā pastāvā mī ta rānīrānī kēlā
mīṇānī kāna harilā dilā
I am regretting everywhere
Mina* listened to Hari*
▷ (मनाचा)(पस्तावा) I (त)(रानीरानी) did
▷ (मईणानी)(कान)(हरिला)(दिला)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[108] id = 70227
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
राघु बोले मैनाला चाल मैना दखनात
गहु हारभारे शाळु ग आले राखणाला
rāghu bōlē mainālā cāla mainā dakhanāta
gahu hārabhārē śāḷu ga ālē rākhaṇālā
Raghu* tells Mina*, let us go to the Deccan
Wheat, gram and jowar* are ready for guarding
▷ (राघु)(बोले) for_Mina let_us_go Mina (दखनात)
▷ (गहु)(हारभारे)(शाळु) * here_comes (राखणाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
jowarA variety of millet
[109] id = 70228
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
राघु तो मैना दोन्ही निंबाच्या शेंड्याला
राघुची लाल चोच बाई मागते गोंड्याला
rāghu tō mainā dōnhī nimbācyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca bāī māgatē gōṇḍyālā
Raghu* and Mina, both on top of the Neem* tree
Raghu*’s beak is red, Mina asks for a bunch
▷ (राघु)(तो) Mina both (निंबाच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) woman (मागते)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[110] id = 70229
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
राघु मैनाचा पाळणा माझ्या घरी
राघु माझा पाळण्या मैना हालविती दोरी
rāghu mainācā pāḷaṇā mājhyā gharī
rāghu mājhā pāḷaṇyā mainā hālavitī dōrī
The cradle of Raghu and Mina* in my house
Raghu is in the cradle, Mina* pulls the string
▷ (राघु) of_Mina cradle my (घरी)
▷ (राघु) my (पाळण्या) Mina (हालविती)(दोरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[111] id = 70230
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
तीन्ह माझ राघु तीन मालायाच हंड
मैना माझी बिबाबाई त्यात हंड्याला चरवी दंड
tīnha mājha rāghu tīna mālāyāca haṇḍa
mainā mājhī bibābāī tyāta haṇḍyālā caravī daṇḍa
All my three sons are like big costly vessels
Bibabai, my daughter, the little vessel looks nice among the three
▷ (तीन्ह) my (राघु)(तीन)(मालायाच)(हंड)
▷  Mina my (बिबाबाई)(त्यात)(हंड्याला)(चरवी)(दंड)
pas de traduction en français
[112] id = 70231
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
राघु ती मैना दोघ चरती उसात
राघु मारली भरारी मैना गुतली फासात
rāghu tī mainā dōgha caratī usāta
rāghu māralī bharārī mainā gutalī phāsāta
Raghu and Mina*, both are eating in the sugarcane fields
Raghu flies high, he caused Mina* to get caught in the snare
▷ (राघु)(ती) Mina (दोघ)(चरती)(उसात)
▷ (राघु)(मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(फासात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[113] id = 70232
गोडेकर रुक्मीणी - Godekar Rukhmini
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
राघुच्या परिस मैना मंदी जीव
बाजाराचा मेवा कोण्या उतळणी ठेऊ
rāghucyā parisa mainā mandī jīva
bājārācā mēvā kōṇyā utaḷaṇī ṭhēū
I am equally fond of Mina as I am of Raghu*
Where should I store sweetmeals bought from the bazaar
▷ (राघुच्या)(परिस) Mina (मंदी) life
▷ (बाजाराचा)(मेवा)(कोण्या)(उतळणी)(ठेऊ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[114] id = 70233
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
वाटयण चालली हि ग कोणाची सैना
आली पुढ राघु माग मैना
vāṭayaṇa cālalī hi ga kōṇācī sainā
ālī puḍha rāghu māga mainā
Whose Mina is walking on the road
Raghu* comes ahead, Mina follows behind
▷ (वाटयण)(चालली)(हि) * (कोणाची)(सैना)
▷  Has_come (पुढ)(राघु)(माग) Mina
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[115] id = 70234
तिकांडे केशर - Tikande Keshar
Village शेवग - Shewag
राघु मैनाचा पिंजरा वसरीला
नारायणाच्या दारी पदर मी पसरला
rāghu mainācā piñjarā vasarīlā
nārāyaṇācyā dārī padara mī pasaralā
The cage of Raghu-Mina is in the verandah*
I implore humbly at the door of God Narayan
▷ (राघु) of_Mina (पिंजरा)(वसरीला)
▷ (नारायणाच्या)(दारी)(पदर) I (पसरला)
pas de traduction en français
[116] id = 70235
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
राघु ते मैना दोन्ही चालले शाळेत
राघो घेतो पाठी मैना चालती खेळत
rāghu tē mainā dōnhī cālalē śāḷēta
rāghō ghētō pāṭhī mainā cālatī khēḷata
Brother and sister, both are enrolled in school
Raghu* is carrying the slate, Mina* goes playing
▷ (राघु)(ते) Mina both (चालले)(शाळेत)
▷ (राघो)(घेतो)(पाठी) Mina (चालती)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[117] id = 70236
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
राघु ते मैनादोही दिले सांगायला
बाई राघु माझ्या घरी मैना गेली नांदायला
rāghu tē mainādōhī dilē sāṅgāyalā
bāī rāghu mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyalā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina*
Raghu* stays in my house, Mina* has gone to her in-laws
▷ (राघु)(ते)(मैनादोही) gave (सांगायला)
▷  Woman (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[118] id = 70237
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
लेकुरवाळीच घर गदळ मदळ
माझ्या ओसरीला राघु मैनाचा आदळ
lēkuravāḷīca ghara gadaḷa madaḷa
mājhyā ōsarīlā rāghu mainācā ādaḷa
A house with children is always in chaos
Raghu and Mina* are shouting and flinging in my verandah*
▷ (लेकुरवाळीच) house (गदळ)(मदळ)
▷  My (ओसरीला)(राघु) of_Mina (आदळ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[119] id = 70238
कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
दिवस मावळीला तिन सांजच्या तिन परी
सांगती राज तुला राघु मैना माझ्या घरी
divasa māvaḷīlā tina sāñjacyā tina parī
sāṅgatī rāja tulā rāghu mainā mājhyā gharī
The sun has gone down, at dusk in the evening
I tell you a secret, Raghu-Mina are in my house
▷ (दिवस)(मावळीला)(तिन)(सांजच्या)(तिन)(परी)
▷ (सांगती) king to_you (राघु) Mina my (घरी)
pas de traduction en français
[120] id = 70239
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
राघु ते मैना दोन्ही चिचाच्या शेंड्याला
बाई राघु तोडे कळ्या मैना गोफती गोंड्याला
rāghu tē mainā dōnhī cicācyā śēṇḍyālā
bāī rāghu tōḍē kaḷyā mainā gōphatī gōṇḍyālā
Raghu* and Mina*, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu* plucks buds, Mina* strings them together
▷ (राघु)(ते) Mina both (चिचाच्या)(शेंड्याला)
▷  Woman (राघु)(तोडे)(कळ्या) Mina (गोफती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[121] id = 70240
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
लेकाचा बाई खेळ खेळ खेळुनी दाविला
तान्हया माझ्या मैनान चेंंडु गंगणी लाविला
lēkācā bāī khēḷa khēḷa khēḷunī dāvilā
tānhayā mājhyā maināna cēṇṇḍu gaṅgaṇī lāvilā
I showed you, woman, how my son plays
My little Mina* throws the ball high in the sky
▷ (लेकाचा) woman (खेळ)(खेळ)(खेळुनी)(दाविला)
▷ (तान्हया) my (मैनान)(चेंंडु)(गंगणी)(लाविला)
pas de traduction en français
[122] id = 70241
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
तान्हया माझ्या खेळ खेळ आला माझ्या मना
तुला राघु खेळु देईना
tānhayā mājhyā khēḷa khēḷa ālā mājhyā manā
tulā rāghu khēḷu dēīnā
You play, my little one, I like your play
Raghu does not let you play
▷ (तान्हया) my (खेळ)(खेळ) here_comes my (मना)
▷  To_you (राघु)(खेळु)(देईना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[123] id = 70242
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
तान्हया माझ्या खेळ खेळ कुरकुल्यावर वाटी
राघु रंगीत गाडी रेटी
tānhayā mājhyā khēḷa khēḷa kurakulyāvara vāṭī
rāghu raṅgīta gāḍī rēṭī
Play my little one, play with the bamboo basket and the bowl
Raghu is pushing the coloured cart
▷ (तान्हया) my (खेळ)(खेळ)(कुरकुल्यावर)(वाटी)
▷ (राघु)(रंगीत)(गाडी)(रेटी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[124] id = 70299
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
राघु ती मैना दोन्ही चिंचच्या शेंड्याला
राघुची लाल चोच मैना मागती गोंड्याला
rāghu tī mainā dōnhī ciñcacyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca mainā māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for a bunch
▷ (राघु)(ती) Mina both (चिंचच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[125] id = 70359
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
राघु माझ्या घरा मैना आणते जावुन
दोहीचा पिंजरा देते दारी लावुन
rāghu mājhyā gharā mainā āṇatē jāvuna
dōhīcā piñjarā dētē dārī lāvuna
Raghu is at home, I shall go and get Mina*
I will hang their cage near the door
▷ (राघु) my house Mina (आणते)(जावुन)
▷ (दोहीचा)(पिंजरा) give (दारी)(लावुन)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[126] id = 70366
लवांडे मनकरबाई - Lawande Mankarbai
Village मातापूर - Matapur
असे बहिण भांवड दोन्ही चालले शाळेत
अशी पाठीवर वेणी बहिण चालली खेळत
asē bahiṇa bhāmvaḍa dōnhī cālalē śāḷēta
aśī pāṭhīvara vēṇī bahiṇa cālalī khēḷata
Brother and sister go to school in this fashion
A braid on her back, sister is going to school
▷ (असे) sister (भांवड) both (चालले)(शाळेत)
▷ (अशी)(पाठीवर)(वेणी) sister (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
[127] id = 70605
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
राघु मैना बसले दोन्ही शेंड्याला
राघु तोडी कळ्या मैना गुंफती गोंड्याला
rāghu mainā basalē dōnhī śēṇḍyālā
rāghu tōḍī kaḷyā mainā gumphatī gōṇḍyālā
Raghu* and Mina, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu* plucks buds, Mina strings them together
▷ (राघु) Mina (बसले) both (शेंड्याला)
▷ (राघु)(तोडी)(कळ्या) Mina (गुंफती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[128] id = 70606
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
राघु मैना बसले दोन्ही पायरी
राघु मारीतो भरारी मैना झाली बावरी
rāghu mainā basalē dōnhī pāyarī
rāghu mārītō bharārī mainā jhālī bāvarī
Raghu* and Mina sit on the steps
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु) Mina (बसले) both (पायरी)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[129] id = 70607
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
