➡ Display songs in class at higher level (B06-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | A:II-5.3piv (A02-05-03p04) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Son goes to pilgrimage B:VI-2.8 (B06-02-08) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vitthal and singer’s son, brother D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes D:X-3.2bv (D10-03-02b05) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Going in pilgrimage, yātrā |
[1] id = 15058 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | बैल नंदयाची पिवळी झाली शिंग आता माझा बाळ राघू जेजुरी गेला अंग baila nandayācī pivaḷī jhālī śiṅga ātā mājhā bāḷa rāghū jējurī gēlā aṅga | ✎ Nandya bullock’s horns have become yellow My son Raghu* went along with him ▷ (बैल)(नंदयाची)(पिवळी) has_come (शिंग) ▷ (आता) my son (राघू)(जेजुरी) has_gone (अंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 15059 ✓ उभे मुक्ता - Ubhe Mukta Village कोळवडे - Kolavade | माझ्या बैलाचा पिवळा झाला माथा तपल्या धन्यासंग तो तर जेजुरी गेला होता mājhyā bailācā pivaḷā jhālā māthā tapalyā dhanyāsaṅga tō tara jējurī gēlā hōtā | ✎ My bullock’s head has become yellow He had gone to Jejuri with his Master ▷ My (बैलाचा)(पिवळा)(झाला)(माथा) ▷ (तपल्या)(धन्यासंग)(तो) wires (जेजुरी) has_gone (होता) | pas de traduction en français | ||||||
[3] id = 15060 ✓ उभे गंगा - Ubhe Ganga Village कोळवडे - Kolavade | माझ्या बाळाच्या बैलाची पिवळी झाली शिंग तपल्या धन्या संग जेजुरी केली अंग mājhyā bāḷācyā bailācī pivaḷī jhālī śiṅga tapalyā dhanyā saṅga jējurī kēlī aṅga | ✎ My son’s bullock’s horns have become yellow He had gone to Jejuri, with his master ▷ My (बाळाच्या)(बैलाची)(पिवळी) has_come (शिंग) ▷ (तपल्या)(धन्या) with (जेजुरी) shouted (अंग) | pas de traduction en français | ||||||
[4] id = 15061 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | जेजुरीच्या खंडोबा तुला इथवर येण बाळायाच माझ्या भक्ताघरी जागरण jējurīcyā khaṇḍōbā tulā ithavara yēṇa bāḷāyāca mājhyā bhaktāgharī jāgaraṇa | ✎ Khandoba of Jejuri, you have to come here My son’s, the devotee’s house, has jagaran* in his house ▷ (जेजुरीच्या)(खंडोबा) to_you (इथवर)(येण) ▷ (बाळायाच) my (भक्ताघरी)(जागरण) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 69607 ✓ वाळुंज भामा - Walung Bhama Village फाकट - Phakat | जेजुरीचा देव तुझा माझा आहे बळी बंधु माझ्या समाईक भरु तळी jējurīcā dēva tujhā mājhā āhē baḷī bandhu mājhyā samāīka bharu taḷī | ✎ We have the same God, the God of Jejuri Let’s give our offerings together ▷ (जेजुरीचा)(देव) your my (आहे)(बळी) ▷ Brother my (समाईक)(भरु)(तळी) | pas de traduction en français | ||||||
[6] id = 15063 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जेजुरीचा देव माझ्या मांडीला आहे वझ बाळाना याच माझ्या काय गिन्यानी हुरद तुझ jējurīcā dēva mājhyā māṇḍīlā āhē vajha bāḷānā yāca mājhyā kāya ginyānī hurada tujha | ✎ God of Jejuri is heavy on my lap My son, you know everything in your heart ▷ (जेजुरीचा)(देव) my (मांडीला)(आहे)(वझ) ▷ (बाळाना)(याच) my why (गिन्यानी)(हुरद) your | pas de traduction en français | ||||||
