Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-11f05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.11fv (B06-02-11f05)
(44 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-11f)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.11fv (B06-02-11f05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Serving dishes

Cross-references:B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini
[1] id = 36350
गायकवाड सरु - Gaykwad Saru
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-40 start 03:30 ➡ listen to section
मामाच्या पंगतीला भाशी वाढती दही
रखमीणबाई ग घोळ पैठणीचा खवी
māmācyā paṅgatīlā bhāśī vāḍhatī dahī
rakhamīṇabāī ga ghōḷa paiṭhaṇīcā khavī
The niece serves curds to people sitting in a row for meals with the maternal uncle
Rukhminbai* tucks the folds of her Paithani* at the waist
▷  Of_maternal_uncle (पंगतीला)(भाशी)(वाढती)(दही)
▷ (रखमीणबाई) * (घोळ)(पैठणीचा)(खवी)
La nièce sert du lait caillé dans la rangée de son oncle maternel
Rukhmini reserre à la taille le bas de son sari de Paithan.
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PaithaniAn expansive brocade sari
Cross references for this song:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
[2] id = 41361
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
आठव्या पंगतीला रुकमा वाटूनी गेली भेंडी
बंधूच्या पंगतीला आली पांडुरंगाची दिंडी
āṭhavyā paṅgatīlā rukamā vāṭūnī gēlī bhēṇḍī
bandhūcyā paṅgatīlā ālī pāṇḍuraṅgācī diṇḍī
Rukma has finished serving ladies’ fingers in the eigth round of meals
Pandurang*’s Dindi* has come to have meals with her brother
▷ (आठव्या)(पंगतीला)(रुकमा)(वाटूनी) went (भेंडी)
▷ (बंधूच्या)(पंगतीला) has_come (पांडुरंगाची)(दिंडी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.
Cross references for this song:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
[3] id = 45772
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
दुसर्या पंगतीला कोण वाढीते कुरवडी
देहू आळंदीचे मारवाडी रुक्मीण जेवू वाढी
dusaryā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītē kuravaḍī
dēhū āḷandīcē māravāḍī rukmīṇa jēvū vāḍhī
Who is serving fritters in the second round of meals
Rukmin* is serving Tukaram* and Dnyaneshwar* from Dehu and Alandi*
▷ (दुसर्या)(पंगतीला) who (वाढीते)(कुरवडी)
▷ (देहू)(आळंदीचे)(मारवाडी)(रुक्मीण)(जेवू)(वाढी)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
Cross references for this song:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
[4] id = 45773
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
पाचव्या पंगतीला कोण वाढीते भात
पैठणचे एकनाथ रुक्मीण जेवू घाली
pācavyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītē bhāta
paiṭhaṇacē ēkanātha rukmīṇa jēvū ghālī
Who is serving rice in the fifth round of meals
Rukmin* serves the meal to Eknath from Paithan
▷ (पाचव्या)(पंगतीला) who (वाढीते)(भात)
▷ (पैठणचे)(एकनाथ)(रुक्मीण)(जेवू)(घाली)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Cross references for this song:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
[5] id = 45774
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
सहाव्या पंगतीला कोण वाढी पोळी
हरण्या गायीचा सावता माळी रुक्मीण जेवू वाढी
sahāvyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhī pōḷī