राघु या मैना दोन्ही खेळते बागात
राघु मारीतो भरार्या मैना गुतळी वेलात
rāghu yā mainā dōnhī khēḷatē bāgāta
rāghu mārītō bharāryā mainā gutaḷī vēlāta
Raghu and Mina*, both play in the garden
Raghu keeps flying high, Mina* gets caught in the creeper
▷ (राघु)(या) Mina both (खेळते)(बागात)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरार्या) Mina (गुतळी)(वेलात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[130] id = 70608
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
राघु मैनाची जोड दिली सांगयाला
राघु माझ्या घरी मैना गेली नांदायला
rāghu mainācī jōḍa dilī sāṅgayālā
rāghu mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyalā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* stays in my house, Mina has gone to her in-laws
▷ (राघु)(मैनाची)(जोड)(दिली)(सांगयाला)
▷ (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[131] id = 70609
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
राघु या मैना दोन्ही घातले शाळेत
राघुच्या हाती पाटी मैना चालली खेळत
rāghu yā mainā dōnhī ghātalē śāḷēta
rāghucyā hātī pāṭī mainā cālalī khēḷata
Raghu and Mina*, both are going to school
Raghu is carrying the slate, Mina* goes playing
▷ (राघु)(या) Mina both (घातले)(शाळेत)
▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[132] id = 71037
खरात मंगल - Kharat Mangal
Village रामपूरवाडी - Rampurwadi
राघु हि मैना एका नावाने मोडत
हाका मारायाला सया आडुन पडत
rāghu hi mainā ēkā nāvānē mōḍata
hākā mārāyālā sayā āḍuna paḍata
no translation in English
▷ (राघु)(हि) Mina (एका)(नावाने)(मोडत)
▷ (हाका)(मारायाला)(सया)(आडुन)(पडत)
pas de traduction en français
[133] id = 71039
खरात मंगल - Kharat Mangal
Village रामपूरवाडी - Rampurwadi
राघु ही मैना दोघ चिंचेच्या शेंड्याला
राघु तोडितो कळ्या मैना गुंफीती गोंड्याला
rāghu hī mainā dōgha ciñcēcyā śēṇḍyālā
rāghu tōḍitō kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu plucks buds, Mina* strings them together
▷ (राघु)(ही) Mina (दोघ)(चिंचेच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघु)(तोडितो)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[134] id = 71310
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
दुनी एकामाग एक पाऊल माझ्या ओळखीचा
राघु माग साळुंकीचा माझ्या नेनंत्या बाईचा
dunī ēkāmāga ēka pāūla mājhyā ōḷakhīcā
rāghu māga sāḷuṅkīcā mājhyā nēnantyā bāīcā
The two, one after the other, I know the steps so well
Salunki, my little girl walks behind Raghu
▷ (दुनी)(एकामाग)(एक)(पाऊल) my (ओळखीचा)
▷ (राघु)(माग)(साळुंकीचा) my (नेनंत्या)(बाईचा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[135] id = 103186
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
शेजारीण बाई माझ्या घराकडे पाही
राघु पाळण्यात मैना वार्यावर पाही
śējārīṇa bāī mājhyā gharākaḍē pāhī
rāghu pāḷaṇyāta mainā vāryāvara pāhī
Neighbour woman looks towards my house
Raghu* is in the cradle, Mina* is listening to the hustle and bustle around
▷ (शेजारीण) woman my (घराकडे)(पाही)
▷ (राघु)(पाळण्यात) Mina (वार्यावर)(पाही)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[136] id = 71369
लाळे बाली - Lale Bali
Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri
राघु मईनाची किलबिल झाडावरी
नको सांगु मला तिच गत माझ्या घरी
rāghu maīnācī kilabila jhāḍāvarī
nakō sāṅgu malā tica gata mājhyā gharī
Raghu* and Mina keep twittering on the tree
Listen, women, it’s the same at home
▷ (राघु)(मईनाची)(किलबिल)(झाडावरी)
▷  Not (सांगु)(मला)(तिच)(गत) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[137] id = 71670
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
नाकी सरज्याची नथ माझी पडली तांदळात
राघु मैनाच्या गोंधळात
nākī sarajyācī natha mājhī paḍalī tāndaḷāta
rāghu mainācyā gōndhaḷāta
My nose-ring with pearls has fallen from my nose in the rice
In all this confusion created by Raghu* and Mina*
▷ (नाकी)(सरज्याची)(नथ) my (पडली)(तांदळात)
▷ (राघु) of_Mina (गोंधळात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[138] id = 71734
भोसले विमल - Bhosale Vimal
Village अरणी - Arani
राघु ती मईना दोन्ही चिंचच्या शेंड्याला
राघुची लाल चोच मईना मागती गोंड्याला
rāghu tī maīnā dōnhī ciñcacyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca maīnā māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for a bunch
▷ (राघु)(ती) Mina both (चिंचच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[139] id = 71735
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
राघु मैनाची किलबील चालली दोहीची
बोली रामाची बहिण भावंड
rāghu mainācī kilabīla cālalī dōhīcī
bōlī rāmācī bahiṇa bhāvaṇḍa
Raghu* and Mina, both keep chirping
Can’t understand what the sister and brother of Ram are saying
▷ (राघु)(मैनाची)(किलबील)(चालली)(दोहीची)
▷  Say of_Ram sister brother
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[140] id = 71736
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
राघु मैनाची किलबील चालली दोहीची
बोली समजना रामाची बहिण भावंड
rāghu mainācī kilabīla cālalī dōhīcī
bōlī samajanā rāmācī bahiṇa bhāvaṇḍa
Raghu* and Mina, both keep chirping
Can’t understand what the sister and brother of Ram are saying
▷ (राघु)(मैनाची)(किलबील)(चालली)(दोहीची)
▷  Say (समजना) of_Ram sister brother
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[141] id = 71737
शिंदे सुशीला - Shinde Sushila
Village म्हाळंगी - Mahalangi
राघु मईनाचा पिंजरा मह्या घरी
मैना मारते भरारी राघु पडला विचारी
rāghu mīnācā piñjarā mahyā gharī
mainā māratē bharārī rāghu paḍalā vicārī
The cage of Raghu-Mina, I have in my house
Mina* flies high, Raghu is plunged in thought
▷ (राघु)(मईनाचा)(पिंजरा)(मह्या)(घरी)
▷  Mina (मारते)(भरारी)(राघु)(पडला)(विचारी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[142] id = 71738
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
राघु मैनाची जोडी दिसे सांगायाला
राघु माझा घरी मैना गेली नांदायाला
rāghu mainācī jōḍī disē sāṅgāyālā
rāghu mājhā gharī mainā gēlī nāndāyālā
For the sake of it, God has given me Raghu and Mina*
Raghu stays in my house, Mina* has gone to her in-laws
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(दिसे)(सांगायाला)
▷ (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[143] id = 71862
गोडेकर रुक्मीणी - Godekar Rukhmini
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
राघु मैनाची जोड केली सांगायाला
राघु राहीन माझ्या पासी मैना जाईन नांदायाला
rāghu mainācī jōḍa kēlī sāṅgāyālā
rāghu rāhīna mājhyā pāsī mainā jāīna nāndāyālā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* stays in my house, Mina has gone to her in-laws
▷ (राघु)(मैनाची)(जोड) shouted (सांगायाला)
▷ (राघु)(राहीन) my (पासी) Mina (जाईन)(नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[144] id = 72305
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
राघुती मईना दोघी घातीली शाळेत
राघुच्या हाती पाटी मईना चालली खेळत
rāghutī maīnā dōghī ghātīlī śāḷēta
rāghucyā hātī pāṭī maīnā cālalī khēḷata
Raghu and Mina*, both are going to school
Raghu holds the slate, Mina* goes playing
▷ (राघुती) Mina (दोघी)(घातीली)(शाळेत)
▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[145] id = 72306
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
राघु ती मईनाची चालली झटपट
बोलते मईना नको हानु चापट
rāghu tī maīnācī cālalī jhaṭapaṭa
bōlatē maīnā nakō hānu cāpaṭa
Raghu and Mina* are fighting
Mina* says, don’t slap me
▷ (राघु)(ती)(मईनाची)(चालली)(झटपट)
▷ (बोलते) Mina not (हानु)(चापट)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[146] id = 72307
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
राघु ती मईना दोन्ही चिचाच्या शेंड्याला
राघुची लाल चोच मईना मागती गोंड्याला
rāghu tī maīnā dōnhī cicācyā śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca maīnā māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for a red bunch
▷ (राघु)(ती) Mina both (चिचाच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[147] id = 72713
रंधवे सरु - Randhawe Saru
Village काशिग - Kashig
माळ्याच्या मळ्यामधी उंच गेली शेरताटी
सांगते बाई तुला राघु मैनाच्या पिल्लांसाठी
māḷyācyā maḷyāmadhī uñca gēlī śēratāṭī
sāṅgatē bāī tulā rāghu mainācyā pillānsāṭhī
In the plantation of the gardner, bushes have grown tall
I tell you, woman, it is for the sake of my little ones Raghu* and Mina*
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(उंच) went (शेरताटी)
▷  I_tell woman to_you (राघु) of_Mina (पिल्लांसाठी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[148] id = 72869
जाधव सत्यभामा - Jadhav Satyabhama
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
राघु माझ्या घरी घेते मैनाला भावुनी
दोहीचा पिंजरा देते वसरी लावुनी
rāghu mājhyā gharī ghētē mainālā bhāvunī
dōhīcā piñjarā dētē vasarī lāvunī
no translation in English
▷ (राघु) my (घरी)(घेते) for_Mina (भावुनी)
▷ (दोहीचा)(पिंजरा) give (वसरी)(लावुनी)
pas de traduction en français
[149] id = 73000
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
राघु ग मयना दोन्ही चालले शाळत
राघुच्या हाती पाटी मयना चालली खेळत
rāghu ga mayanā dōnhī cālalē śāḷata
rāghucyā hātī pāṭī mayanā cālalī khēḷata
Raghu and Mina*, both are going to school
Raghu is carrying the slate, Mina* goes playing
▷ (राघु) * (मयना) both (चालले)(शाळत)
▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी)(मयना)(चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[150] id = 74307
गायकवाड भीमबाई - Gaykwad Bhimabai
Village कारूंड - Karund
राघु ग मईना जोडी चरती वावरी
राघु भरारी मारीतो हरण झाली बावरी
rāghu ga maīnā jōḍī caratī vāvarī
rāghu bharārī mārītō haraṇa jhālī bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Haran is bewildered
▷ (राघु) * Mina (जोडी)(चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(भरारी)(मारीतो)(हरण) has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[151] id = 76520
