➡ Display songs in class at higher level (D11-02-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 22648 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | बारा ना तुमची बैल दावण ठेाकली माळाला बाळाचा वैरी बोल हाये कुलंबी राळला bārā nā tumacī baila dāvaṇa ṭhēākalī māḷālā bāḷācā vairī bōla hāyē kulambī rāḷalā | ✎ You have twelve bullocks, stakes are fixed on the open land to tie them with a rope (Looking at his getting ready for cultivation), my son’s enemy says wickedly, he will face a loss in his crops ▷ (बारा) * (तुमची)(बैल)(दावण)(ठेाकली)(माळाला) ▷ (बाळाचा)(वैरी) says (हाये)(कुलंबी)(राळला) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 22649 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe | बारा तुझी बैल कुलंबी तेगर्याचा बाळाच्या माझ्या हाती चाबुक घागर्याचा bārā tujhī baila kulambī tēgaryācā bāḷācyā mājhyā hātī cābuka ghāgaryācā | ✎ You have twelve bullocks, you, a farmer with a Teg, resemble an armed soldier My son has a whip round looking like a big round vessel ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(कुलंबी)(तेगर्याचा) ▷ (बाळाच्या) my (हाती)(चाबुक)(घागर्याचा) | pas de traduction en français | ||
Notes => | Teg is a farmer’s tool like a dagger. Twelve bullocks is a sign of the farmer’s prosperity, also adding to his prestige. | ||||
[3] id = 22650 ✓ पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala Village रिहे - Rihe | बारा तुझी बैल शेती नांगर वासराचा आता माझ बाळ कुणबी पसार्याचा bārā tujhī baila śētī nāṅgara vāsarācā ātā mājha bāḷa kuṇabī pasāryācā | ✎ You have twelve young bullocks driving the plough in your field Now, my son, the farmer, has a huge field ▷ (बारा)(तुझी)(बैल) furrow (नांगर)(वासराचा) ▷ (आता) my son (कुणबी)(पसार्याचा) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 22651 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | बारा बैलाचा नांगर चालला थळामधी आता माझ बाळ आला कुणबी बळामधी bārā bailācā nāṅgara cālalā thaḷāmadhī ātā mājha bāḷa ālā kuṇabī baḷāmadhī | ✎ The plough with twelve bullocks is working in the field Now, this will bring prosperity to my son, the farmer ▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर)(चालला)(थळामधी) ▷ (आता) my son here_comes (कुणबी)(बळामधी) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 22652 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | बाराना तुमची बैल दावण वाटला खेटत बाळाच्या वैरी बोल नाही कुलंबी हाटत bārānā tumacī baila dāvaṇa vāṭalā khēṭata bāḷācyā vairī bōla nāhī kulambī hāṭata | ✎ You have twelve bullocks, they are tied to the stake touching the roadside The enemy of my son says this farmer is inferior to nobody ▷ (बाराना)(तुमची)(बैल)(दावण)(वाटला)(खेटत) ▷ (बाळाच्या)(वैरी) says not (कुलंबी)(हाटत) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 22653 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve | नांगर जोखाड आसन करणीच्या थळामधी बाळा ग माझा आला कुलंबी बळामधी nāṅgara jōkhāḍa āsana karaṇīcyā thaḷāmadhī bāḷā ga mājhā ālā kulambī baḷāmadhī | ✎ The plough and its front cross-piece are in the field at Karani Thal (a stretch of land named after Goddess Karani) Now, this will bring prosperity to my son, the farmer ▷ (नांगर)(जोखाड)(आसन)(करणीच्या)(थळामधी) ▷ Child * my here_comes (कुलंबी)(बळामधी) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 22654 ✓ फाले फुला - Phale Phula Village नांदगाव - Nandgaon | बारा बैलाचा नांगर करंजुबाईच्या तळामधी आता माझ बाळ कुलंबी आलाय बळामधी bārā bailācā nāṅgara karañjubāīcyā taḷāmadhī ātā mājha bāḷa kulambī ālāya baḷāmadhī | ✎ The plough with twelve bullocks is in Karajubai’s field Now, this will bring prosperity to my son, the farmer ▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर)(करंजुबाईच्या)(तळामधी) ▷ (आता) my son (कुलंबी)(आलाय)(बळामधी) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 22655 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | बारा तुझ बैल तेरावी तुझी गाई जग दुनीया म्हणती असा कुलंबी कुठ नाही bārā tujha baila tērāvī tujhī gāī jaga dunīyā mhaṇatī asā kulambī kuṭha nāhī | ✎ You have twelve bullocks, your cow is the thirteenth The whole world says, there is no other farmer like him ▷ (बारा) your (बैल)(तेरावी)(तुझी)(गाई) ▷ (जग)(दुनीया)(म्हणती)(असा)(कुलंबी)(कुठ) not | pas de traduction en français | ||