haraṇyā gāyīcā sāvatā māḷī rukmīṇa jēvū vāḍhī
Who is serving flattened bread in the sixth round of meals
Rukhmin* serves the meal to savata* Mali* from Haranya village
▷ (सहाव्या)(पंगतीला) who (वाढी)(पोळी)
▷ (हरण्या)(गायीचा)(सावता)(माळी)(रुक्मीण)(जेवू)(वाढी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
Cross references for this song:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
[6] id = 45775
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
आठव्या पंगतीला कोण वाढीते कढी
उंच मोलाची शालजोडी भैन रुक्मीण नेसली
āṭhavyā paṅgatīlā kōṇa vāḍhītē kaḍhī
uñca mōlācī śālajōḍī bhaina rukmīṇa nēsalī
Who is serving hot buttermilk curry in the eigth round of meals
Sister Rukhmin* is wearing an expensive sari
▷ (आठव्या)(पंगतीला) who (वाढीते)(कढी)
▷ (उंच)(मोलाची)(शालजोडी)(भैन)(रुक्मीण)(नेसली)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Cross references for this song:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
[7] id = 63272
माळी सोना - Mali Sona
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
दुसर्या पंगतीला कुणी वाढईला भात
बाई रुखमीण बाईच्या नाकी मोरनीची नथ
dusaryā paṅgatīlā kuṇī vāḍhaīlā bhāta
bāī rukhamīṇa bāīcyā nākī mōranīcī natha
Who served rice in the second round of meals
Woman, Rukhminbai* wears a small nose-ring in her nose
▷ (दुसर्या)(पंगतीला)(कुणी)(वाढईला)(भात)
▷  Woman (रुखमीण)(बाईच्या)(नाकी)(मोरनीची)(नथ)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Cross references for this song:B:VI-2.11gx (B06-02-11g10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / Viṭṭhal satisfied with food served by her
[8] id = 63275
माळी सोना - Mali Sona
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
तिसर्या पंगतीला कुणी वाढीइली भाजी
रुखमीन बाई म्हण देवा परवड झाली माझी
tisaryā paṅgatīlā kuṇī vāḍhīilī bhājī
rukhamīna bāī mhaṇa dēvā paravaḍa jhālī mājhī
Who served vegetables in the third round of meals
Rukhminbai says, God, it was a botheration for me
▷ (तिसर्या)(पंगतीला)(कुणी)(वाढीइली)(भाजी)
▷ (रुखमीन) woman (म्हण)(देवा)(परवड) has_come my
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[9] id = 67243
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
दहाव्या पंगतीला रूकमीन वाढून गेली ताक
इठ्ठल देव बोल आज जेवण झाल पाक
dahāvyā paṅgatīlā rūkamīna vāḍhūna gēlī tāka
iṭhṭhala dēva bōla āja jēvaṇa jhāla pāka
Rukmin* has finished serving buttermilk in the tenth round of meals
God Itthal* says, today, the meal was perfect
▷ (दहाव्या)(पंगतीला)(रूकमीन)(वाढून) went (ताक)
▷ (इठ्ठल)(देव) says (आज)(जेवण)(झाल)(पाक)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
[10] id = 60464
राऊत मोहन - Raut Mohan
Village माढा - Madha
विठ्ठल देव बोल उठ रुखमीनी टाक पाट
विठू देवाला वाढ ताट
viṭhṭhala dēva bōla uṭha rukhamīnī ṭāka pāṭa
viṭhū dēvālā vāḍha tāṭa
God Vitthal* says, Rukhmini*, get up, place a flat stool
Serve the meal to God Vithu* on his plate
▷  Vitthal (देव) says (उठ)(रुखमीनी)(टाक)(पाट)
▷ (विठू)(देवाला)(वाढ)(ताट)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VithuVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[11] id = 78929
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
पहिल्या पंगती रुखमीण टाकती पाट
संग घेवुनी संत मेळा बघा देवाजीचा थाट
pahilyā paṅgatī rukhamīṇa ṭākatī pāṭa