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
राघु माझ्या घरी घेते मैनाला भावुनी
दोहीचा पिंजर देते वसरी लावुनी
rāghu mājhyā gharī ghētē mainālā bhāvunī
dōhīcā piñjara dētē vasarī lāvunī
Raghu is at home, I take Mina* near me
The cage with both of them, I hang in the veranda
▷ (राघु) my (घरी)(घेते) for_Mina (भावुनी)
▷ (दोहीचा)(पिंजर) give (वसरी)(लावुनी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[152] id = 76521
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
राघु मईनाची जोड सांगायाला केली
राघु माझ्या घरी मैना नांदायाला गेली
rāghu maīnācī jōḍa sāṅgāyālā kēlī
rāghu mājhyā gharī mainā nāndāyālā gēlī
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* stays in my house, Minahas gone to her in-laws
▷ (राघु)(मईनाची)(जोड)(सांगायाला) shouted
▷ (राघु) my (घरी) Mina (नांदायाला) went
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[153] id = 76522
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
राघु ती मईना दोही चरती वावरी
राघु मारीली भरारी मैना झाली ती बावरी
rāghu tī maīnā dōhī caratī vāvarī
rāghu mārīlī bharārī mainā jhālī tī bāvarī
Raghu and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघु)(ती) Mina (दोही)(चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारीली)(भरारी) Mina has_come (ती)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[154] id = 76525
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
राघु ती मईना दोही चरती वावरी
राघु मारीली भरारी मैना झाली ती बावरी
rāghu tī maīnā dōhī caratī vāvarī
rāghu mārīlī bharārī mainā jhālī tī bāvarī
Raghu and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघु)(ती) Mina (दोही)(चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारीली)(भरारी) Mina has_come (ती)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[155] id = 76574
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
आवस पुनव नार करीती साधन
राघु मैनाची जोड चालती मधुन
āvasa punava nāra karītī sādhana
rāghu mainācī jōḍa cālatī madhuna
Women observe the new moon and full moon
The pair of Raghu-Mina walks along with me
▷ (आवस)(पुनव)(नार) asks_for (साधन)
▷ (राघु)(मैनाची)(जोड)(चालती)(मधुन)
pas de traduction en français
[156] id = 76576
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
झाडीते अंगण अंगणाच्या काड्याकुड्या
राघु मैनाच पाऊल जश्या रेशमाच्या घड्या
jhāḍītē aṅgaṇa aṅgaṇācyā kāḍyākuḍyā
rāghu maināca pāūla jaśyā rēśamācyā ghaḍyā
I sweep the courtyard, I sweep the branches and twigs
It’s like silk folds for Raghu-Mina to step on
▷ (झाडीते)(अंगण)(अंगणाच्या)(काड्याकुड्या)
▷ (राघु) of_Mina (पाऊल)(जश्या)(रेशमाच्या)(घड्या)
pas de traduction en français
[157] id = 76848
वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala
Village शिरढोण - Shirdhon
राघु माझ्या घरी घेते मैना भाउनी
दोहीचा पिंजरा देते वसरी लाऊन
rāghu mājhyā gharī ghētē mainā bhāunī
dōhīcā piñjarā dētē vasarī lāūna
Raghu* is at home, I take Mina near me
The cage with both of them, I hang in the veranda
▷ (राघु) my (घरी)(घेते) Mina (भाउनी)
▷ (दोहीचा)(पिंजरा) give (वसरी)(लाऊन)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[158] id = 76849
कोरडे सागर - Korde Sagar
Village चिखलठाणा - Chikhalthana
राघु मैना आंबेच्या शेड्याला
राघु तोडीतो कळ्या मैना गुंफीती गोंड्याला
rāghu mainā āmbēcyā śēḍyālā
rāghu tōḍītō kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, they are on the top of the mango tree
Raghu plucks buds, Mina* strings them on
▷ (राघु) Mina (आंबेच्या)(शेड्याला)
▷ (राघु)(तोडीतो)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[159] id = 76854
पठाण बिषमिल्लाबी - Pathan Bishmillabi
Village आंबेसावळी - Ambesawali
राघु मैना इसकुल मे जाते उनकु सारी दुनिया देशी
नजरके लिंबु फेकी
rāghu mainā isakula mē jātē unaku sārī duniyā dēśī
najarakē limbu phēkī
Raghu* and Mina go to school, the whole world sees them
Throw a lemon so that none will cast an evil eye
▷ (राघु) Mina (इसकुल)(मे) am_going (उनकु)(सारी)(दुनिया)(देशी)
▷ (नजरके)(लिंबु)(फेकी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[160] id = 77232
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
देरे देवराया संपत्ती नेमाची
राघु मैनाची मला आवड दोघाची
dērē dēvarāyā sampattī nēmācī
rāghu mainācī malā āvaḍa dōghācī
Give me, riches regularly, Oh God
I like both, Raghu* and Mina
▷ (देरे)(देवराया)(संपत्ती)(नेमाची)
▷ (राघु)(मैनाची)(मला)(आवड)(दोघाची)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[161] id = 80247
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
राघु मैना दोन्ही घातले लेयाला
मैना डोकेबाज बोलु देईना रायाला
rāghu mainā dōnhī ghātalē lēyālā
mainā ḍōkēbāja bōlu dēīnā rāyālā
Raghu and Mina* are both enrolled in school
Mina* is intelligent, does not allow Raghu to speak
▷ (राघु) Mina both (घातले)(लेयाला)
▷  Mina (डोकेबाज)(बोलु)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[162] id = 80248
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
बहिण भावंडे दोही घातले शाळेत
राघुच्या हाती पाटी मैना चालली खेळत
bahiṇa bhāvaṇḍē dōhī ghātalē śāḷēta
rāghucyā hātī pāṭī mainā cālalī khēḷata
Brother and sister, both are enrolled in school
Raghu* is carrying the slate, Mina goes playing
▷  Sister (भावंडे)(दोही)(घातले)(शाळेत)
▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[163] id = 80249
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
राघु मैना दोघाची खिजबीज झाडावरी
दोन्हीचा पिंजरा देते लावुनी वसरी
rāghu mainā dōghācī khijabīja jhāḍāvarī
dōnhīcā piñjarā dētē lāvunī vasarī
Raghu and Mina* keep twittering on the tree
The cage with both of them, I hang in the verandah*
▷ (राघु) Mina (दोघाची)(खिजबीज)(झाडावरी)
▷ (दोन्हीचा)(पिंजरा) give (लावुनी)(वसरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[164] id = 80250
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
राघु या मैनाचा दोहीचा काही झगडा निमना
मधी बसली यमुना उगी कोणाला म्हणना
rāghu yā mainācā dōhīcā kāhī jhagaḍā nimanā
madhī basalī yamunā ugī kōṇālā mhaṇanā
The fighting between Raghu and Mina* is not ending
Yamuna sits in the middle, doesn’t say stop to either
▷ (राघु)(या) of_Mina (दोहीचा)(काही)(झगडा)(निमना)
▷ (मधी) sitting (यमुना)(उगी)(कोणाला)(म्हणना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[165] id = 80972
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
दिवस मावळला धानुर गाव वडावरी
राघु माझ्या मैनाला तुमची मावशी मोडा घाली
divasa māvaḷalā dhānura gāva vaḍāvarī
rāghu mājhyā mainālā tumacī māvaśī mōḍā ghālī
The sun is set in Dhanur village near the Banyan* tree
My Raghu* and Mina, your aunt tells you not to go
▷ (दिवस)(मावळला)(धानुर)(गाव)(वडावरी)
▷ (राघु) my for_Mina (तुमची) maternal_aunt (मोडा)(घाली)
pas de traduction en français
BanyanFicus benghalensis (the “Indian banyan“), the national tree of the Republic of India
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[166] id = 81105
चव्हाण तपाबाई - Chavan Tapabai
Village बउर - Baur
देशील देवराया धनसंपत्ता थोडी थोडी
ह्यात मागते राघु मैनाची थोडी थोडी
dēśīla dēvarāyā dhanasampattā thōḍī thōḍī
hyāta māgatē rāghu mainācī thōḍī thōḍī
Oh God, give me wealth bit by bit
In this, I ask you to give me Raghu-Mina the pair
▷ (देशील)(देवराया)(धनसंपत्ता)(थोडी)(थोडी)
▷ (ह्यात)(मागते)(राघु)(मैनाची)(थोडी)(थोडी)
pas de traduction en français
[167] id = 83669
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
राघुची संगत येड्या मैनानी धरली
राघु अभिमानी यान भरारी मारली
rāghucī saṅgata yēḍyā mainānī dharalī
rāghu abhimānī yāna bharārī māralī
Innocent Mina* keeps Raghu’s company
Raghu is proud, he flies high
▷ (राघुची) tells (येड्या)(मैनानी)(धरली)
▷ (राघु)(अभिमानी)(यान)(भरारी)(मारली)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[168] id = 83670
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
राघु या मैना दोन्ही केले सांगायाला
राघु राहिल माझ्या घरी माना जाईल नांदायाला
rāghu yā mainā dōnhī kēlē sāṅgāyālā
rāghu rāhila mājhyā gharī mānā jāīla nāndāyālā
For the sake of it, God has given me Raghu and Mina*
Raghu stays in my house, Mina* has gone to her in-laws
▷ (राघु)(या) Mina both (केले)(सांगायाला)
▷ (राघु)(राहिल) my (घरी)(माना) will_go (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[169] id = 83671
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
बहिण भावंड दोन्ही घातले ल्यायाला
भावान मारली भरारी मैना गुतली कामाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōnhī ghātalē lyāyālā
bhāvāna māralī bharārī mainā gutalī kāmālā
Brother and sister, both are enrolled in school
Brother flies high, Mina is occupied with work at home
▷  Sister brother both (घातले)(ल्यायाला)
▷ (भावान)(मारली)(भरारी) Mina (गुतली)(कामाला)
pas de traduction en français
[170] id = 83675
जाधव अगनीस - Jadhav Agnis
Village लाडेगाव - Ladegaon
बहिण भावंड दोघे बसली उसात
राघुने मारली भरारी मैना आडकली फासात
bahiṇa bhāvaṇḍa dōghē basalī usāta
rāghunē māralī bharārī mainā āḍakalī phāsāta
Raghu* and Mina, both are eating in the sugarcane fields
Raghu* flies high, he caused Mina to get caught in the snare
▷  Sister brother (दोघे) sitting (उसात)
▷ (राघुने)(मारली)(भरारी) Mina (आडकली)(फासात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[171] id = 83676
जाधव अगनीस - Jadhav Agnis
Village लाडेगाव - Ladegaon
भावंड बहिण दोघ चालली शाळेत
भावाच्या हातात दप्तर बहिण चालली खेळत
bhāvaṇḍa bahiṇa dōgha cālalī śāḷēta
bhāvācyā hātāta daptara bahiṇa cālalī khēḷata
Brother and sister, both go to school
Brother holds the schoolbag, sister continues to play on the way
▷  Brother sister (दोघ)(चालली)(शाळेत)
▷ (भावाच्या)(हातात)(दप्तर) sister (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
[172] id = 83677
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
राघु मैनाची जोड केली सांगायाला
राघु मपल्या घरी मैना गेली नांदायाला
rāghu mainācī jōḍa kēlī sāṅgāyālā