[9] id = 22656 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | बारा तुझी बैल तेरावा तुझा वारु आता माझ्या बाळा शेतामंदी बांधा घरु bārā tujhī baila tērāvā tujhā vāru ātā mājhyā bāḷā śētāmandī bāndhā gharu | ✎ You have twelve bullocks, your horse is the thirteenth Now, my son, build a house in the field ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(तेरावा) your (वारु) ▷ (आता) my child (शेतामंदी)(बांधा)(घरु) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 22657 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | बारा तुझ बैल खळ्याच्या मळणीला वाणीच माझ बाळ मोती लावी चाळणीला bārā tujha baila khaḷyācyā maḷaṇīlā vāṇīca mājha bāḷa mōtī lāvī cāḷaṇīlā | ✎ You have twelve bullocks for treading the crop on the thrashing floor My dear son is sieving pearls (grains) through the big sieve ▷ (बारा) your (बैल)(खळ्याच्या)(मळणीला) ▷ (वाणीच) my son (मोती)(लावी)(चाळणीला) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 22658 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | बारा तुझी बैल म्हस बांधावी चिर्याला बाळायाला माझ्या आल दैव हिर्याला bārā tujhī baila mhasa bāndhāvī ciryālā bāḷāyālā mājhyā āla daiva hiryālā | ✎ Your twelve bullocks and buffaloes, tie them to the chiseled stone My son, my diamond, was blessed with good fortune ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(म्हस)(बांधावी)(चिर्याला) ▷ (बाळायाला) my here_comes (दैव)(हिर्याला) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 22659 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | बारा तुझी बैल तेरावा तुझा घोडा आता माझ्या बाळ शेतामंदी बांध गाडा bārā tujhī baila tērāvā tujhā ghōḍā ātā mājhyā bāḷa śētāmandī bāndha gāḍā | ✎ You have twelve bullocks, your horse is the thirteenth Now, my son, tie a cart in the field ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(तेरावा) your (घोडा) ▷ (आता) my son (शेतामंदी)(बांध)(गाडा) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 22660 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | बारा तुझ बैल नको बांधू खळ्यावरी वाणीच्या माझ्या बाळा आल वैर्याच डोळ्यावरी bārā tujha baila nakō bāndhū khaḷyāvarī vāṇīcyā mājhyā bāḷā āla vairyāca ḍōḷyāvarī | ✎ Your twelve bullocks, don’t tie them to the stake on the thrashing floor My dear son, your enemy might look at them with envy ▷ (बारा) your (बैल) not brother (खळ्यावरी) ▷ (वाणीच्या) my child here_comes (वैर्याच)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 22661 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | बारा ना तुझी बैल दावण दिसती सारखी बाळाच्या बैलाची शिंग लागली मारकी bārā nā tujhī baila dāvaṇa disatī sārakhī bāḷācyā bailācī śiṅga lāgalī mārakī | ✎ You have twelve bullocks, tied to the stake, they all look alike My son’s bullock have (long and pointed) horns which can hurt ▷ (बारा) * (तुझी)(बैल)(दावण)(दिसती)(सारखी) ▷ (बाळाच्या)(बैलाची)(शिंग)(लागली)(मारकी) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 22662 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | बारा बैलाचा शेती नांगर वासराचा आता माझ बाळ कुणबी माझा पसार्याचा bārā bailācā śētī nāṅgara vāsarācā ātā mājha bāḷa kuṇabī mājhā pasāryācā | ✎ You have twelve young bullocks driving the plough in your field Now, my son, the farmer, has a huge field ▷ (बारा)(बैलाचा) furrow (नांगर)(वासराचा) ▷ (आता) my son (कुणबी) my (पसार्याचा) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 22663 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | बारा तुझ बैल नको बांधु रे खळ्यावरी सरवणा माझ्या येईल जनाच्या डोळ्यावरी bārā tujha baila nakō bāndhu rē khaḷyāvarī saravaṇā mājhyā yēīla janācyā ḍōḷyāvarī | ✎ Your twelve bullocks, don’t tie them to the stake on the thrashing floor Saravana, my son, people might look at them with envy ▷ (बारा) your (बैल) not brother (रे)(खळ्यावरी) ▷ (सरवणा) my (येईल)(जनाच्या)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 22664 ✓ साबळे भागू - Sable Bhagu Village धडवली - Dhokalwadi | बाळानी केली शेत बंधू माझ्याच्या वाटवरी बारा ना बैलाच शेती चालल पाभरी bāḷānī kēlī śēta bandhū mājhyācyā vāṭavarī bārā nā bailāca śētī cālala pābharī | ✎ My son cultivated the field on the to my brother’s village The three-tube drill-plough in the field is driven by twelve bullocks ▷ (बाळानी) shouted (शेत) brother (माझ्याच्या)(वाटवरी) ▷ (बारा) * (बैलाच) furrow (चालल)(पाभरी) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 22665 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | हासत त्याच मुख तोंडी लावीतो पदर बारा बैलाच नांगर गेली बाळाची नदार hāsata tyāca mukha tōṇḍī lāvītō padara bārā