saṅga ghēvunī santa mēḷā baghā dēvājīcā thāṭa
Rukhmin* places the flat stools for the first round of meals
Look at God’s pomp with all the Varkaris* around him
▷ (पहिल्या)(पंगती)(रुखमीण)(टाकती)(पाट)
▷  With (घेवुनी)(संत)(मेळा)(बघा)(देवाजीचा)(थाट)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[12] id = 78930
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
दुसरी पंगती रुखमीण वाढीती पाणी
गंध बुक्का घ्यावा स्वामी सावळे पांडुरंग
dusarī paṅgatī rukhamīṇa vāḍhītī pāṇī
gandha bukkā ghyāvā svāmī sāvaḷē pāṇḍuraṅga
Rukhmin* serves water in the second round of meals
Dark-complexioned Pandurang*, my husband, take sandalwood paste and bukka* in hand (to apply on the forehead of guests)
▷ (दुसरी)(पंगती)(रुखमीण)(वाढीती) water,
▷ (गंध)(बुक्का)(घ्यावा)(स्वामी)(सावळे)(पांडुरंग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
bukkaA powder composed of certain fragrant substances
[13] id = 78931
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
तिसरी पंगती रुखमीण घालीती रांगोळी
ज्ञानेश्वर तुकाराम साधु गेलेत अंघोळी
tisarī paṅgatī rukhamīṇa ghālītī rāṅgōḷī
jñānēśvara tukārāma sādhu gēlēta aṅghōḷī
Rukmini* is drawing rangoli* for the third round of meals
Dnyaneshwar* and Tukaram*, the saints, have gone for a bath
▷ (तिसरी)(पंगती)(रुखमीण)(घालीती)(रांगोळी)
▷ (ज्ञानेश्वर)(तुकाराम)(साधु)(गेलेत)(अंघोळी)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[14] id = 78932
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
चवथ्या पंगती रुखमीण वाढती भात
देवाच्या पंगतीला पैठणचे एकनाथ
cavathyā paṅgatī rukhamīṇa vāḍhatī bhāta
dēvācyā paṅgatīlā paiṭhaṇacē ēkanātha
Rukmin* serves rice in the fourth round of meals
Eknath from Paithan is sitting for meals along with God
▷ (चवथ्या)(पंगती)(रुखमीण)(वाढती)(भात)
▷ (देवाच्या)(पंगतीला)(पैठणचे)(एकनाथ)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[15] id = 78935
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
पाचव्या पंगती रुखमीण वाढती डाळ
कानाड्या रुखमीनीच्या सरी खाली मोहनमाळ
pācavyā paṅgatī rukhamīṇa vāḍhatī ḍāḷa
kānāḍyā rukhamīnīcyā sarī khālī mōhanamāḷa
Rukmin* serves pulses in the fifth round of meals
Beautiful Rukhmin* is wearing mohanmal* below her string of beads
▷ (पाचव्या)(पंगती)(रुखमीण)(वाढती)(डाळ)
▷ (कानाड्या) of_Rukhmini (सरी)(खाली)(मोहनमाळ)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
mohanmalA kind of gold necklace
[16] id = 78936
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
सातव्या पंगतीला रुखमीण वाढती चटणी
अंगणी कुंसुंबी वर नेसली
sātavyā paṅgatīlā rukhamīṇa vāḍhatī caṭaṇī
aṅgaṇī kunsumbī vara nēsalī
Rukmin* serves’Chatani’ in the seventh round of meals
She is wearing a coloured sari*
▷ (सातव्या)(पंगतीला)(रुखमीण)(वाढती)(चटणी)
▷ (अंगणी)(कुंसुंबी)(वर)(नेसली)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[17] id = 78937
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
सहावी पंगतीला रुखमीण वाढती पोळी
आले आले संतजन देव वाजवती टाळी
sahāvī paṅgatīlā rukhamīṇa vāḍhatī pōḷī
ālē ālē santajana dēva vājavatī ṭāḷī
Rukmin* serves flattened bread in the sixth round of meals
Here come the Varkari*s, God is clapping
▷ (सहावी)(पंगतीला)(रुखमीण)(वाढती)(पोळी)
▷  Here_comes here_comes (संतजन)(देव)(वाजवती)(टाळी)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[18] id = 78938