rāghu mapalyā gharī mainā gēlī nāndāyālā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* stays in my house, Minahas gone to her in-laws
▷ (राघु)(मैनाची)(जोड) shouted (सांगायाला)
▷ (राघु)(मपल्या)(घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[173] id = 83678
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
राघु मैना जाईच्या शेंड्यात
राघु तोडीयातो कळ्या मैना गुंफीती गोंड्यात
rāghu mainā jāīcyā śēṇḍyāta
rāghu tōḍīyātō kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyāta
Raghu and Mina*, are on top of the jasmine tree
Raghu plucks buds, Mina* strings them together
▷ (राघु) Mina (जाईच्या)(शेंड्यात)
▷ (राघु)(तोडीयातो)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्यात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[174] id = 83679
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
राघु मैना दोघे जातील शाळेला
राघुची लेखणी मैना घालीती घोळना
rāghu mainā dōghē jātīla śāḷēlā
rāghucī lēkhaṇī mainā ghālītī ghōḷanā
Raghu and Mina*, both will go to school
Raghu writes fast, Mina* remains confused
▷ (राघु) Mina (दोघे)(जातील)(शाळेला)
▷ (राघुची)(लेखणी) Mina (घालीती)(घोळना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[175] id = 83680
विजाबाई - Vijabai
Village जोजगाव - Jojgaon
राघु मैनाची जोडी चिंचच्या शेंड्याला
राघोबाची लाल चोच मैना मागती गोंड्याला
rāghu mainācī jōḍī ciñcacyā śēṇḍyālā
rāghōbācī lāla cōca mainā māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for a bunch
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(चिंचच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघोबाची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[176] id = 83681
गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita
Village सुत्तरखेड - Suttarkhed
जावा माझे बाई नको येवु दाती काती
राघु माझी मैना खेळ तुझ्या पाणईची माती
jāvā mājhē bāī nakō yēvu dātī kātī
rāghu mājhī mainā khēḷa tujhyā pāṇaīcī mātī
Sister-in-law, please don’t get angry
Raghu* and Mina take only water and mud (from your courtyard to play)
▷ (जावा)(माझे) woman not (येवु)(दाती)(काती)
▷ (राघु) my Mina (खेळ) your (पाणईची)(माती)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[177] id = 83682
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
राघु मैनाची जोडी हिंडती बाजारात
राघुची लाल चोच मैना माझी गुजरात
rāghu mainācī jōḍī hiṇḍatī bājārāta
rāghucī lāla cōca mainā mājhī gujarāta
The pair of Raghu and Mina* is wandering in the bazaar
Raghu’s beak is red, Mina* is in the shop
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(हिंडती)(बाजारात)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina my (गुजरात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[178] id = 83924
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
राघु माझ्या घरी खेळायाला मैना
सोन्याची सुपली मोती देते घोळायाला
rāghu mājhyā gharī khēḷāyālā mainā
sōnyācī supalī mōtī dētē ghōḷāyālā
Raghu* is at home, Mina is playing
I give a gold sifting fan and pearls for shaking and cleaning
▷ (राघु) my (घरी)(खेळायाला) Mina
▷ (सोन्याची)(सुपली)(मोती) give (घोळायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[179] id = 85405
ढेरींगे बकुबाई - Dheringe Baku
Village पळशे - Palase
राघु या मैना दोन्ही घातले शाळत
मैना चंचळबाज दिली रायाच्या गालात
rāghu yā mainā dōnhī ghātalē śāḷata
mainā cañcaḷabāja dilī rāyācyā gālāta
Raghu and Mina*, both are enrolled in school
Minais naughty, gives a slap to Raghu
▷ (राघु)(या) Mina both (घातले)(शाळत)
▷  Mina (चंचळबाज)(दिली)(रायाच्या)(गालात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[180] id = 85406
ढेरींगे बकुबाई - Dheringe Baku
Village पळशे - Palase
राघु या मैना दोन्ही घातले लिहायाला
मैना चंचळबाज बोलु देईना रायाला
rāghu yā mainā dōnhī ghātalē lihāyālā
mainā cañcaḷabāja bōlu dēīnā rāyālā
Raghu and Mina*, both are enrolled in school
Mina* is naughty, doesn’t allow Raghu to speak
▷ (राघु)(या) Mina both (घातले)(लिहायाला)
▷  Mina (चंचळबाज)(बोलु)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[181] id = 87281
गोरे रुपा - Gore Rupa
Village बनसारोळे - Bansarole
जोंधळा परीस नक वाटु तरी बाई
लाडाची माझी बाई राघुपरीस मयीना प्यारी
jōndhaḷā parīsa naka vāṭu tarī bāī
lāḍācī mājhī bāī rāghuparīsa mayīnā pyārī
Don’t be more attached to me than jowar* (food)
You are my darling, I love Mina* more than Raghu*
▷ (जोंधळा)(परीस)(नक)(वाटु)(तरी) woman
▷ (लाडाची) my daughter (राघुपरीस)(मयीना)(प्यारी)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[182] id = 87282
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
हाक मी मारीते माझीचे चढावरी
राघु मैनाच्या जीवावरी
hāka mī mārītē mājhīcē caḍhāvarī
rāghu mainācyā jīvāvarī
I am shouting louder than usual
Out of my affection for Raghu and Mina*
▷ (हाक) I (मारीते)(माझीचे)(चढावरी)
▷ (राघु) of_Mina (जीवावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[183] id = 87283
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
तोंडावरी तोंड राघू तुझी लाल चोच
आता माझे बाई आवडीची मैना तुच
tōṇḍāvarī tōṇḍa rāghū tujhī lāla cōca
ātā mājhē bāī āvaḍīcī mainā tuca
They look alike, Raghu* your beak is red
Now, my dear Mina*, you are my favourite
▷ (तोंडावरी)(तोंड)(राघू)(तुझी)(लाल)(चोच)
▷ (आता)(माझे) woman (आवडीची) Mina (तुच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[184] id = 87284
त्रिभुवन तुळसा - Tribhuwan Tulsa
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
राघु ते मैना दोन्ही घातले शाळत
मैनाच्या हाती पाटी भावु चालला खेळत
rāghu tē mainā dōnhī ghātalē śāḷata
mainācyā hātī pāṭī bhāvu cālalā khēḷata
Raghu* and Mina*, both are enrolled in school
Mina* holds the slate, brother goes playing on the way
▷ (राघु)(ते) Mina both (घातले)(शाळत)
▷  Of_Mina (हाती)(पाटी)(भावु)(चालला)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[185] id = 87285
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
राघु मैना दोघी घातले लिह्याला
जानका चंचबाज बोलुन देईना राह्याला
rāghu mainā dōghī ghātalē lihyālā
jānakā cañcabāja bōluna dēīnā rāhyālā
Raghu* and Mina, both enrolled in school
Janaka is fickle, she does not let Raghu* speak
▷ (राघु) Mina (दोघी)(घातले)(लिह्याला)
▷  Janak (चंचबाज)(बोलुन)(देईना)(राह्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[186] id = 87286
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
मोठे मोठे डोळे हायता भवया मिटास
पडला देवाला आटास राघु मैनेचा आटास
mōṭhē mōṭhē ḍōḷē hāyatā bhavayā miṭāsa
paḍalā dēvālā āṭāsa rāghu mainēcā āṭāsa
Big big eyes, eyebrows look very sweet
God is wondering, how he could make Raghu and Mina* so attractive
▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(हायता)(भवया)(मिटास)
▷ (पडला)(देवाला)(आटास)(राघु)(मैनेचा)(आटास)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[187] id = 87287
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
Village होळी - Holi
तुझी मैना माझा राघु दूनी एक्या पिंजर्यात
मैनाची दाळ खात आहे राघुची हट्टी जात
tujhī mainā mājhā rāghu dūnī ēkyā piñjaryāta
mainācī dāḷa khāta āhē rāghucī haṭṭī jāta
Your Mina* and my Raghu are both in the same cage
Raghu, the obstinate, eats Mina*’s grains
▷ (तुझी) Mina my (राघु)(दूनी)(एक्या)(पिंजर्यात)
▷ (मैनाची)(दाळ)(खात)(आहे)(राघुची)(हट्टी) class
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[188] id = 87288
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
राघु मैना दोघे घेतले मागुन
चीजाबाईचा पिंजरा दिला हलक्याला टांगुन
rāghu mainā dōghē ghētalē māguna
cījābāīcā piñjarā dilā halakyālā ṭāṅguna
I asked god for both, Raghu* and Mina
I hung Chijabai’s (daughter’s) cage (cradle) to the ring in the ceiling
▷ (राघु) Mina (दोघे)(घेतले)(मागुन)
▷ (चीजाबाईचा)(पिंजरा)(दिला)(हलक्याला)(टांगुन)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[189] id = 88881
गडाख रंभा - Gadakh Rambha
Village बेलापूर - Belapur
राघु ते मैना हायीत सांगायाला
राघु माझ्या घरी मैना गेली नांदायाला
rāghu tē mainā hāyīta sāṅgāyālā
rāghu mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyālā
For the sake of it, God has given me Raghu and Mina*
Raghu stays in my house, Mina* has gone to her in-laws
▷ (राघु)(ते) Mina (हायीत)(सांगायाला)
▷ (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[190] id = 88882
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
राघु मैनाची जोडी तळ्याच्या वाळुला
राघु मारीत भरार्या मैना गुतली जाळीला
rāghu mainācī jōḍī taḷyācyā vāḷulā
rāghu mārīta bharāryā mainā gutalī jāḷīlā
Raghu and Mina*, the pair is on the sand near the pond
Raghu flies high, Mina* gets caught in the net
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(तळ्याच्या)(वाळुला)
▷ (राघु)(मारीत)(भरार्या) Mina (गुतली)(जाळीला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[191] id = 88884
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
राघु मैनाची जोड चरती उसात
राघु मारीत भरार्या मैना गुतली भात्यात
rāghu mainācī jōḍa caratī usāta
rāghu mārīta bharāryā mainā gutalī bhātyāta
Raghu* and Mina, both are eating in the sugarcane fields
Raghu* is flying high, Mina got caught in a snare
▷ (राघु)(मैनाची)(जोड)(चरती)(उसात)
▷ (राघु)(मारीत)(भरार्या) Mina (गुतली)(भात्यात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[192] id = 96079
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
माझ्या घरी राघोबा आणि मैना जाऊनी
दोहीचा पिंजरा दते वसरी लावुनी
mājhyā gharī rāghōbā āṇi mainā jāūnī
dōhīcā piñjarā datē vasarī lāvunī
Raghoba and Mina* are both at home
I shall go and hang their cage in the veranda
▷  My (घरी)(राघोबा)(आणि) Mina (जाऊनी)
▷ (दोहीचा)(पिंजरा)(दते)(वसरी)(लावुनी)
pas de traduction en français
[193] id = 96080
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
माझ्या घरी राघू ये ग मैना खेळाया
सोन्याची सुफली मोती देते घोळाया
mājhyā gharī rāghū yē ga mainā khēḷāyā