bailāca nāṅgara gēlī bāḷācī nadāra | ✎ He has a smiling face, he touches his lips with the end of his stole A plough with twelve bullocks, my son got over his poverty ▷ (हासत)(त्याच)(मुख)(तोंडी)(लावीतो)(पदर) ▷ (बारा)(बैलाच)(नांगर) went (बाळाची)(नदार) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 22666 ✓ हळंदे लक्ष्मी - Halande Lakshmi Village पळसे - Palase | बारा रे तुझी बैल शिवच्या मळणीला रेशमाच गोंड तुझ्या कांड चाळणीला bārā rē tujhī baila śivacyā maḷaṇīlā rēśamāca gōṇḍa tujhyā kāṇḍa cāḷaṇīlā | ✎ You have twelve bullocks for treading the crop on the thrashing floor in the field on the village boundary There are silk tassels to your big sieve ▷ (बारा)(रे)(तुझी)(बैल)(शिवच्या)(मळणीला) ▷ (रेशमाच)(गोंड) your (कांड)(चाळणीला) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 34942 ✓ पवार हरणा - Pawar Harana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-16 start 01:52 ➡ listen to section | बारा बैलाची तुझी दावण लांबली आत्ता बाळा माझ्या गाय शेल्याला बांधावी bārā bailācī tujhī dāvaṇa lāmbalī āttā bāḷā mājhyā gāya śēlyālā bāndhāvī | ✎ For twelve bullocks, you have a long rope to tie them Now. my son, tie the cow with a stole ▷ (बारा)(बैलाची)(तुझी)(दावण)(लांबली) ▷ Now child my (गाय)(शेल्याला)(बांधावी) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 34943 ✓ पवार हरणा - Pawar Harana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-17 start 00:23 ➡ listen to section | मंग बारा बैलाचा तुझा आसड तागाचा बाई आता राघु माझ्या शेती नांगर वाघाचा maṅga bārā bailācā tujhā āsaḍa tāgācā bāī ātā rāghu mājhyā śētī nāṅgara vāghācā | ✎ You have a jute whip for your twelve bullocks Woman, now my son is efficiently ploughing the field ▷ (मंग)(बारा)(बैलाचा) your (आसड)(तागाचा) ▷ Woman (आता)(राघु) my furrow (नांगर)(वाघाचा) | pas de traduction en français | ||
Notes => | Son is strong and responsible and is described to be working like a tiger in the song | ||||
[22] id = 34945 ✓ पवार हरणा - Pawar Harana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-17 start 01:40 ➡ listen to section | बारा तुझी बैल तेरावी तुझी जोडी आता बाळा माझ्या बांध मळ्यामंदी माडी bārā tujhī baila tērāvī tujhī jōḍī ātā bāḷā mājhyā bāndha maḷyāmandī māḍī | ✎ You have twelve bullocks, you are the thirteenth Now, my son, build a storeyed house on the farm ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(तेरावी)(तुझी)(जोडी) ▷ (आता) child my (बांध)(मळ्यामंदी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 38471 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | बारा बैल दावणीला म्हसं तेरावी पार्वती माझ्या गवळ्याच्या मागं येती bārā baila dāvaṇīlā mhasaṁ tērāvī pārvatī mājhyā gavaḷyācyā māgaṁ yētī | ✎ Twelve bullocks tied to the stake, Parvati buffalo is the thirteenth They are coming behind my son, the cowherd ▷ (बारा)(बैल)(दावणीला)(म्हसं)(तेरावी)(पार्वती) ▷ My (गवळ्याच्या)(मागं)(येती) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 41659 ✓ गुंदेकर शारदा - Gundekar Sharada Village आंबेसावळी - Ambesawali | काय सांगू बाई दावणीचा दावणगुण शेव माझ्या अंबिराची धन्या बयीलाची एक शीण kāya sāṅgū bāī dāvaṇīcā dāvaṇaguṇa śēva mājhyā ambirācī dhanyā bayīlācī ēka śīṇa | ✎ Woman, how much can I tell you, the good things about the stake and the tie-rope The master who is at the peak of his prosperity and his bullocks are of the same stature and height ▷ Why (सांगू) woman (दावणीचा)(दावणगुण) ▷ (शेव) my (अंबिराची)(धन्या)(बयीलाची)(एक)(शीण) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 48353 ✓ फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima | बारा तुमची बैल बसली एक्या कुशी आता माझ बाळ शेल्यानी दावण पुशी bārā tumacī baila basalī ēkyā kuśī ātā mājha bāḷa śēlyānī dāvaṇa puśī | ✎ Your twelve bullocks are sitting, inclined on one side Now, my son is wiping the stake with his stole ▷ (बारा)(तुमची)(बैल) sitting (एक्या)(कुशी) ▷ (आता) my son (शेल्यानी)(दावण)(पुशी) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 69114 ✓ लाळे बाली - Lale Bali Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri | शिवच्या शेतामंदी हाये आटुळा चीरबंदी एका शिणचं बारा नंदी śivacyā śētāmandī hāyē āṭuḷā cīrabandī ēkā śiṇacaṁ bārā nandī | ✎ In the field on the village boundary, there is a big house built in chiseled stone Here, there are twelve bullocks are of the same height and build ▷ (शिवच्या)(शेतामंदी)(हाये)(आटुळा)(चीरबंदी) ▷ (एका)(शिणचं)(बारा)(नंदी) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 