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
आठव्या पंगती रुखमीण वाढती भजी
पांडुरंग म्हणीत्यात अवघे हरी माझे
āṭhavyā paṅgatī rukhamīṇa vāḍhatī bhajī
pāṇḍuraṅga mhaṇītyāta avaghē harī mājhē
Rukmin* serves fritters in the eighth round of meals
Pandurang* says, all Varkari*s are mine
▷ (आठव्या)(पंगती)(रुखमीण)(वाढती)(भजी)
▷ (पांडुरंग)(म्हणीत्यात)(अवघे)(हरी)(माझे)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[19] id = 78939
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
अकराव्या पंगतीला रुखमीणी वाढती तुप
देवाच्या पंगतीला माऊली बाळाच रुप
akarāvyā paṅgatīlā rukhamīṇī vāḍhatī tupa
dēvācyā paṅgatīlā māūlī bāḷāca rupa
Rukmin* serves ghee* in the eleventh round of meals
Dnyaneshwar* takes the form of a child and comes to have a meal with God
▷ (अकराव्या)(पंगतीला)(रुखमीणी)(वाढती)(तुप)
▷ (देवाच्या)(पंगतीला)(माऊली)(बाळाच) form
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
gheeclarified butter
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
[20] id = 78940
मुळे कमल बजरंग - Mule Kamal Bajarang
Village खंडाळी - Khandali
बाराव्या पंगतीला रुखमीण वाढती वडे
रुखमीण म्हणती अवघे जेवण झाले थोडे
bārāvyā paṅgatīlā rukhamīṇa vāḍhatī vaḍē
rukhamīṇa mhaṇatī avaghē jēvaṇa jhālē thōḍē
Rukmin* serves fried balls in the twelfth round of meals
Rukhmin* says, the food is not enough
▷ (बाराव्या)(पंगतीला)(रुखमीण)(वाढती)(वडे)
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(अवघे)(जेवण) become (थोडे)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[21] id = 82421
नरोटे शेषकला - Narote Sheshakala
Village पांगरी - Pangari
सत्यभामा सैपाकात रुखमीण वाढीते वडा
कानामधी सोनखडा देवा या विठ्ठलाच्या
satyabhāmā saipākāta rukhamīṇa vāḍhītē vaḍā
kānāmadhī sōnakhaḍā dēvā yā viṭhṭhalācyā
Satyabhama is cooking, Rukhmini* is serving fried balls
There is a gold stone in God Vitthal*’s ear
▷ (सत्यभामा)(सैपाकात)(रुखमीण)(वाढीते)(वडा)
▷ (कानामधी)(सोनखडा)(देवा)(या)(विठ्ठलाच्या)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[22] id = 86001
लोंढे जनाबाई - Londhe Jana
Village सोलापूर - Solapur
इठ्ठल देव बोल मला रुखमीणी वाढ तूप
जेवण आता झाल खुप
iṭhṭhala dēva bōla malā rukhamīṇī vāḍha tūpa
jēvaṇa ātā jhāla khupa
God Itthal* says, Rukhmini*, serve me ghee*
My stomach is full
▷ (इठ्ठल)(देव) says (मला)(रुखमीणी)(वाढ)(तूप)
▷ (जेवण)(आता)(झाल)(खुप)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
gheeclarified butter
[23] id = 90033
नरोटे शेषकला - Narote Sheshakala
Village पांगरी - Pangari
सत्यभामा सैपाकात रुखमीण वाढीते सार
राहिला चोख्या महार
satyabhāmā saipākāta rukhamīṇa vāḍhītē sāra
rāhilā cōkhyā mahāra
Satyabhama is cooking, Rukhmini* is serving soup
Chokhya Mahar* is still remaining (to be served)
▷ (सत्यभामा)(सैपाकात)(रुखमीण)(वाढीते)(सार)
▷ (राहिला)(चोख्या)(महार)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.
[24] id = 90034
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
वाढील ताट ठिव रुक्मीणी सांदीला
पांडवाची धुरपदा का ग गैव्हर मांडीला
vāḍhīla tāṭa ṭhiva rukmīṇī sāndīlā
pāṇḍavācī dhurapadā kā ga gaivhara māṇḍīlā
Meal is served, Rukhmini*, keep the plate on one side
Pandav’s Draupadi* has overcome with emotion
▷ (वाढील)(ताट)(ठिव)(रुक्मीणी)(सांदीला)