sōnyācī suphalī mōtī dētē ghōḷāyā
My Raghu is at home, come, Mina*, come to play
I give you a gold sifting fan to clean and pick pearls
▷  My (घरी)(राघू)(ये) * Mina (खेळाया)
▷ (सोन्याची)(सुफली)(मोती) give (घोळाया)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[194] id = 96081
महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba
Village नळदुर्ग - Naldurga
नैंनता राघु माझा खेळायाला गेला लांब
त्याला राघुनी दिला जांब
nainnatā rāghu mājhā khēḷāyālā gēlā lāmba
tyālā rāghunī dilā jāmba
My little Raghu has gone far to play
Mina* gave him a guava
▷ (नैंनता)(राघु) my (खेळायाला) has_gone (लांब)
▷ (त्याला)(राघुनी)(दिला)(जांब)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[195] id = 96082
कोकाटे कोंडा - kokate Konda
Village दासखेड - Daskhed
बिंदला खेळतात सारी बिदाई हासली
राघु माझ्या मैनाची जोडी नाजुक दिसली
bindalā khēḷatāta sārī bidāī hāsalī
rāghu mājhyā mainācī jōḍī nājuka disalī
They are playing in the lane, all the people laughed
The pair of Raghu and Maina looked so delicate
▷ (बिंदला)(खेळतात)(सारी)(बिदाई)(हासली)
▷ (राघु) my (मैनाची)(जोडी)(नाजुक)(दिसली)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[196] id = 96083
कोकाटे त्रिवेणी - Kokate Triveni
Village दासखेड - Daskhed
राघु मैनाची जोडी चिंच शेंड्याला
राघुची लाल चोच मैना मागती गोंड्याला
rāghu mainācī jōḍī ciñca śēṇḍyālā
rāghucī lāla cōca mainā māgatī gōṇḍyālā
Raghu and Mina*, both are sitting on top of the tamarind tree
Raghu’s beak is red, Mina* asks for a bunch
▷ (राघु)(मैनाची)(जोडी)(चिंच)(शेंड्याला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[197] id = 101379
कांबळे सोनाबाई ग्यानदेव - Kamble Sonabai gyndev
Village नळदुर्ग - Naldurga
राघु मैना चालले दोन्ही बागशाही
मैना दुखतील पायी
rāghu mainā cālalē dōnhī bāgaśāhī
mainā dukhatīla pāyī
Raghu* and Mina, both go to the big garden
Mina, your feet will ache
▷ (राघु) Mina (चालले) both (बागशाही)
▷  Mina (दुखतील)(पायी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[198] id = 101404
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
राघु माझ्या घरी जानका घेतली इकात
विक्रमाची जकात गेला पुण्याच्या लोकात
rāghu mājhyā gharī jānakā ghētalī ikāta
vikramācī jakāta gēlā puṇyācyā lōkāta
My son Raghu* is in my house, I bought Janaka, my daughter-in-law
All that I spent was my good deed, now I can be at peace
▷ (राघु) my (घरी) Janak (घेतली)(इकात)
▷ (विक्रमाची)(जकात) has_gone (पुण्याच्या)(लोकात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[199] id = 101876
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
हौस मला मोठी वाटी शेजारी लोटीची
मैना माझी सुमन बहिण भावाच्या पाठीची
hausa malā mōṭhī vāṭī śējārī lōṭīcī
mainā mājhī sumana bahiṇa bhāvācyā pāṭhīcī
I am very fond of a small bowl near a metal pot
My daughter Suman, born after the brother is my Mina
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(वाटी)(शेजारी)(लोटीची)
▷  Mina my (सुमन) sister (भावाच्या)(पाठीची)
pas de traduction en français
[200] id = 103153
साळुंखे सावित्रा - Salunkhe Savitra
Village धामारी - Dhamari
राघु या मैना देवा दिले रे सांगायाला
राघुन माझ्या घरी मैना गेल्या नांदायाला
rāghu yā mainā dēvā dilē rē sāṅgāyālā
rāghuna mājhyā gharī mainā gēlyā nāndāyālā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina
Raghu* stays in my house, Mina has gone to her in-laws
▷ (राघु)(या) Mina (देवा) gave (रे)(सांगायाला)
▷ (राघुन) my (घरी) Mina (गेल्या)(नांदायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[201] id = 103154
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
बिदीला खेळताना बिदाई हासलेली
राघु माझ्या मैनाची जोडी नाजुक दिसली
bidīlā khēḷatānā bidāī hāsalēlī
rāghu mājhyā mainācī jōḍī nājuka disalī
They are playing in the lane, all the people laughed
The pair of Raghu and Maina looked so delicate
▷ (बिदीला)(खेळताना)(बिदाई)(हासलेली)
▷ (राघु) my (मैनाची)(जोडी)(नाजुक)(दिसली)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[202] id = 103155
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
एका माग एक पाऊल माझ्या वळकीचे
राघु माग साळुकीचे
ēkā māga ēka pāūla mājhyā vaḷakīcē
rāghu māga sāḷukīcē
The steps coming one after the other are known to me
Salunki is behind Raghu
▷ (एका)(माग)(एक)(पाऊल) my (वळकीचे)
▷ (राघु)(माग)(साळुकीचे)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[203] id = 103156
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
बीदीला खेळतात बिदाई नक्काशाची
राघु माझ्या मैनाची जोडी गरुड पक्षाची
bīdīlā khēḷatāta bidāī nakkāśācī
rāghu mājhyā mainācī jōḍī garuḍa pakṣācī
They are playing the game of dice in the lane
My Raghu and Mina* are like a pair of eagles
▷ (बीदीला)(खेळतात)(बिदाई)(नक्काशाची)
▷ (राघु) my (मैनाची)(जोडी)(गरुड)(पक्षाची)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[204] id = 103157
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
लेकी बाळुबाई तुला लेकाचा आकार
राघु बाबा मैना माझी पांघर धोतर
lēkī bāḷubāī tulā lēkācā ākāra
rāghu bābā mainā mājhī pāṅghara dhōtara
Balubai, my dear daughter, you are like a son
Raghu*, Mina*, cover yourself with my dhotar*
▷ (लेकी)(बाळुबाई) to_you (लेकाचा)(आकार)
▷ (राघु) Baba Mina my (पांघर)(धोतर)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[205] id = 103158
शिरसाट आशा - Shirsat Asha
Village दौलताबाद - Daulatabad
राघु मैना दोघे बसले वावरी
राघु मारीतो भरारी मैना झाली ती बावरी
rāghu mainā dōghē basalē vāvarī
rāghu mārītō bharārī mainā jhālī tī bāvarī
Raghu* and Mina, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु) Mina (दोघे)(बसले)(वावरी)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina has_come (ती)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[206] id = 103159
जुए सारसा - Jue Sarasa
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
माळ्याच्या मळ्यात दिली माळ्यान दंवडी
राघु नी मैना खांब केळीचा लवंडी
māḷyācyā maḷyāta dilī māḷyāna damvaḍī
rāghu nī mainā khāmba kēḷīcā lavaṇḍī
The gardner of the plantation made a loud announcement
Raghu* and Mina* have toppled the support for bananas
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(दिली)(माळ्यान)(दंवडी)
▷ (राघु)(नी) Mina (खांब)(केळीचा)(लवंडी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[207] id = 103163
भोसले मंगल - Bhosale Mangal
Village बोंबळी - Bobali
तोंडात तोंड घाली राघुची लाल चोच
आवडीची मैना तुच
tōṇḍāta tōṇḍa ghālī rāghucī lāla cōca
āvaḍīcī mainā tuca
Raghu* and Mina are sitting close together
They do not want to separate
▷ (तोंडात)(तोंड)(घाली)(राघुची)(लाल)(चोच)
▷ (आवडीची) Mina (तुच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[208] id = 103173
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
राघु की मैना दोघे चरती वाटला
राघु मारीली भरारी मैना गुंतली येलाला
rāghu kī mainā dōghē caratī vāṭalā
rāghu mārīlī bharārī mainā guntalī yēlālā
Raghu* and Mina, both eat on the road
Raghu* is flying high, Mina got caught in the creeper
▷ (राघु)(की) Mina (दोघे)(चरती)(वाटला)
▷ (राघु)(मारीली)(भरारी) Mina (गुंतली)(येलाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[209] id = 103174
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
राघु मैनाची खिजबीज झाडावरी
सांगते बाई तुला तशी जोडी माझ्या घरी
rāghu mainācī khijabīja jhāḍāvarī
sāṅgatē bāī tulā taśī jōḍī mājhyā gharī
Raghu* and Mina are chirping on the tree
I tell you woman, the similar pair of children is in my house
▷ (राघु)(मैनाची)(खिजबीज)(झाडावरी)
▷  I_tell woman to_you (तशी)(जोडी) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[210] id = 103175
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
राघु की मैना दोघे घातले लिहायाला
अशी मैना बलट बोलुन देईना रायाला
rāghu kī mainā dōghē ghātalē lihāyālā
aśī mainā balaṭa bōluna dēīnā rāyālā
Raghu* and Mina, both are learning to write
Mina is talkative, she does not allow Raghu* to talk
▷ (राघु)(की) Mina (दोघे)(घातले)(लिहायाला)
▷ (अशी) Mina (बलट)(बोलुन)(देईना)(रायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[211] id = 103176
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
राघु मैना माझ्या घरी पिंजर्या देते मोल
राघुच्या परीस माझी साळाई बाता बोल
rāghu mainā mājhyā gharī piñjaryā dētē mōla
rāghucyā parīsa mājhī sāḷāī bātā bōla
Raghu* and Mina in my house, I pay for the cage
My Salai, my Mina talks more than Raghu*
▷ (राघु) Mina my (घरी)(पिंजर्या) give (मोल)
▷ (राघुच्या)(परीस) my (साळाई)(बाता) says
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[212] id = 103177
शिंदे सुभद्रा - Shinde Subhadra
Village घरणी - Gharani
राघु या मयनाचे दोनीचे सारखे तोंड
ही भावाला बहिण दंड नेनंतीबाई
rāghu yā mayanācē dōnīcē sārakhē tōṇḍa
hī bhāvālā bahiṇa daṇḍa nēnantībāī
Raghu* and Mina, both look alike
The little pair of brother and sister look nice together
▷ (राघु)(या)(मयनाचे)(दोनीचे)(सारखे)(तोंड)
▷ (ही)(भावाला) sister (दंड)(नेनंतीबाई)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[213] id = 103178
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
माझ्या दारावरुन मारुतीच येण जाण
पालखीच गोंडे धरले राघु मैनान
mājhyā dārāvaruna mārutīca yēṇa jāṇa
pālakhīca gōṇḍē dharalē rāghu maināna
Maruti* comes and goes in front of my house
Raghu* and Mina made the tassels of the palaquin
▷  My (दारावरुन)(मारुतीच)(येण)(जाण)
▷ (पालखीच)(गोंडे)(धरले)(राघु)(मैनान)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[214] id = 103179
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
बहिणीला भाऊ मोठा जुलुम वाटला
समयाच्या शिरी राघु मैनेला भेटल
bahiṇīlā bhāū mōṭhā juluma vāṭalā
samayācyā śirī rāghu mainēlā bhēṭala
First, sister felt that her brother was unkind
But when the time came, he only came to her help
▷  To_sister brother (मोठा)(जुलुम)(वाटला)
▷ (समयाच्या)(शिरी)(राघु)(मैनेला)(भेटल)
pas de traduction en français
[215] id = 103180