[7] id = 15064 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जेजुरीचा देवाच वझ बाळा मांडीला झाल जड सांगते राजसाला तू तर बाहेर पड jējurīcā dēvāca vajha bāḷā māṇḍīlā jhāla jaḍa sāṅgatē rājasālā tū tara bāhēra paḍa | ✎ My son is finding God of Jejuri heavy on his lap I tell my friend, you get out from there ▷ (जेजुरीचा)(देवाच)(वझ) child (मांडीला)(झाल)(जड) ▷ I_tell (राजसाला) you wires (बाहेर)(पड) | pas de traduction en français | ||||||
[8] id = 15065 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जेजुरीच्या गडावर जागरण बाळ माझा झोपी गेला भजनाच झाल ध्यान घामाचा वरघळ (वघळ) गेला jējurīcyā gaḍāvara jāgaraṇa bāḷa mājhā jhōpī gēlā bhajanāca jhāla dhyāna ghāmācā varaghaḷa (vaghaḷa) gēlā | ✎ There was jagaran* on Jejuri fort, my son went to sleep He remembered bhajan*, a streak of sweat was flowing ▷ (जेजुरीच्या)(गडावर)(जागरण) son my (झोपी) has_gone ▷ (भजनाच)(झाल) remembered (घामाचा)(वरघळ) ( (वघळ) ) has_gone | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 15066 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | जेजुरी गडावरी जागरण करता बाळ माझा झोपी गेला पान फुलाच दर्शन खर्च पैशाचा आला jējurī gaḍāvarī jāgaraṇa karatā bāḷa mājhā jhōpī gēlā pāna phulāca darśana kharca paiśācā ālā | ✎ There was jagaran* on Jejuri fort, my son went to sleep For flowers, Bel* leaves and Darshan*, he spent one paisa* ▷ (जेजुरी)(गडावरी)(जागरण)(करता) son my (झोपी) has_gone ▷ (पान)(फुलाच)(दर्शन)(खर्च)(पैशाचा) here_comes | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 34852 ✓ पवार चंद्रभागा - Pawar Chandrabhaga Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-41 start 02:31 ➡ listen to section | जेजुरी गडावरी ना कोण बोलीला येळकोट आत्ता ना बाळ माझा भक्त गेला देवळात jējurī gaḍāvarī nā kōṇa bōlīlā yēḷakōṭa āttā nā bāḷa mājhā bhakta gēlā dēvaḷāta | ✎ Nobody shouted Yelkot* on the hill-fort of Jejuri Now, my son, the devotee, has gone to the temple ▷ (जेजुरी)(गडावरी) * who (बोलीला)(येळकोट) ▷ Now * son my (भक्त) has_gone (देवळात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 15071 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | माझ्या बाळाच्या बैलाचा पिवळा याचा माथा तपल्या धन्यासंग तो तर जेजुरी गेला व्हता mājhyā bāḷācyā bailācā pivaḷā yācā māthā tapalyā dhanyāsaṅga tō tara jējurī gēlā vhatā | ✎ My bullock’s head has become yellow He had gone to Jejuri with his Master ▷ My (बाळाच्या)(बैलाचा)(पिवळा)(याचा)(माथा) ▷ (तपल्या)(धन्यासंग)(तो) wires (जेजुरी) has_gone (व्हता) | pas de traduction en français | ||||||
[12] id = 15072 ✓ दहिभाते सोनु - Dahibhate Sonu Village चाले - Chale | देवा खंडेराया तुझ मोठ मोठ डोळ माझ्या बाळाच्या भगताच्या अंगी खेळ dēvā khaṇḍērāyā tujha mōṭha mōṭha ḍōḷa mājhyā bāḷācyā bhagatācyā aṅgī khēḷa | ✎ God Khanderaya, you have big big eyes My son, the devotee, you possess him ▷ (देवा)(खंडेराया) your (मोठ)(मोठ)(डोळ) ▷ My (बाळाच्या)(भगताच्या)(अंगी)(खेळ) | pas de traduction en français | ||||||
[13] id = 15070 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | माझ्या बाळाच्या बैलाची पिवळी याची शिंगी तपल्या धन्यासंग त्यानी जेजुरी केली अंग mājhyā bāḷācyā bailācī pivaḷī yācī śiṅgī tapalyā dhanyāsaṅga tyānī jējurī kēlī aṅga | ✎ My son’s bullock’s horns have become yellow He had gone to Jejuri, with his master ▷ My (बाळाच्या)(बैलाची)(पिवळी)(याची)(शिंगी) ▷ (तपल्या)(धन्यासंग)(त्यानी)(जेजुरी) shouted (अंग) | pas de traduction en français |