69121 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | बारा तुझी बैल नको बांधुस खळ्यावरी सांगते बाळा तुला कैकांचा डोळ्यावरी bārā tujhī baila nakō bāndhusa khaḷyāvarī sāṅgatē bāḷā tulā kaikāñcā ḍōḷyāvarī | ✎ Your twelve bullocks, don’t tie them to the stake on the thrashing floor I tell you, son, many might look at them with envy ▷ (बारा)(तुझी)(बैल) not (बांधुस)(खळ्यावरी) ▷ I_tell child to_you (कैकांचा)(डोळ्यावरी) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 71975 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | बारानं बैल हाय तेरावी वाघट धन घर खेड्याला जबर bārānaṁ baila hāya tērāvī vāghaṭa dhana ghara khēḍyālā jabara | ✎ There are twelve bullocks, my tigerlike son is the thirteenth He is a shepherd who is held in awe in the village ▷ (बारानं)(बैल)(हाय)(तेरावी)(वाघट) ▷ (धन) house (खेड्याला)(जबर) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 72461 ✓ घोंगे पार्वती - Ghonge Parvati Village येनवे - Yenve | बारा ग बैलाचा नांगर चालला तावात माझ्या अगल्या गावात bārā ga bailācā nāṅgara cālalā tāvāta mājhyā agalyā gāvāta | ✎ A plough with twelve bullocks is going with speed In the village, my son is Agalya, driving the pair of bullocks in the front among all the pairs ▷ (बारा) * (बैलाचा)(नांगर)(चालला)(तावात) ▷ My (अगल्या)(गावात) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 72570 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | दिवस मावळला दिवा ठेवा लगीवरी पडला उजेड बारा बैल शिंगीवरी divasa māvaḷalā divā ṭhēvā lagīvarī paḍalā ujēḍa bārā baila śiṅgīvarī | ✎ The sun has set, keep a lamp on the beam across the pillars Light will then fall (everywhere in the house) on the twelve bullocks and a mare ▷ (दिवस)(मावळला) lamp (ठेवा)(लगीवरी) ▷ (पडला)(उजेड)(बारा)(बैल)(शिंगीवरी) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 72632 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari | चारी माझी बैल रुळली पाऊलवाट आता बाळ माझ कुलंब्या टोळ जंग cārī mājhī baila ruḷalī pāūlavāṭa ātā bāḷa mājha kulambyā ṭōḷa jaṅga | ✎ My four bullocks have got used to the path Now, my son, my farmer is prosperous ▷ (चारी) my (बैल)(रुळली)(पाऊलवाट) ▷ (आता) son my (कुलंब्या)(टोळ)(जंग) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 72662 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | गायी तुझा गोर्हा मोडी घालुन बसला धनी मनात हसला gāyī tujhā gōrhā mōḍī ghāluna basalā dhanī manāta hasalā | ✎ Cow, your calf sat down, bending his knees His master smiled to himself ▷ Cows your (गोर्हा)(मोडी)(घालुन)(बसला) ▷ (धनी)(मनात)(हसला) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 73007 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | बारा तुझे बैल कसी तेराई शिंगणी बाळाच्या मपल्या गाड्या हौशाच्या अंगणी bārā tujhē baila kasī tērāī śiṅgaṇī bāḷācyā mapalyā gāḍyā hauśācyā aṅgaṇī | ✎ Your twelve bullocks, the mare is the thirteenth one There are cars standing in my enthusiastic son’s courtyard ▷ (बारा)(तुझे)(बैल) how (तेराई)(शिंगणी) ▷ (बाळाच्या)(मपल्या)(गाड्या)(हौशाच्या)(अंगणी) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 77126 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi | पहाटच्या पार्या रात्री कोण झुलवी हम्माहीला बारा ग बैलाचा शेती चालला दुमाईला pahāṭacyā pāryā rātrī kōṇa jhulavī hammāhīlā bārā ga bailācā śētī cālalā dumāīlā | ✎ Early in the morning, who is going with bullocks A team of people is going with twelve bullocks to work in the field ▷ (पहाटच्या)(पार्या)(रात्री) who (झुलवी)(हम्माहीला) ▷ (बारा) * (बैलाचा) furrow (चालला)(दुमाईला) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 79296 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | बारा बैल दावणीला म्हसं तेरावी पार्वती माझ्या गवळ्याच्या मागं येती bārā baila dāvaṇīlā mhasaṁ tērāvī pārvatī mājhyā gavaḷyācyā māgaṁ yētī | ✎ Twelve bullocks tied to the stake, Parvati buffalo is the thirteenth They are coming behind my son, the cowherd ▷ (बारा)(बैल)(दावणीला)(म्हसं)(तेरावी)(पार्वती) ▷ My (गवळ्याच्या)(मागं)(येती) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 79560 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | बारा बैल दावणीला म्हशीचा डांब दारी आम्हा साजती तालावरी bārā baila dāvaṇīlā mhaśīcā ḍāmba dārī āmhā sājatī tālāvarī | ✎ Twelve bullocks tied to the stake, buffaloes are tied to the pillar at the door We are a rich and respectable family, it adds to our status ▷ (बारा)(बैल)(दावणीला)(म्हशीचा)(डांब)(दारी) ▷ (आम्हा)(साजती)(तालावरी) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 79569 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | बारा ग माझे बईल नई त्याच्यामंदी वाटा साळुबाई माझे उघड गाईचा झोपाटा bārā ga mājhē bīla naī tyācyāmandī vāṭā sāḷubāī mājhē ughaḍa gāīcā jhōpāṭā | ✎ I have twelve bullocks, but you have no share in it My dear daughter, Salubai*, open the door of the cows’’ Shed (Mother is suggesting that the daughter has a share in the cows but has no share in the bullocks.) ▷ (बारा) * (माझे)(बईल)(नई)(त्याच्यामंदी)(वाटा) ▷ Salubai (माझे)(उघड)(गाईचा)(झोपाटा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[38] id = 79599 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | बारा तुझ बैल नको बांधु खळ््यावारी आता बाळा माझ्या वाद्यांच्या डोकावरी bārā tujha baila nakō bāndhu khaḷyāvārī ātā bāḷā mājhyā vādyāñcyā ḍōkāvarī | ✎ Your twelve bullocks, don’t tie them to the stake on the thrashing floor Now, my son, your enemy might look at them with envy ▷ (बारा) your (बैल) not brother (खळ््यावारी) ▷ (आता) child my (वाद्यांच्या)(डोकावरी) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 79606 ✓ टोनपे राही - Tonpe Rahi Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | बारा बैल घरी नका लावु सरकत सवती कुणबी शोभा देती bārā baila gharī nakā lāvu sarakata savatī kuṇabī śōbhā dētī | ✎ You have twelve bullocks of your own at home, don’t give them in partnership to anyone To have one’s own bullocks adds to the status and prestige of a farmer ▷ (बारा)(बैल)(घरी)(नका) apply (सरकत) ▷ (सवती)(कुणबी)(शोभा)(देती) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 81365 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | कुनबीक केली बैलाच्या जीवावर नंदी काढीला जुवावरी बाळ हरीन माझ्या kunabīka kēlī bailācyā jīvāvara nandī kāḍhīlā juvāvarī bāḷa harīna mājhyā | ✎ Thanks to his bullock, he cultivated the land My son Hari* drew a picture of Nandi* on the front cross-piece of the plough ▷ (कुनबीक) shouted (बैलाच्या)(जीवावर) ▷ (नंदी)(काढीला)(जुवावरी) son (हरीन) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[41] id = 81371 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | बारा बैलाचा तांडा पाण्यावरी जातो आता बाळ माझा गवळी माग गाण गातो bārā bailācā tāṇḍā pāṇyāvarī jātō ātā bāḷa mājhā gavaḷī māga gāṇa gātō | ✎ A herd of twelve bullocks goes to the water source to drink water Now, my son, the cowherd, going behind them, sings a song ▷ (बारा)(बैलाचा)(तांडा)(पाण्यावरी) goes ▷ (आता) son my (गवळी)(माग)(गाण)(गातो) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 81372 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | बारा तुझी बैल हा तेरावा कुतरा माझ्या शेतामंदी नित भरती जतरा bārā tujhī baila hā tērāvā kutarā mājhyā śētāmandī nita bharatī jatarā | ✎ Your twelve bullocks, the dog is the thirteenth They always gather in my field every day ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(हा)(तेरावा)(कुतरा) ▷ My (शेतामंदी)(नित)(भरती)(जतरा) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 97465 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | बारान बैल हय तेरावी वाघर धनवर खेड्याला वावर bārāna baila haya tērāvī vāghara dhanavara khēḍyālā vāvara | ✎ You have twelve bullocks, and the protective net around them is the thirteenth Your farming land is in a prosperous village ▷ (बारान)(बैल)(हय)(तेरावी)(वाघर) ▷ (धनवर)(खेड्याला)(वावर) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 97466 ✓ गायकवाड राजा - Gaykwad Raja Village चितळी - Chitali | बारा तुझी बैल तेरावा तुझा शिंगा बाळायाच्या माझ्या हौशाच्या दारी टांगा bārā tujhī baila tērāvā tujhā śiṅgā bāḷāyācyā mājhyā hauśācyā dārī ṭāṅgā | ✎ You have twelve bullocks, the horse is the thirteenth My enthusiastic son has a horse-cart at his door ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(तेरावा) your (शिंगा) ▷ (बाळायाच्या) my (हौशाच्या)(दारी)(टांगा) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 97467 ✓ तिकांडे केशर - Tikande Keshar Village शेवग - Shewag | बारा ग बैल हये तेरावी म्हैस बाळा रे मपल्या करा वाड्याला पैस मोठा करा bārā ga baila hayē tērāvī mhaisa bāḷā rē mapalyā karā vāḍyālā paisa mōṭhā karā | ✎ Twelve bullocks, the buffalo is the thirteenth My dear son, make our house bigger ▷ (बारा) * (बैल)(हये)(तेरावी)(म्हैस) ▷ Child (रे)(मपल्या) doing (वाड्याला)(पैस)(मोठा) doing | pas de traduction en français | ||