▷ (पांडवाची)(धुरपदा)(का) * (गैव्हर)(मांडीला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[25] id = 90035
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
तीसर्या पंगतीला कोणी वाढीली भाजी
रुखमीन बाई म्हणे देवा परवड झाली माझी
tīsaryā paṅgatīlā kōṇī vāḍhīlī bhājī
rukhamīna bāī mhaṇē dēvā paravaḍa jhālī mājhī
Who served vegetables in the third round of meals
Rukhminbai* says, God, it was a botheration for me
▷ (तीसर्या)(पंगतीला)(कोणी)(वाढीली)(भाजी)
▷ (रुखमीन) woman (म्हणे)(देवा)(परवड) has_come my
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[26] id = 90036
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
तिसर्या पंगतीला कुणी वाढीली भाजीपाला
देवा श्लोक तुम्ही म्हणा बोलती रुखमीण
tisaryā paṅgatīlā kuṇī vāḍhīlī bhājīpālā
dēvā ślōka tumhī mhaṇā bōlatī rukhamīṇa
Who served vegetables in the third round of meals
Rukhmin* says, God, you recite the hymns
▷ (तिसर्या)(पंगतीला)(कुणी)(वाढीली)(भाजीपाला)
▷ (देवा)(श्लोक)(तुम्ही)(म्हणा)(बोलती)(रुखमीण)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[27] id = 90037
पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba
Village धामारी - Dhamari
रुखमीण घाली जेवु हुरद्यामदी राग सावळ्याला
सोन्याचा कळस लक्ष्मीचा देवळाला
rukhamīṇa ghālī jēvu huradyāmadī rāga sāvaḷyālā
sōnyācā kaḷasa lakṣmīcā dēvaḷālā
Rukhmin* is serving the meal, the dark-complexioned t is angry in his mind
The temple of Lakshmi has a golden spire
▷ (रुखमीण)(घाली)(जेवु)(हुरद्यामदी)(राग)(सावळ्याला)
▷  Of_gold (कळस) of_Lakshmi (देवळाला)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[28] id = 90038
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
पहिल्या पंगती रुखमीणने वाढीले मीठ
सयांनो पंगती धरा नीट
pahilyā paṅgatī rukhamīṇanē vāḍhīlē mīṭha
sayānnō paṅgatī dharā nīṭa
Rukhmin* served salt in the first round of meals
Friends, serve properly in a row
▷ (पहिल्या)(पंगती)(रुखमीणने)(वाढीले)(मीठ)
▷ (सयांनो)(पंगती)(धरा)(नीट)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[29] id = 90039
गायकवाड निर्मला - Gaykwad Nirmala
Village कुंभारी - Kumbhari
देव विठ्ठल बोलल्या वाढ रुक्मीण डाळ
कशाची वाढु डाळ तुरी झाल्या रानोमाळ
dēva viṭhṭhala bōlalyā vāḍha rukmīṇa ḍāḷa
kaśācī vāḍhu ḍāḷa turī jhālyā rānōmāḷa
God Vitthal* says, Rukhmin*, serve me pulses
From where can I serve, toor* (a kind of pulse) are scattered everywhere
▷ (देव) Vitthal (बोलल्या)(वाढ)(रुक्मीण)(डाळ)
▷  Of_how (वाढु)(डाळ)(तुरी)(झाल्या)(रानोमाळ)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Toor
[30] id = 90040
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
धुरपती म्हणे मी त्रीपती आले
पाची पांडवाच्या पंगती मी जेवले
dhurapatī mhaṇē mī trīpatī ālē
pācī pāṇḍavācyā paṅgatī mī jēvalē
Draupadi* says, I have come to the abode of the Lord of the Three Worlds
I ate my meal along with the five Pandava*s
▷ (धुरपती)(म्हणे) I (त्रीपती) here_comes
▷ (पाची)(पांडवाच्या)(पंगती) I (जेवले)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
[31] id = 93760
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
आठव्या पंगतीला मी वाढुन आलो वांग
विठ्ठल पांडुरंग काय चुकल मला सांग
āṭhavyā paṅgatīlā mī vāḍhuna ālō vāṅga
viṭhṭhala pāṇḍuraṅga kāya cukala malā sāṅga
For the eighth round of meals, I just served brinjals*
Vitthal*, Pandurang* says, what have I done wrong?