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
अंगणात ऊभा अंगण भरुन
राघु मयीनाला देखुन शीण गेलाय हरुन
aṅgaṇāta ūbhā aṅgaṇa bharuna
rāghu mayīnālā dēkhuna śīṇa gēlāya haruna
Raghu stands in the courtyard, the yard appears full
All the exhaustion has disappeared, looking at Raghu and Mynah
▷ (अंगणात) standing (अंगण)(भरुन)
▷ (राघु)(मयीनाला)(देखुन)(शीण)(गेलाय)(हरुन)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[216] id = 109277
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
माझ्या घरी राघोबा ये ग मैना खेळाया
सोन्याची सुपली मोती देते घोळायाला
mājhyā gharī rāghōbā yē ga mainā khēḷāyā
sōnyācī supalī mōtī dētē ghōḷāyālā
Raghu in my house, Mina*, come and play
I give pearls in a gold sifting basket for shaking
▷  My (घरी)(राघोबा)(ये) * Mina (खेळाया)
▷ (सोन्याची)(सुपली)(मोती) give (घोळायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[217] id = 103182
आढाव नादरा - Adhaw Natara
Village घायगाव - Ghaygaon
लेक सावित्रा लेकाच नाव घरी
संग मोसंबयाचे दोन्ही टोप बरोबरी
lēka sāvitrā lēkāca nāva gharī
saṅga mōsambayācē dōnhī ṭōpa barōbarī
My daughter is Savitra, my son is Hari*
I have two equal baskets full off oranges
▷ (लेक)(सावित्रा)(लेकाच)(नाव)(घरी)
▷  With (मोसंबयाचे) both (टोप)(बरोबरी)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[218] id = 103183
खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath
Village दाडेगावणे - Dadegavne
राघु ग मैना दोन्ही बसले शेंड्याला
राघु तोडी फुल मैना गुंफते गोंड्याला
rāghu ga mainā dōnhī basalē śēṇḍyālā
rāghu tōḍī phula mainā gumphatē gōṇḍyālā
The cage of Raghu-Mina is on top of the tree
Raghu* plucks flowers, Mina strings them on
▷ (राघु) * Mina both (बसले)(शेंड्याला)
▷ (राघु)(तोडी) flowers Mina (गुंफते)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[219] id = 103184
खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath
Village दाडेगावणे - Dadegavne
राघु मैना दोन्हीची घातला शाळेत
मैना चाले भरारी मारीत
rāghu mainā dōnhīcī ghātalā śāḷēta
mainā cālē bharārī mārīta
Raghu and Mina*, both are enrolled in school
Mina* goes jumping and flying
▷ (राघु) Mina (दोन्हीची)(घातला)(शाळेत)
▷  Mina (चाले)(भरारी)(मारीत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[220] id = 103185
खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath
Village दाडेगावणे - Dadegavne
कोकीळीण मैनाबाई तुझ्या गळ्या पाई राघु हिंडे दारोदारी
राघु माझ्या घरी दोन्हीचा पिंजरा देते ओसरी लावुनी
kōkīḷīṇa mainābāī tujhyā gaḷyā pāī rāghu hiṇḍē dārōdārī
rāghu mājhyā gharī dōnhīcā piñjarā dētē ōsarī lāvunī
Raghu* goes from door to door because of your sweet voice like a cuckoo, Mina*
Raghu* at my house, I hang the cage of both in the veranda
▷ (कोकीळीण)(मैनाबाई) your (गळ्या)(पाई)(राघु)(हिंडे)(दारोदारी)
▷ (राघु) my (घरी)(दोन्हीचा)(पिंजरा) give (ओसरी)(लावुनी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[221] id = 87360
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
शेजारीन सकु माझ्या घराकडे पाहे
राघु पाळण्यात मैना वसरीला आहे
śējārīna saku mājhyā gharākaḍē pāhē
rāghu pāḷaṇyāta mainā vasarīlā āhē
Sakhu, my neighbour looks towards my house
Raghu sleeps in the cradle, Mina* is in the veranda
▷ (शेजारीन)(सकु) my (घराकडे)(पाहे)
▷ (राघु)(पाळण्यात) Mina (वसरीला)(आहे)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[222] id = 103187
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
लेकुरवाळीचे घर गदळ मदळ
काय सांगु बाई राघु मैनाचा आदळ
lēkuravāḷīcē ghara gadaḷa madaḷa
kāya sāṅgu bāī rāghu mainācā ādaḷa
A house with children is always in chaos
Raghu* and Mina* are shouting and flinging in my verandah*
▷ (लेकुरवाळीचे) house (गदळ)(मदळ)
▷  Why (सांगु) woman (राघु) of_Mina (आदळ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[223] id = 103188
ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare
Chandrabhaga Baburao

Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
माझ्या दारावरुन मारवतीच येण जाण
पालखीचे गोंडे धरले राघु मैनान
mājhyā dārāvaruna māravatīca yēṇa jāṇa
pālakhīcē gōṇḍē dharalē rāghu maināna
Maruti comes and goes in front of my house
Raghu* and Mina* made the tassels of the palaquin
▷  My (दारावरुन)(मारवतीच)(येण)(जाण)
▷ (पालखीचे)(गोंडे)(धरले)(राघु)(मैनान)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[223] id = 109283
काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath
Village तांदळवाडी - Tandavadi
राघु ती मैना दोही बसली वावरी
राघु मारीतो भरारी मैना झालीया बावरी
rāghu tī mainā dōhī basalī vāvarī
rāghu mārītō bharārī mainā jhālīyā bāvarī
Raghu and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघु)(ती) Mina (दोही) sitting (वावरी)
▷ (राघु)(मारीतो)(भरारी) Mina (झालीया)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[224] id = 103189
डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai
Village अहमदपुर - Ahmadpur
तोंडात तोंड घाली राघुची लाल चोच
सावळे माझे मैना आवडीची माझी उच
tōṇḍāta tōṇḍa ghālī rāghucī lāla cōca
sāvaḷē mājhē mainā āvaḍīcī mājhī uca
He goes close to her, Raghu* has a red beak
My favourite dark-complexioned Mina is taller
▷ (तोंडात)(तोंड)(घाली)(राघुची)(लाल)(चोच)
▷ (सावळे)(माझे) Mina (आवडीची) my (उच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[225] id = 103190
शिरसाट आशा - Shirsat Asha
Village दौलताबाद - Daulatabad
बहिण भावंड नेड घातले वाटीत
राघु माझा पितो दुध मैना गुतली काटीत
bahiṇa bhāvaṇḍa nēḍa ghātalē vāṭīta
rāghu mājhā pitō dudha mainā gutalī kāṭīta
There was a problem in the affection between brother and sister
My Raghu* drinks milk, Mina has got entangled in her family affairs
▷  Sister brother (नेड)(घातले)(वाटीत)
▷ (राघु) my (पितो) milk Mina (गुतली)(काटीत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[226] id = 103396
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
अंगणात उभी परसात साळुबाई
राजुला बाळाला हाका मारी मोनीबाई
aṅgaṇāta ubhī parasāta sāḷubāī
rājulā bāḷālā hākā mārī mōnībāī
Salubai* is standing in the backyard
Monibai is calling out to Raju, the little boy
▷ (अंगणात) standing (परसात) salubai
▷ (राजुला)(बाळाला)(हाका)(मारी)(मोनीबाई)
pas de traduction en français
SalubaiProper name of a girl
[227] id = 106413
तांबे भागीरथी - Tambe Bhagitathi
Village गोंडेगाव - Gondegaon
लेकुरवाळीच घर गदळ मदळ
ह्या ओसरीला राघु मैनेचे आदळ
lēkuravāḷīca ghara gadaḷa madaḷa
hyā ōsarīlā rāghu mainēcē ādaḷa
A house with children is always in chaos
Raghu and Mina* are shouting and flinging in my veranda
▷ (लेकुरवाळीच) house (गदळ)(मदळ)
▷ (ह्या)(ओसरीला)(राघु)(मैनेचे)(आदळ)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[228] id = 106414
जाधव पार्वतीबाई अंबादास - Jadhav Parvati Ambadas
Village नळदुर्ग - Naldurg
तोंडात तोंड घाली राघुची लाल चोच
आवडीची मैना तुच
tōṇḍāta tōṇḍa ghālī rāghucī lāla cōca
āvaḍīcī mainā tuca
Raghu and Mina* are sitting close together
They do not want to separate
▷ (तोंडात)(तोंड)(घाली)(राघुची)(लाल)(चोच)
▷ (आवडीची) Mina (तुच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[229] id = 106495
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
पाळण्याच्या हे ग वरी राघु ग झोपी गेले
मैनान जाग केले नेनंत्या तान्ही यीन
pāḷaṇyācyā hē ga varī rāghu ga jhōpī gēlē
maināna jāga kēlē nēnantyā tānhī yīna
Raghu went to sleep in the cradle
Little Mina* woke him up
▷ (पाळण्याच्या)(हे) * (वरी)(राघु) * (झोपी) has_gone
▷ (मैनान)(जाग)(केले)(नेनंत्या)(तान्ही)(यीन)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[231] id = 106497
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
Village होळी - Holi
जुंधळ्या परीस तुरीला ग ढाळा भारी
राघु परीस मैना प्यारी नैनती बाई माझी
jundhaḷyā parīsa turīlā ga ḍhāḷā bhārī
rāghu parīsa mainā pyārī nainatī bāī mājhī
More than jowar*, toor* has lots of branches all around
Like Raghu*, I am also fond of my little Mina*
▷ (जुंधळ्या)(परीस)(तुरीला) * (ढाळा)(भारी)
▷ (राघु)(परीस) Mina (प्यारी)(नैनती) woman my
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
Toor
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[231] id = 109284
काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath
Village तांदळवाडी - Tandavadi
राघु ती मैना दोघी चिचच्या ढालीला
राघुची लाल चोच मैना मागती चोळीला
rāghu tī mainā dōghī cicacyā ḍhālīlā
rāghucī lāla cōca mainā māgatī cōḷīlā
Raghu and Mina*, both on the branch of the tamarind
Raghu has a red beak, Mina* asks for a blouse
▷ (राघु)(ती) Mina (दोघी)(चिचच्या)(ढालीला)
▷ (राघुची)(लाल)(चोच) Mina (मागती)(चोळीला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[232] id = 106498
तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
राघु ती मैना देवाने येडीन दिले
राघु मैना राखुळी घातली
rāghu tī mainā dēvānē yēḍīna dilē
rāghu mainā rākhuḷī ghātalī
God gave and the naïve mother accepted
She had to ask somebody else to look after Raghu* and Mina*
▷ (राघु)(ती) Mina (देवाने)(येडीन) gave
▷ (राघु) Mina (राखुळी)(घातली)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[234] id = 106500
शिणलकर सुगंधा - Shinlkar Sugandha
Village लोणी - Loni
राघु या माझ्या घरी पिंजरा घेते रिता
राघु या परीस मैना करी माझी बाता
rāghu yā mājhyā gharī piñjarā ghētē ritā
rāghu yā parīsa mainā karī mājhī bātā
Raghu, come to my house, bring a daughter-in-law
More than Raghu, my Mina* keeps talking
▷ (राघु)(या) my (घरी)(पिंजरा)(घेते)(रिता)
▷ (राघु)(या)(परीस) Mina (करी) my (बाता)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[235] id = 106501
लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar
Village वाघडी - Vaghadi
राघु ती मैना दोन्ही घातली शाळात
मैना चालली खेळत
rāghu tī mainā dōnhī ghātalī śāḷāta
mainā cālalī khēḷata
Raghu and Mina*, both are enrolled in school
Mynah goes playing
▷ (राघु)(ती) Mina both (घातली)(शाळात)
▷  Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[236] id = 106502