[46] id = 97468 ✓ पोटे सुनिता - Pote Sunita Village गुरववाडी - Guravwadi | बाराई बैल मध्ये म्हशीची मोरकी सासरी मायारी संपत्ता सारखी bārāī baila madhyē mhaśīcī mōrakī sāsarī māyārī sampattā sārakhī | ✎ Twelve bullokcks, buffalo’s mhoraki (passing the rope to confine the buffalo’s head) in the middle In-laws and maher* are equally rich ▷ (बाराई)(बैल)(मध्ये)(म्हशीची)(मोरकी) ▷ (सासरी)(मायारी)(संपत्ता)(सारखी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[47] id = 97469 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | बारा तुझे बैल कसी तेराई कतड बोलते आसोका बांध वाड्याला भितड bārā tujhē baila kasī tērāī kataḍa bōlatē āsōkā bāndha vāḍyālā bhitaḍa | ✎ Your twelve bullocks, your field is the thirteenth I tell my son Ashok, build another wall for the house ▷ (बारा)(तुझे)(बैल) how (तेराई)(कतड) ▷ (बोलते)(आसोका)(बांध)(वाड्याला)(भितड) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 97470 ✓ काळे द्वारका - Kale Dwarka Village शाहूनगर - Shahunagar | बारा बैलाचा नांगर चाल कुंद्याच्या पेडीवर हाल्या हेल्याची नादर तुझ्या झुरीच्या बैलावरी bārā bailācā nāṅgara cāla kundyācyā pēḍīvara hālyā hēlyācī nādara tujhyā jhurīcyā bailāvarī | ✎ A plough with twelve bullocks is being driven on the field where there is Kunda grass Hela (a male buffalo) is eyeing the bullock tied to your plough ▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर) let_us_go (कुंद्याच्या)(पेडीवर) ▷ (हाल्या)(हेल्याची)(नादर) your (झुरीच्या)(बैलावरी) | pas de traduction en français | ||
Notes => | Hela, a male buffalo is considered to be not of much use. On the contrary, a bullock is hard working. Hence, Hela is supposed to be symbolic of being lazy at work, one who wants everything ready made. | ||||
[49] id = 97471 ✓ औताडे वच्छला - Awatade Vachalya Village सोलापूर - Solapur | बारा तुझी बैल तेरावी आहे घोडी राज वाड्याला जागा थोडी bārā tujhī baila tērāvī āhē ghōḍī rāja vāḍyālā jāgā thōḍī | ✎ You have twelve bullocks, the mare is the thirteenth We don’t have enough space in our big house ▷ (बारा)(तुझी)(बैल)(तेरावी)(आहे)(घोडी) ▷ King (वाड्याला)(जागा)(थोडी) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 97472 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | बारा बैलाचा शेता चालविला तांडा बोलती जन पघा कुनब्याचा ववंडा bārā bailācā śētā cālavilā tāṇḍā bōlatī jana paghā kunabyācā vavaṇḍā | ✎ A herd of twelve bullocks is going to the field People are discussing among themselves, look at the farmer’s vavanda* ▷ (बारा)(बैलाचा)(शेता)(चालविला)(तांडा) ▷ (बोलती)(जन)(पघा)(कुनब्याचा)(ववंडा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[51] id = 97473 ✓ सोळंके गंगा - Solake Ganga Village होनवडज - Honvadaj | गायीवरी गोनी कोण लादला लमाणी बाळ कुणब्याच इमाणी बैलाला दादा मणी gāyīvarī gōnī kōṇa lādalā lamāṇī bāḷa kuṇabyāca imāṇī bailālā dādā maṇī | ✎ Who is this Lamani who has loaded sacks on the cow’s back Farmer’s son is loyal, he calls his bullock brother ▷ (गायीवरी)(गोनी) who (लादला)(लमाणी) ▷ Son (कुणब्याच)(इमाणी)(बैलाला)(दादा)(मणी) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 97474 ✓ गायकवाड राजा - Gaykwad Raja Village चितळी - Chitali | बारा तुझ्या बैलाची खळयात दावण आता माझ्या बाळा कर उसाची लावण bārā tujhyā bailācī khaḷayāta dāvaṇa ātā mājhyā bāḷā kara usācī lāvaṇa | ✎ Your twelve bullocks are tied to the stake Now, my son plants sugarcane ▷ (बारा) your (बैलाची)(खळयात)(दावण) ▷ (आता) my child doing (उसाची)(लावण) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 97475 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari | बारांर बैलाचा कुंबी मोठा तेगराचा खांद्या हासुड घागराचा bārāṇra bailācā kumbī mōṭhā tēgarācā khāndyā hāsuḍa ghāgarācā | ✎ A farmer with twelve bullocks looks very impressive He has a whip with bells on his shoulder ▷ (बारांर)(बैलाचा)(कुंबी)(मोठा)(तेगराचा) ▷ (खांद्या)(हासुड)(घागराचा) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 97476 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari | नांगर्यापरास आंगत्या शहाणा बारा बैलाचा सांगती खुणा nāṅgaryāparāsa āṅgatyā śahāṇā bārā bailācā sāṅgatī khuṇā | ✎ More than the ploughman, the Agalya is clever He knows the behaviour of the twelve bullocks very well ▷ (नांगर्यापरास)(आंगत्या)(शहाणा) ▷ (बारा)(बैलाचा)(सांगती)(खुणा) | pas de traduction en français | ||