▷ (आठव्या)(पंगतीला) I (वाढुन)(आलो)(वांग)
▷  Vitthal (पांडुरंग) why (चुकल)(मला) with
pas de traduction en français
brinjal ➡ brinjalsName of a vegetable
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
PandurangVitthal
[32] id = 93761
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
चवथ्या पंगतीला मी का वाढुनी गेलो भाजी
विठ्ठल हे ग देव देव जेवाया झाला राजी
cavathyā paṅgatīlā mī kā vāḍhunī gēlō bhājī
viṭhṭhala hē ga dēva dēva jēvāyā jhālā rājī
I finished serving vegetables for the fourth round of meals
God Vitthal* was ready to eat his meal
▷ (चवथ्या)(पंगतीला) I (का)(वाढुनी)(गेलो)(भाजी)
▷  Vitthal (हे) * (देव)(देव)(जेवाया)(झाला)(राजी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[33] id = 93762
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
तिसर्या पंगतीला मी का वाढुनी गेलो भात
विठ्ठल हे ग देव जेवना रघुनाथ
tisaryā paṅgatīlā mī kā vāḍhunī gēlō bhāta
viṭhṭhala hē ga dēva jēvanā raghunātha
I finished serving rice for the third round of meals
Raghunath (God Vitthal*) was not ready to eat his meal
▷ (तिसर्या)(पंगतीला) I (का)(वाढुनी)(गेलो)(भात)
▷  Vitthal (हे) * (देव)(जेवना)(रघुनाथ)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[34] id = 61216
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
सातव्या पंगती रुखमीण वाढी तुप
इठ्ठलाच माझ्या सावळ रुप
sātavyā paṅgatī rukhamīṇa vāḍhī tupa
iṭhṭhalāca mājhyā sāvaḷa rupa
Ghee* was served for the seventh round of meals
My Itthal* is dark-complexioned
▷ (सातव्या)(पंगती)(रुखमीण)(वाढी)(तुप)
▷ (इठ्ठलाच) my (सावळ) form
pas de traduction en français
gheeclarified butter
ItthalVitthal pronounced locally
[35] id = 82417
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
सहाव्या पंगती रुखमीण वाढीली कढी
देवा इठ्ठलाच्या हातामधी छडी
sahāvyā paṅgatī rukhamīṇa vāḍhīlī kaḍhī
dēvā iṭhṭhalācyā hātāmadhī chaḍī
Rukhmin* served hot buttermilk curry in the sixth round of meals
God Itthal* has a stick in his hand
▷ (सहाव्या)(पंगती)(रुखमीण)(वाढीली)(कढी)
▷ (देवा)(इठ्ठलाच्या)(हातामधी)(छडी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
[36] id = 60711
गायकवाड निर्मला - Gaykwad Nirmala
Village कुंभारी - Kumbhari
देव विठ्ठल बोलला वाढ रुखमीणी दही
कशाच वाढु दही दुध विरजल नाही
dēva viṭhṭhala bōlalā vāḍha rukhamīṇī dahī
kaśāca vāḍhu dahī dudha virajala nāhī
God Vitthal* says, Rukhmini*, serve me curds
From where can I serve curds, I have not prepared it
▷ (देव) Vitthal (बोलला)(वाढ)(रुखमीणी)(दही)
▷ (कशाच)(वाढु)(दही) milk (विरजल) not
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[37] id = 60712
गायकवाड निर्मला - Gaykwad Nirmala
Village कुंभारी - Kumbhari
देव विठ्ठल बोलला वाढ रुखमीणी भाजी
कशाची वाढु भाजी मेथीच्या भाजीवरी जावा सोडुनी एकादशी
dēva viṭhṭhala bōlalā vāḍha rukhamīṇī bhājī
kaśācī vāḍhu bhājī mēthīcyā bhājīvarī jāvā sōḍunī ēkādaśī
God Vitthal* says, Rukhmini*, serve me vegetable
Which one can I serve, break your Ekadashi* fast with fenugreek vegetable
▷ (देव) Vitthal (बोलला)(वाढ)(रुखमीणी)(भाजी)
▷  Of_how (वाढु)(भाजी)(मेथीच्या)(भाजीवरी)(जावा)(सोडुनी)(एकादशी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
[38] id = 72711
पाटील सुनिता सु. - Patil Sunita S.