साळवे मुक्ताबाई वामन - Salve Muktabai
Village खांबगाव - Khambgaon
राघु मैना दोघ बसले शेंड्याला
राघु तोडतो कैर्या मैना गुंफीती गोंड्याला
rāghu mainā dōgha basalē śēṇḍyālā
rāghu tōḍatō kairyā mainā gumphītī gōṇḍyālā
Raghu* and Mina sit on top of the tree
Raghu* plucks green mangoes, Mina ties tassels to her hair
▷ (राघु) Mina (दोघ)(बसले)(शेंड्याला)
▷ (राघु)(तोडतो)(कैर्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[237] id = 106503
साळवे मुक्ताबाई वामन - Salve Muktabai
Village खांबगाव - Khambgaon
राघु ग मैना दोघ बसले वावरी
राघु गेला उडुनी मैना झाली बावरी
rāghu ga mainā dōgha basalē vāvarī
rāghu gēlā uḍunī mainā jhālī bāvarī
Raghu* and Mina, both are sitting the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina is bewildered
▷ (राघु) * Mina (दोघ)(बसले)(वावरी)
▷ (राघु) has_gone (उडुनी) Mina has_come (बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[239] id = 106505
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
राघु माझ्या घरी मैना देरे देवा
दोहीचा चीव चीव उल्हास माझ्या जीवा
rāghu mājhyā gharī mainā dērē dēvā
dōhīcā cīva cīva ulhāsa mājhyā jīvā
I have Raghu* at home, God, give me Mina
The chirping of both will give me joy
▷ (राघु) my (घरी) Mina (देरे)(देवा)
▷ (दोहीचा)(चीव)(चीव)(उल्हास) my life
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[240] id = 106506
गजरे बाळा - Gajre Balabai
Village पठारवाडी - Patharwadi
हिरव्या चोळीवर राघु काढीला चोचीचा
माझ्या मैनेचा माझा लाडक्या भाचीचा
hiravyā cōḷīvara rāghu kāḍhīlā cōcīcā
mājhyā mainēcā mājhā lāḍakyā bhācīcā
Raghu with a beak is embroidered on the green blouse
Of my Mina*, my favourite niece
▷ (हिरव्या)(चोळीवर)(राघु)(काढीला)(चोचीचा)
▷  My (मैनेचा) my (लाडक्या)(भाचीचा)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[241] id = 106511
मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan
Village उकळी - Ukali
तोंडात तोंड घाली राघुची लाल चोच
आवडीचे मैना तुच
tōṇḍāta tōṇḍa ghālī rāghucī lāla cōca
āvaḍīcē mainā tuca
Raghu and Mina* are sitting close together
They do not want to separate
▷ (तोंडात)(तोंड)(घाली)(राघुची)(लाल)(चोच)
▷ (आवडीचे) Mina (तुच)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[242] id = 106512
आवारे सुमन शंकर - Avare Suman
Shankar

Village चिखली - Chikhali
शाळेत चालला शाई चालली सांडत
नैनंता राघु माझा शाळा चालला पंडीत
śāḷēta cālalā śāī cālalī sāṇḍata
nainantā rāghu mājhā śāḷā cālalā paṇḍīta
On way to school, he goes spilling ink
My little Raghu, the scholar, is going to school
▷ (शाळेत)(चालला)(शाई)(चालली)(सांडत)
▷ (नैनंता)(राघु) my (शाळा)(चालला)(पंडीत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[243] id = 106513
पोकळे तारामती अंबादास - Pokale Taramati
Ambadas

Village जामखेड - Jamkhed
हौस मला मोठी ताटा शेजारी वाटीची
राघु मैनाच्या पाठीची
hausa malā mōṭhī tāṭā śējārī vāṭīcī
rāghu mainācyā pāṭhīcī
I am very fond of a small bowl near the plate
Mina* is born after Raghu
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(ताटा)(शेजारी)(वाटीची)
▷ (राघु) of_Mina (पाठीची)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[244] id = 106515
घोरपडे यमुनाबाई - Ghorpade Yamuna
Village शेंदुरजणा घाट - Shendurzana Ghat
देवाला मागतो राघु मैना दोन्ही वाण
मैना परायाचा धन राघु माडीच राखण
dēvālā māgatō rāghu mainā dōnhī vāṇa
mainā parāyācā dhana rāghu māḍīca rākhaṇa
I am asking God for both, Raghu* and Mina
Mina will be someone else’s treasure, Raghu* will take care of my property
▷ (देवाला)(मागतो)(राघु) Mina both (वाण)
▷  Mina (परायाचा)(धन)(राघु)(माडीच)(राखण)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[245] id = 106517
खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji
Village भोकर - Bhokar
राघु माझीया घरी ग घेते मैनाला पाहुनी
दुहिचा पिंजरा दिला वसरी लावुनी
rāghu mājhīyā gharī ga ghētē mainālā pāhunī
duhicā piñjarā dilā vasarī lāvunī
Raghu is at home, I am carrying Mina*
The cage with both is hung in the veranda
▷ (राघु)(माझीया)(घरी) * (घेते) for_Mina (पाहुनी)
▷ (दुहिचा)(पिंजरा)(दिला)(वसरी)(लावुनी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[246] id = 63146
तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat
Village पढेगाव - Padhegaon
राघु ते मैना दोन्ही दिले सांगायला
मैना गेली नांदायाला राघू शाळात लिहायला
rāghu tē mainā dōnhī dilē sāṅgāyalā
mainā gēlī nāndāyālā rāghū śāḷāta lihāyalā
Just for the sake of it, God has given me both, Raghu and Mina*
Mina* has gone to her in-laws, Raghu studies at school
▷ (राघु)(ते) Mina both gave (सांगायला)
▷  Mina went (नांदायाला)(राघू)(शाळात)(लिहायला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[247] id = 106519
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
पराया परदेश करीला हिमतीन
राघु मैनाच्या संगतीन
parāyā paradēśa karīlā himatīna
rāghu mainācyā saṅgatīna
With courage, I went to another region
In the company of Raghu and Mina*
▷ (पराया)(परदेश)(करीला)(हिमतीन)
▷ (राघु) of_Mina (संगतीन)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[248] id = 106520
गायकवाड भीमबाई - Gaykwad Bhimabai
Village कारूंड - Karund
पोटी गईची बाळ माझ्या हुनी दिस चढ
सांगते राघु ग मैना भुजच्या केल आड
pōṭī gīcī bāḷa mājhyā hunī disa caḍha
sāṅgatē rāghu ga mainā bhujacyā kēla āḍa
Both my children look bigger than me
I tell you, I hid them behind (to save them from somebody’s evil eye)
▷ (पोटी)(गईची) son my (हुनी)(दिस)(चढ)
▷  I_tell (राघु) * Mina (भुजच्या) did (आड)
pas de traduction en français
[249] id = 106521
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
लावणीच्या आंब्याला पाणी घालते वंजुळ
मैना माझी बाई आंब्याशेजारी जांभुळ
lāvaṇīcyā āmbyālā pāṇī ghālatē vañjuḷa
mainā mājhī bāī āmbyāśējārī jāmbhuḷa
I give a handful of water to the mango plant
My Mina grows up like a jambhul* growing near a mango tree (with the same water)
▷ (लावणीच्या)(आंब्याला) water, (घालते)(वंजुळ)
▷  Mina my daughter (आंब्याशेजारी)(जांभुळ)
pas de traduction en français
JambhulName of a fruit tree
[250] id = 106522
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
लेकी तुझा खेळ चुल या भनवशी
भागवताचा माझा चेंडु गेला येशीपाशी
lēkī tujhā khēḷa cula yā bhanavaśī
bhāgavatācā mājhā cēṇḍu gēlā yēśīpāśī
Dear daughter, you play with pots and pans and the hearth
My son Bhagwat’s ball has gone near the village boundary
▷ (लेकी) your (खेळ)(चुल)(या)(भनवशी)
▷ (भागवताचा) my (चेंडु) has_gone (येशीपाशी)
pas de traduction en français
[251] id = 109251
कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta
Village हांडरगुळी - Handarguli
बाई एका माग एक पाऊल माझा वळखीचे
मोर मागे साळुंखीचे
bāī ēkā māga ēka pāūla mājhā vaḷakhīcē
mōra māgē sāḷuṅkhīcē
Woman, I know the steps that come one after the other
Salunki comes behind peacock
▷  Woman (एका)(माग)(एक)(पाऊल) my (वळखीचे)
▷ (मोर)(मागे)(साळुंखीचे)
pas de traduction en français
[252] id = 2152
साठे धोंडा - Sathe Dhonda
Village भालगुडी - Bhalgudi
राघु ग मैना दोन्ही चरती वावरी
राघु मारती भरारी मैना झालीया बावरी
rāghu ga mainā dōnhī caratī vāvarī
rāghu māratī bharārī mainā jhālīyā bāvarī
Raghu* and Mina*, both are eating from the trees in the fields
Raghu* flies high, Mina* is bewildered
▷ (राघु) * Mina both (चरती)(वावरी)
▷ (राघु)(मारती)(भरारी) Mina (झालीया)(बावरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[253] id = 56374
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
भईन भावंड दोन्ही चालले शाळेत
राघुच्या हातात पाटी मैना चालली खेळत
bhaīna bhāvaṇḍa dōnhī cālalē śāḷēta
rāghucyā hātāta pāṭī mainā cālalī khēḷata
Brother and Sister, both are going to school
Raghu* is carrying the slate, Mina* goes playing
▷ (भईन) brother both (चालले)(शाळेत)
▷ (राघुच्या)(हातात)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[254] id = 56405
नांगरे सवंदरा - Nangare Savandara
Village येळी - Yeli
राघु ग मईना लेऊ घातल साळत
मैनाच्या हाती पाटी राघू चालला खेळत
rāghu ga maīnā lēū ghātala sāḷata
mainācyā hātī pāṭī rāghū cālalā khēḷata
Raghu and Mina*, both are going to school
Mina* is carrying the slate, Raghu goes playing
▷ (राघु) * Mina (लेऊ)(घातल)(साळत)
▷  Of_Mina (हाती)(पाटी)(राघू)(चालला)(खेळत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[255] id = 77015
भोसले मंगल - Bhosale Mangal
Village बोंबळी - Bobali
जोंधळया परीस तुरीला तेज भारी
राघु परीस मैना प्यारी
jōndhaḷayā parīsa turīlā tēja bhārī
rāghu parīsa mainā pyārī
More than jowar*, toor* has a lot of lustre
I like Mina* more than Raghu
▷ (जोंधळया)(परीस)(तुरीला)(तेज)(भारी)
▷ (राघु)(परीस) Mina (प्यारी)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
Toor
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[256] id = 2461
ननावरे तारा - Nanaware Tara
Village जांबगाव - Jamgaon
राघू मैनाची जोडी झाल्यात सांगायला
राघू माझ्या घरी मैना गेली नांदायला
rāghū mainācī jōḍī jhālyāta sāṅgāyalā
rāghū mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyalā
For the sake of it, God has given me Raghu* and Mina*
Raghu* stays in my house, Mina* has gone to her in-laws
▷ (राघू)(मैनाची)(जोडी)(झाल्यात)(सांगायला)
▷ (राघू) my (घरी) Mina went (नांदायला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
Cross references for this song:A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister
[257] id = 2173
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
माझ्या आयुष्याचा बाळा माझ्याला शेला
तान्ही माझी मैना उरल्याची चोळी तुला
mājhyā āyuṣyācā bāḷā mājhyālā śēlā
tānhī mājhī mainā uralyācī cōḷī tulā
A stole for my son who will be with me till the end
A blouse for my little daughter from what will remain (after giving him)
▷  My (आयुष्याचा) child (माझ्याला)(शेला)
▷ (तान्ही) my Mina (उरल्याची) blouse to_you
pas de traduction en français
[258] id = 110409
मानकर शारदा - Mankar Sharada