Notes => | If a plough has more than one pair of bullocks, the one driving the pair of bullocks in the front is called Agalya. Agalya knows how to lead the plough skillfully and how to make the best use of the strength of bullocks’ tied to the plough. He knows the plus and minus points of the bullocks brought for ploughing, their capacity, capability, their habits, etc. | ||||
[55] id = 97477 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | बारा तुझ बैल शिंगाची जागीरिती आता बाळ माझा गेल दुहीरीच्या शेती bārā tujha baila śiṅgācī jāgīritī ātā bāḷa mājhā gēla duhīrīcyā śētī | ✎ You have twelve bullocks, the space for the mare is vacant Now, my son has gone to the field with two wells ▷ (बारा) your (बैल)(शिंगाची)(जागीरिती) ▷ (आता) son my has_gone (दुहीरीच्या) furrow | pas de traduction en français | ||
[56] id = 97478 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para Village भोडे - Bhode | बारा तुझे बैल त्यात नाही माझा वाटा आईच्या तान्ह्या उघड गाईचा झोपाटा bārā tujhē baila tyāta nāhī mājhā vāṭā āīcyā tānhyā ughaḍa gāīcā jhōpāṭā | ✎ You have twelve bullocks, I have no share in it Mother’s young son, open the door of the cow’s shed ▷ (बारा)(तुझे)(बैल)(त्यात) not my (वाटा) ▷ (आईच्या)(तान्ह्या)(उघड)(गाईचा)(झोपाटा) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 97479 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | बाराई बैलामधी म्हशीची मोरकी सासरी मायारी संपता सारखी bārāī bailāmadhī mhaśīcī mōrakī sāsarī māyārī sampatā sārakhī | ✎ Twelve bullokcks, buffalo’s mhoraki (passing the rope to confine the buffalo’s head) in the middle In-laws and maher* are equally rich ▷ (बाराई)(बैलामधी)(म्हशीची)(मोरकी) ▷ (सासरी)(मायारी)(संपता)(सारखी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[58] id = 97480 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | बारा तुझ बैल नको घालु सरकारी आता बाळा माझ्या अनते माझे घरगुती bārā tujha baila nakō ghālu sarakārī ātā bāḷā mājhyā anatē mājhē gharagutī | ✎ Son, don’t send your twelve bullocks to work for the Government Now, my son, keep them at home for our work ▷ (बारा) your (बैल) not (घालु)(सरकारी) ▷ (आता) child my (अनते)(माझे)(घरगुती) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 97481 ✓ पोमण रत्ना - Poman Ratna Village पोखर - Pokhar | बारा ना रे तुझी बैल सवता नांगर वासराचा नेनंता ग माझी बाळ कुणबी माझा ग पसार्याचा bārā nā rē tujhī baila savatā nāṅgara vāsarācā nēnantā ga mājhī bāḷa kuṇabī mājhā ga pasāryācā | ✎ You have twelve bullocks, and you have your own plough with young bullocks Now, my young son, my farmer, has a huge field ▷ (बारा) * (रे)(तुझी)(बैल)(सवता)(नांगर)(वासराचा) ▷ Younger * my son (कुणबी) my * (पसार्याचा) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 97482 ✓ कदम लक्ष्मी - Kadam Lakshmi Baburao Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | बारा तुझ बैल शिंगीची जागा रिती आता बाळ माझ गेल दुहीरीच्या शेती bārā tujha baila śiṅgīcī jāgā ritī ātā bāḷa mājha gēla duhīrīcyā śētī | ✎ You have twelve bullocks, the space for the mare is vacant Now, my son has gone to the field with two wells ▷ (बारा) your (बैल)(शिंगीची)(जागा)(रिती) ▷ (आता) son my gone (दुहीरीच्या) furrow | pas de traduction en français | ||
[61] id = 100785 ✓ जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala Village सावरगाव - Savargaon | बारा बैलाचा कोटा त्यात माझा नाही वाट सखे ग बाई उघड शेळ्यांचा झोंबाटा bārā bailācā kōṭā tyāta mājhā nāhī vāṭa sakhē ga bāī ughaḍa śēḷyāñcā jhōmbāṭā | ✎ I have twelve bullocks, no one has any share in it Dear daughter, open the door of the goat’s pen Mother is suggesting that the daughter has a share in the goats but has no share in the bullocks.) ▷ (बारा)(बैलाचा)(कोटा)(त्यात) my not (वाट) ▷ (सखे) * woman (उघड)(शेळ्यांचा)(झोंबाटा) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 102014 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | शेळी नव्हती शेलारी ढवळ्या मेंढ्याचा खिलारी बारान बैल हाय तेरावी वाघर śēḷī navhatī śēlārī ḍhavaḷyā mēṇḍhyācā khilārī bārāna baila hāya tērāvī vāghara | ✎ Not one or two, but you have an entire flock of white sheep You have twelve bullocks and the protective net around them is the thirteenth ▷ (शेळी)(नव्हती)(शेलारी)(ढवळ्या)(मेंढ्याचा)(खिलारी) ▷ (बारान)(बैल)(हाय)(तेरावी)(वाघर) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 102015 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | नांगरल्यापासुन आगण्या गरजतु बारा बैलाची नाव घेतु nāṅgaralyāpāsuna āgaṇyā garajatu bārā bailācī nāva ghētu | ✎ More than the ploughman, the Agalya (the one who drives the pair of bullocks