Village पानगाव - Pangaon
विठ्ठल म्हणीत्यात वाढ रुखमीनी भोजन
सुरु झाले भजन
viṭhṭhala mhaṇītyāta vāḍha rukhamīnī bhōjana
suru jhālē bhajana
God Vitthal* says, Rukhmini*, serve me food
Bhajan* has started
▷  Vitthal (म्हणीत्यात)(वाढ)(रुखमीनी)(भोजन)
▷ (सुरु) become (भजन)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
[39] id = 90144
आखाडे सुमन नामदेव - Akhade Suman Namdeo
Village दहीवाडी - Dahivadi
विठ्ठल म्हणे रुखमीण आण दही
कसीयाचे आणु दही रात्री इरजल नाही
viṭhṭhala mhaṇē rukhamīṇa āṇa dahī
kasīyācē āṇu dahī rātrī irajala nāhī
God Vitthal* says, Rukhmini*, give me curds
From where can I serve curds, I did not germinate it at night
▷  Vitthal (म्हणे)(रुखमीण)(आण)(दही)
▷ (कसीयाचे)(आणु)(दही)(रात्री)(इरजल) not
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[40] id = 90145
गायकवाड निर्मला - Gaykwad Nirmala
Village कुंभारी - Kumbhari
देव विठ्ठल बोल वाढ रुखमीण भात
कशाचा वाढु भात साळी गेल्या कुदळात
dēva viṭhṭhala bōla vāḍha rukhamīṇa bhāta
kaśācā vāḍhu bhāta sāḷī gēlyā kudaḷāta
God Vitthal* says, Rukhmini*, give me rice
From where can I serve rice, it has gone for pounding
▷ (देव) Vitthal says (वाढ)(रुखमीण)(भात)
▷ (कशाचा)(वाढु)(भात)(साळी)(गेल्या)(कुदळात)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[41] id = 90146
गायकवाड निर्मला - Gaykwad Nirmala
Village कुंभारी - Kumbhari
देव विठ्ठल बोलत्या वाढ रुखमीण रोटी
गहु जमिनीच्या पोटी ग राधे विठ्ठल बोलत्या
dēva viṭhṭhala bōlatyā vāḍha rukhamīṇa rōṭī
gahu jaminīcyā pōṭī ga rādhē viṭhṭhala bōlatyā
God Vitthal* says, Rukhmini*, give me flattened bread
Vitthal*’s Radha says, wheat crop is yet to sprout
▷ (देव) Vitthal (बोलत्या)(वाढ)(रुखमीण)(रोटी)
▷ (गहु)(जमिनीच्या)(पोटी) * (राधे) Vitthal (बोलत्या)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[42] id = 79750
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
पाचव्या पंगतीला कुणी वाढील तुप
राही बोल रुखमीनीला माह्या सावळ्याच रुप
pācavyā paṅgatīlā kuṇī vāḍhīla tupa
rāhī bōla rukhamīnīlā māhyā sāvaḷyāca rupa
Who served ghee* in the fifth round of meals
Rahi tells Rukhmin*, (my Itthal*) is dark-complexioned
▷ (पाचव्या)(पंगतीला)(कुणी)(वाढील)(तुप)
▷  Stays says (रुखमीनीला)(माह्या)(सावळ्याच) form
pas de traduction en français
gheeclarified butter
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
[43] id = 41354
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
पहिल्या पंगतीला रुकमा वाढूनी गेली पोळ्या
विठ्ठल देव बोल अंगी कुतबीरीची चोळी
pahilyā paṅgatīlā rukamā vāḍhūnī gēlī pōḷyā
viṭhṭhala dēva bōla aṅgī kutabīrīcī cōḷī
For the first round of meals, Rukma just served flattened bread
God Vitthal* says, (she is wearing) a delicately woven blouse
▷ (पहिल्या)(पंगतीला)(रुकमा)(वाढूनी) went (पोळ्या)
▷  Vitthal (देव) says (अंगी)(कुतबीरीची) blouse
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[44] id = 86033
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
रुखमीन जेवु वाढी पापड फेणी विठ्ठलाला
जाईन पंढरी होईन वेळनी
rukhamīna jēvu vāḍhī pāpaḍa phēṇī viṭhṭhalālā
jāīna paṇḍharī hōīna vēḷanī
Rukhmin* serves fried wafercakes to Vitthal*
I shall go to Pandhari, I shall become a sieve
▷ (रुखमीन)(जेवु)(वाढी)(पापड)(फेणी)(विठ्ठलाला)
▷ (जाईन)(पंढरी)(होईन)(वेळनी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Serving dishes
⇑ Top of page ⇑