Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60313
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60313 by Tikande Keshar

Village: शेवग - Shewag


B:VI-2.8 (B06-02-08) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vitthal and singer’s son, brother

Cross-references:A:II-5.3piv (A02-05-03p04) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son goes to pilgrimage
B:VI-4.9 (B06-04-09) - Jejuri cycle / The son’s pilgrimage, jāgaraṇ and trance
D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes
[33] id = 60313
तिकांडे केशर - Tikande Keshar
पंढरी पंढरी घोकीत दलिंदर
बंधुन केल तिर्थ काशीसंग रामेश्वर
paṇḍharī paṇḍharī ghōkīta dalindara
bandhuna kēla tirtha kāśīsaṅga rāmēśvara
Pandhari is said to be poverty striken
My brother has made a pilgrimage to Kashi* and Rameshwar
▷ (पंढरी)(पंढरी)(घोकीत)(दलिंदर)
▷ (बंधुन) did (तिर्थ)(काशीसंग)(रामेश्वर)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vitthal and singer’s son, brother