जावा माझे बाई नको येवु दातीकाती
राघु माझी मैना खेळ तुझ्या पाणईची माती
jāvā mājhē bāī nakō yēvu dātīkātī
rāghu mājhī mainā khēḷa tujhyā pāṇaīcī mātī
Sister-in-law, please don’t get angry
Raghu* and Mina take only water and mud (from your courtyard to play)
▷ (जावा)(माझे) woman not (येवु)(दातीकाती)
▷ (राघु) my Mina (खेळ) your (पाणईची)(माती)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[259] id = 110418
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
काम करु करु जीव माझा कदरला
पुढ घेते राघु मैना शीण भाग हरला माझा
kāma karu karu jīva mājhā kadaralā
puḍha ghētē rāghu mainā śīṇa bhāga haralā mājhā
I am tired, working and working all the time
I take Raghu* and Mina near me, my fatigue disappears
▷ (काम)(करु)(करु) life my (कदरला)
▷ (पुढ)(घेते)(राघु) Mina (शीण)(भाग)(हरला) my
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[260] id = 110650
पोकळे तारामती अंबादास - Pokale Taramati
Ambadas

Village जामखेड - Jamkhed
जोंधळ्यापासुन किती वाढशील तुरी
रामा पासुन मैना प्यारी
jōndhaḷyāpāsuna kitī vāḍhaśīla turī
rāmā pāsuna mainā pyārī
How much more than jowar* will you grow, toor* (lentils) crop
I am more fond of Mina* than Ram
▷ (जोंधळ्यापासुन)(किती)(वाढशील)(तुरी)
▷  Ram (पासुन) Mina (प्यारी)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
Toor
[261] id = 110656
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
सत्य सचीत वसरीचे खांब नीट
नेंनती मैना माझी रंधावली चवकट
satya sacīta vasarīcē khāmba nīṭa
nēnnatī mainā mājhī randhāvalī cavakaṭa
The family members in my fate are pillars of my house
My little daughter is the fine frame
▷ (सत्य)(सचीत)(वसरीचे)(खांब)(नीट)
▷ (नेंनती) Mina my (रंधावली)(चवकट)
pas de traduction en français
[262] id = 112960
जाधव अगनीस - Jadhav Agnis
Village लाडेगाव - Ladegaon
संगुबाई माझी खेळाय गेली लांब
हाताला जाम राघुन नेला लांब
saṅgubāī mājhī khēḷāya gēlī lāmba
hātālā jāma rāghuna nēlā lāmba
My Sangubai, my daughter has gone far to play
Raghu* has taken the guava in his hand far away
▷ (संगुबाई) my (खेळाय) went (लांब)
▷ (हाताला)(जाम)(राघुन)(नेला)(लांब)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[263] id = 111112
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
माझ्या घरी राघु पिंजरा मी घेते रिता
मामाच्या मांडीवर मैना माझी मारी बाता
mājhyā gharī rāghu piñjarā mī ghētē ritā
māmācyā māṇḍīvara mainā mājhī mārī bātā
Raghu* is at my hone, I take the empty cage
My Mina* is sitting on her maternal uncle’s lap and talking
▷  My (घरी)(राघु)(पिंजरा) I (घेते)(रिता)
▷  Of_maternal_uncle (मांडीवर) Mina my (मारी)(बाता)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[264] id = 112951
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
माझी मैना ती नवरी काही बहुल यंगला
राघुचा माझा कानपिळ्याचा धिंगाना
mājhī mainā tī navarī kāhī bahula yaṅgalā
rāghucā mājhā kānapiḷyācā dhiṅgānā
My Mina is the bride, climbed the marriage altar
Raghu* is being noisily cheerful for Kanpili (a tradition where the brother twists the ear of the new brother-in-law)
▷  My Mina (ती)(नवरी)(काही)(बहुल)(यंगला)
▷ (राघुचा) my (कानपिळ्याचा)(धिंगाना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[265] id = 112952
जुए सारसा - Jue Sarasa
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
राघु मैनाच पिंजरा जाईच्या शेंड्याला
राघु तोडी कळ्या मैना गुंफीती गोंड्याला
rāghu maināca piñjarā jāīcyā śēṇḍyālā
rāghu tōḍī kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyālā
The cage of Raghu* and Mina is on the top of the jasmine tree
Raghu* plucks buds, Mina strings them together
▷ (राघु) of_Mina (पिंजरा)(जाईच्या)(शेंड्याला)
▷ (राघु)(तोडी)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[266] id = 112953
त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu
Village पुणतांबा - Puntamba
राघु मैनाची किजबीज झाडावरी
पहा ग सयानों हिच गत माझ्या घरी
rāghu mainācī kijabīja jhāḍāvarī
pahā ga sayānōṁ hica gata mājhyā gharī
Raghu* and Mina are chirping on the tree
See, friends, it’s the same in my house
▷ (राघु)(मैनाची)(किजबीज)(झाडावरी)
▷ (पहा) * (सयानों)(हिच)(गत) my (घरी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[267] id = 112955
हिवडे लक्ष्मी बाबासाहेब - Hivde Lakshmi Babasaheb
Village वरखेड - Varkhed
शेजारीन सकु तुझ्या पाळण्याला आईना
पाहतील तोंड तुझा राघु माझी मयना
śējārīna saku tujhyā pāḷaṇyālā āīnā
pāhatīla tōṇḍa tujhā rāghu mājhī mayanā
Saku, my neighbour woman, you have a mirror on your cradle
Your Raghu and my Mina* will look at their faces in the mirror
▷ (शेजारीन)(सकु) your (पाळण्याला)(आईना)
▷ (पाहतील)(तोंड) your (राघु) my (मयना)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[268] id = 112956
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
यमुनाच्या तेरी चिमण्याची चिवु चिवु
राघु मैनामधी जीव पिंडाला कशी शिवु
yamunācyā tērī cimaṇyācī civu civu
rāghu maināmadhī jīva piṇḍālā kaśī śivu
Chirping of sparrows on the banks of Yamuna
I am worried about Raghu* and Mina, how can I say I am contented
▷ (यमुनाच्या)(तेरी)(चिमण्याची)(चिवु)(चिवु)
▷ (राघु)(मैनामधी) life (पिंडाला) how (शिवु)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[269] id = 112961
जाधव अगनीस - Jadhav Agnis
Village लाडेगाव - Ladegaon
संगुबाई माझी खेळाय गेली लांब
हाताला जाम राघुन नेला लांब
saṅgubāī mājhī khēḷāya gēlī lāmba
hātālā jāma rāghuna nēlā lāmba
My Sangubai, my daughter has gone far to play
Raghu* has taken the guava in his hand far away
▷ (संगुबाई) my (खेळाय) went (लांब)
▷ (हाताला)(जाम)(राघुन)(नेला)(लांब)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[270] id = 112962
मुंडे इंदु - Munde Indu
Village जहागीर वडगाव - Jahgir Vadgaon
राघु मैना दोन्ही खेळती वावरी
मैना झाली घाबरी राघु मारली भरारी
rāghu mainā dōnhī khēḷatī vāvarī
mainā jhālī ghābarī rāghu māralī bharārī
Raghu* and Mina are both playing in the fields
Mina is frightened, Raghu* is flying high
▷ (राघु) Mina both (खेळती)(वावरी)
▷  Mina has_come (घाबरी)(राघु)(मारली)(भरारी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[271] id = 112963
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या दारावरुन आवुकाच्या दोर्या गेल्या
तुमच्यासाठी खरेदी केल्या राघु माझ्या मयीनासाठी
mājhyā dārāvaruna āvukācyā dōryā gēlyā
tumacyāsāṭhī kharēdī kēlyā rāghu mājhyā mayīnāsāṭhī
Strings of life are passing over my door
I bought them for you, Raghu and Mina*
▷  My (दारावरुन)(आवुकाच्या)(दोर्या)(गेल्या)
▷ (तुमच्यासाठी)(खरेदी)(केल्या)(राघु) my (मयीनासाठी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[272] id = 112964
रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya
Village रांजणी - Ranjani
सांगुनी धाडीते येईल साळुला मुक्कामाने
माझ्या राघुच नाव एसे तुझ्या ग दुपरीने
sāṅgunī dhāḍītē yēīla sāḷulā mukkāmānē
mājhyā rāghuca nāva ēsē tujhyā ga duparīnē
I send a message to Salu*, I shall come to stay
I will go to Raghu*’s house first, then I shall come to you
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(येईल)(साळुला)(मुक्कामाने)
▷  My (राघुच)(नाव)(एसे) your * (दुपरीने)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[273] id = 112965
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
आंब्याच्या झाडावरी रघु खेळतो फाट्यान
केली मैनान दाटन माझ्या नेनंत्या बाईन
āmbyācyā jhāḍāvarī raghu khēḷatō phāṭyāna
kēlī maināna dāṭana mājhyā nēnantyā bāīna
Raghu* plays on the branches of the mango tree
My little daughter Mina* crowded the place
▷ (आंब्याच्या)(झाडावरी)(रघु)(खेळतो)(फाट्यान)
▷  Shouted (मैनान)(दाटन) my (नेनंत्या)(बाईन)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[274] id = 112966
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
राघु माझे घरी आल मैनाला घेवुनी
दोन्हीचा पिंजरा देते मंदीरी लावुनी
rāghu mājhē gharī āla mainālā ghēvunī
dōnhīcā piñjarā dētē mandīrī lāvunī
My Raghu* came home, bringing Mina with him
The cage with both, I hang in the temple
▷ (राघु)(माझे)(घरी) here_comes for_Mina (घेवुनी)
▷ (दोन्हीचा)(पिंजरा) give (मंदीरी)(लावुनी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[275] id = 112967
राघु ना मैना जोडी गेली सांगायला
राघु माझ्या घरी मैना गेली नांदायला
rāghu nā mainā jōḍī gēlī sāṅgāyalā
rāghu mājhyā gharī mainā gēlī nāndāyalā
The pair of Raghu and Mina* has gone to give the message
Raghu is at home, Mina* has got married and gone to live with her in-laws
▷ (राघु) * Mina (जोडी) went (सांगायला)
▷ (राघु) my (घरी) Mina went (नांदायला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[276] id = 112968
कोकालगे शिवकांता - Kokalage Shivkanta
Village घरणी - Gharani
एका सांग एक पाऊल ओळखीचे
नेनंत्या बाईचे राघु माग साळुंखीचे
ēkā sāṅga ēka pāūla ōḷakhīcē
nēnantyā bāīcē rāghu māga sāḷuṅkhīcē
The steps coming one after the other are familiar to me
My little daughter Salunkhi comes behind Raghu
▷ (एका) with (एक)(पाऊल)(ओळखीचे)
▷ (नेनंत्या)(बाईचे)(राघु)(माग)(साळुंखीचे)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[277] id = 113055
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
राघु ना मैना दोघ खेळना माळावरी
राघु गोत भरारीनी मैना गुतली झोळामधी
rāghu nā mainā dōgha khēḷanā māḷāvarī
rāghu gōta bharārīnī mainā gutalī jhōḷāmadhī
Raghu* and Mina both are playing on the open land
Raghu* flies high, Mina got caught in the net
▷ (राघु) * Mina (दोघ)(खेळना)(माळावरी)
▷ (राघु)(गोत)(भरारीनी) Mina (गुतली)(झोळामधी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[278] id = 113057
कांगणे श्रीराम - Kangane Shriram
Village झेंडेवाडी - Zendewadi
राघु मईनाची किजबीज दोघाची
बोली समजना रायाची
rāghu maīnācī kijabīja dōghācī
bōlī samajanā rāyācī
Raghu and Mina* both are twittering
I cannot understand Raghu’s language
▷ (राघु)(मईनाची)(किजबीज)(दोघाची)
▷  Say (समजना)(रायाची)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister
⇑ Top of page ⇑