in the front of a plough with more than one pair) is making more noise He takes the names of the twelve bullocks and gets good work done from them ▷ (नांगरल्यापासुन)(आगण्या)(गरजतु) ▷ (बारा)(बैलाची)(नाव)(घेतु) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 102122 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | बारा तुझे बैल त्यात नाही माझा वाटा दिवाळीच्या दिवशी उघड गायीचा गोठा bārā tujhē baila tyāta nāhī mājhā vāṭā divāḷīcyā divaśī ughaḍa gāyīcā gōṭhā | ✎ You have twelve bullocks, I have no share in it On the day of Diwali* Festival, open the door of the cow’s shed (This song suggests that the daughter has a share in the cows but not in the bullocks.) ▷ (बारा)(तुझे)(बैल)(त्यात) not my (वाटा) ▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी)(उघड)(गायीचा)(गोठा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[65] id = 102717 ✓ चौघुले गौरा - Chaughule Goura Village राशीवडे - Rashivade | बारा बैलाचा नांगर कुळंबी दिसतो येडासार हवशा राजाच्या खांडी रेशमी पाडसार bārā bailācā nāṅgara kuḷambī disatō yēḍāsāra havaśā rājācyā khāṇḍī rēśamī pāḍasāra | ✎ A farmer with a plough of twelve bullocks looks like a simpleton But his enthusiastic owner has silklike calves in his cowshed ▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर)(कुळंबी)(दिसतो)(येडासार) ▷ (हवशा)(राजाच्या)(खांडी)(रेशमी)(पाडसार) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 102718 ✓ चौघुले गौरा - Chaughule Goura Village राशीवडे - Rashivade | बारा बैलाचा ग नांगयरु जुपला ग माझ्या शेती माझ्या तान्ह्या ग बाळायानी फड लावला अंगुपती bārā bailācā ga nāṅgayaru jupalā ga mājhyā śētī mājhyā tānhyā ga bāḷāyānī phaḍa lāvalā aṅgupatī | ✎ A plough with twelve bullocks is harnessed in my field My young son has started cultivating the land with great devotion ▷ (बारा)(बैलाचा) * (नांगयरु)(जुपला) * my furrow ▷ My (तान्ह्या) * (बाळायानी)(फड)(लावला)(अंगुपती) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 102721 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | बारा बैल वाहती एका नांगराला जिरेसाळी डोंगराला पेरीयली bārā baila vāhatī ēkā nāṅgarālā jirēsāḷī ḍōṅgarālā pērīyalī | ✎ Twelve bullocks are pulling one plough To sow Jiresali variety of rice in the field on the mountain ▷ (बारा)(बैल)(वाहती)(एका)(नांगराला) ▷ (जिरेसाळी)(डोंगराला)(पेरीयली) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 102722 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | बारा बैलाचा गाडा घडघडला खोतीचा गल्ला आला बापाजीचा bārā bailācā gāḍā ghaḍaghaḍalā khōtīcā gallā ālā bāpājīcā | ✎ A cart with twelve bullocks came rumling What my father has earned as Khot has come ▷ (बारा)(बैलाचा)(गाडा)(घडघडला) ▷ (खोतीचा)(गल्ला) here_comes (बापाजीचा) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 107120 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | बारा बैल शिंगीची जागा रिती गेला दुहाराच्या शेती bārā baila śiṅgīcī jāgā ritī gēlā duhārācyā śētī | ✎ You have twelve bullocks, the space for the mare is vacant (My son) has gone to the field with two wells ▷ (बारा)(बैल)(शिंगीची)(जागा)(रिती) ▷ Has_gone (दुहाराच्या) furrow | pas de traduction en français | ||
[70] id = 107124 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | बारा बैल त्यात नाही माझा वाटा उघडा गायीचा झोपाटा bārā baila tyāta nāhī mājhā vāṭā ughaḍā gāyīcā jhōpāṭā | ✎ I have twelve bullocks, I have no share in it Open the door of the cow’s shed ▷ (बारा)(बैल)(त्यात) not my (वाटा) ▷ (उघडा)(गायीचा)(झोपाटा) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 108425 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | बारा बैल तुझ दिवा तुळश्याबाईला आता बाळा माझ्या सोड वासर गायीला bārā baila tujha divā tuḷaśyābāīlā ātā bāḷā mājhyā sōḍa vāsara gāyīlā | ✎ You have twelve bullocks, light a lamp for Tulasi bai Now, my son, take the calf to the cow ▷ (बारा)(बैल) your lamp (तुळश्याबाईला) ▷ (आता) child my (सोड)(वासर)(गायीला) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 113175 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | बारा तुझी बैल दिवा लाव पार्वती तुळशीच्या वट्यावरी आला मारवती bārā tujhī baila divā lāva pārvatī tuḷaśīcyā vaṭyāvarī ālā māravatī | ✎ You have twelve bullocks, light a lamp for Goddess Parvati God Maruti* has come to the platform around Tulasi ▷ (बारा)(तुझी)(बैल) lamp put (पार्वती) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) here_comes Maruti | pas de traduction en français | ||
|