Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-11g10
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.11gx (B06-02-11g10)
(6 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-11g)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her

[1] id = 41566
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
सातव्या पंगतीला रुकमा वाढूनी गेली तुप
इठ्ठलदेव बोल सर्व्या आलक तुझं रुप
sātavyā paṅgatīlā rukamā vāḍhūnī gēlī tupa
iṭhṭhaladēva bōla sarvyā ālaka tujhaṁ rupa
Rukma served ghee* in the seventh round of meals
God Itthal* says, your beauty is different than others
▷ (सातव्या)(पंगतीला)(रुकमा)(वाढूनी) went (तुप)
▷ (इठ्ठलदेव) says (सर्व्या)(आलक)(तुझं) form
pas de traduction en français
gheeclarified butter
ItthalVitthal pronounced locally
Cross references for this song:B:VI-2.11fv (B06-02-11f05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Serving dishes
[2] id = 41565
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
सहाव्या पंगतीला रुकमा वाढूनी गेली भाजी
इठ्ठल देव बोल म्हण जेवाया झाला राजी
sahāvyā paṅgatīlā rukamā vāḍhūnī gēlī bhājī
iṭhṭhala dēva bōla mhaṇa jēvāyā jhālā rājī
Rukmini* served vegetables in the sixth round of meals
God Itthal* says, I am ready to eat
▷ (सहाव्या)(पंगतीला)(रुकमा)(वाढूनी) went (भाजी)
▷ (इठ्ठल)(देव) says (म्हण)(जेवाया)(झाला)(राजी)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
Cross references for this song:B:VI-2.11fv (B06-02-11f05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Serving dishes
[3] id = 41564
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
पाचव्या पंगतीला वाढुनी गेली भात
इठ्ठल देव बोल तुझ्या शिवाय कोण गोत
pācavyā paṅgatīlā vāḍhunī gēlī bhāta
iṭhṭhala dēva bōla tujhyā śivāya kōṇa gōta
(Rukhmini*) Served rice in the fifth round of meals
God Itthal* says, who else is related to me besides you
▷ (पाचव्या)(पंगतीला)(वाढुनी) went (भात)
▷ (इठ्ठल)(देव) says your (शिवाय) who (गोत)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
Cross references for this song:B:VI-2.11fv (B06-02-11f05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Serving dishes
[4] id = 41384
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
सातव्या पंगतीला रुकमा वाढूनी गेली दुध
इठ्ठल देव बोल आज जेवान झालं सुध
sātavyā paṅgatīlā rukamā vāḍhūnī gēlī dudha
iṭhṭhala dēva bōla āja jēvāna jhālaṁ sudha
Rukma served milk in the seventh round of meals
God Itthal* says, today, the meal was proper
▷ (सातव्या)(पंगतीला)(रुकमा)(वाढूनी) went milk
▷ (इठ्ठल)(देव) says (आज)(जेवान)(झालं)(सुध)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
Cross references for this song:B:VI-2.11fv (B06-02-11f05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Serving dishes
[5] id = 41360
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
दहाव्या पंगतीला रुकमा वाढूनी गेली ताक
इठ्ठल देव बोल आज जेवाण झाल पाक
dahāvyā paṅgatīlā rukamā vāḍhūnī gēlī tāka
iṭhṭhala dēva bōla āja jēvāṇa jhāla pāka
Rukma served buttermilk in the tenth round of meals
God Itthal* says, today, the meal was satisfying
▷ (दहाव्या)(पंगतीला)(रुकमा)(वाढूनी) went (ताक)
▷ (इठ्ठल)(देव) says (आज)(जेवाण)(झाल)(पाक)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
Cross references for this song:B:VI-2.11fv (B06-02-11f05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Serving dishes
[6] id = 41359
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
नवव्या पंगतीला रुकमा वाढूनी गेली दही
इठ्ठल देव बोल आज जेवाण झालं लई
navavyā paṅgatīlā rukamā vāḍhūnī gēlī dahī
iṭhṭhala dēva bōla āja jēvāṇa jhālaṁ laī
Rukma served curds in the ninth round of meals
God Itthal* says, today, I have eaten too much
▷ (नवव्या)(पंगतीला)(रुकमा)(वाढूनी) went (दही)
▷ (इठ्ठल)(देव) says (आज)(जेवाण)(झालं)(लई)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
Cross references for this song:B:VI-2.11fv (B06-02-11f05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Serving dishes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal satisfied with food served by her