Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B03-01-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:III-1.6 (B03-01-06)
(145 records)

Display songs in class at higher level (B03-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:III-1.6 (B03-01-06) - Rām cycle / Worship

[1] id = 7901
वंबाशे तारा - Wambashe Tara
Village गडदावणे - Gadadavane
तुळशी बागेपरास बेलबाग चांगला
भवतानी जाई जुई मधी विष्णुच बंगला
tuḷaśī bāgēparāsa bēlabāga cāṅgalā
bhavatānī jāī juī madhī viṣṇuca baṅgalā
no translation in English
▷ (तुळशी)(बागेपरास)(बेलबाग)(चांगला)
▷ (भवतानी)(जाई)(जुई)(मधी)(विष्णुच)(बंगला)
pas de traduction en français
[2] id = 7902
वंबाशे तारा - Wambashe Tara
Village गडदावणे - Gadadavane
सकाळाच्या पारी जाते कामाला दाटुनी
तुळशीबागेमधे येते रामाला भेटुनी
sakāḷācyā pārī jātē kāmālā dāṭunī
tuḷaśībāgēmadhē yētē rāmālā bhēṭunī
no translation in English
▷ (सकाळाच्या)(पारी) am_going (कामाला)(दाटुनी)
▷ (तुळशीबागेमधे)(येते) Ram (भेटुनी)
pas de traduction en français
[3] id = 7903
गोळे इंदू - Gole Indu
Village पिरंगुट - Pirangut
तुळशीबाग कुणी हौशानी बांधला
सर बहुतानी देव मधी चौक साधला
tuḷaśībāga kuṇī hauśānī bāndhalā
sara bahutānī dēva madhī cauka sādhalā
no translation in English
▷ (तुळशीबाग)(कुणी)(हौशानी)(बांधला)
▷ (सर)(बहुतानी)(देव)(मधी)(चौक)(साधला)
pas de traduction en français
[4] id = 7904
गोळे इंदू - Gole Indu
Village पिरंगुट - Pirangut
तुळशीबागमंदी रामचंदर सोन्याचा
पुढ मारवती माग हौद पाण्याचा
tuḷaśībāgamandī rāmacandara sōnyācā
puḍha māravatī māga hauda pāṇyācā
no translation in English
▷ (तुळशीबागमंदी)(रामचंदर) of_gold
▷ (पुढ) Maruti (माग)(हौद)(पाण्याचा)
pas de traduction en français
[5] id = 7905
गोळे इंदू - Gole Indu
Village पिरंगुट - Pirangut
चला सया जाऊ तुळशीबागची वसरी
राम लक्ष्मण गंध लेत्यात केशरी
calā sayā jāū tuḷaśībāgacī vasarī
rāma lakṣmaṇa gandha lētyāta kēśarī
no translation in English
▷  Let_us_go (सया)(जाऊ)(तुळशीबागची)(वसरी)
▷  Ram Laksman (गंध)(लेत्यात)(केशरी)
pas de traduction en français
[6] id = 7906
गोळे इंदू - Gole Indu
Village पिरंगुट - Pirangut
चला सया जाऊ तुळशीबागयची हवा
तुळशी बागमधी राम जलमीला नवा
calā sayā jāū tuḷaśībāgayacī havā
tuḷaśī bāgamadhī rāma jalamīlā navā
no translation in English
▷  Let_us_go (सया)(जाऊ)(तुळशीबागयची)(हवा)
▷ (तुळशी)(बागमधी) Ram (जलमीला)(नवा)
pas de traduction en français
[7] id = 7907
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
राम लक्ष्मण गेल नाशिक खेडाला
सोन्याच बुरंज रामचंद्राच्या वाड्याला
rāma lakṣmaṇa gēla nāśika khēḍālā
sōnyāca burañja rāmacandrācyā vāḍyālā
no translation in English
▷  Ram Laksman gone (नाशिक)(खेडाला)
▷  Of_gold (बुरंज)(रामचंद्राच्या)(वाड्याला)
pas de traduction en français
[8] id = 7908
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
राम कुंडावरी कुणी वाहिला दुध पेढा
दर्शनाला आला देव इठ्ठलाचा जोडा
rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilā dudha pēḍhā
darśanālā ālā dēva iṭhṭhalācā jōḍā
no translation in English
▷  Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिला) milk (पेढा)
▷ (दर्शनाला) here_comes (देव)(इठ्ठलाचा)(जोडा)
pas de traduction en français
[9] id = 7909
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
राम कुंडावरी कुणी वाहिल्या दुधलाह्या
दर्शनाला आली दत्तातरी उनसया
rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilyā dudhalāhyā
darśanālā ālī dattātarī unasayā
no translation in English
▷  Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिल्या)(दुधलाह्या)
▷ (दर्शनाला) has_come (दत्तातरी)(उनसया)
pas de traduction en français
[10] id = 7910
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
राम कुंडावरी कुणी वाहिली उदबत्ती
दर्शनाला आली शंकर पार्वती
rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilī udabattī
darśanālā ālī śaṅkara pārvatī
no translation in English
▷  Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिली)(उदबत्ती)
▷ (दर्शनाला) has_come (शंकर)(पार्वती)
pas de traduction en français
[11] id = 7911
गोळे सरु - Gole Saru
Village पिरंगुट - Pirangut
एवढ काय काम नाशिकच्या बाया
सकाळच्या पारी नजर पडला रामराया
ēvaḍha kāya kāma nāśikacyā bāyā
sakāḷacyā pārī najara paḍalā rāmarāyā
no translation in English
▷ (एवढ) why (काम)(नाशिकच्या)(बाया)
▷ (सकाळच्या)(पारी)(नजर)(पडला)(रामराया)
pas de traduction en français
[12] id = 7912
गोळे इंदू - Gole Indu
Village पिरंगुट - Pirangut
काशीग पासूनी नाशिक चांगल
पंचवटीला कस रमल माझ मन
kāśīga pāsūnī nāśika cāṅgala
pañcavaṭīlā kasa ramalē mājha mana
no translation in English
▷ (काशीग)(पासूनी)(नाशिक)(चांगल)
▷ (पंचवटीला) how (रमल) my (मन)
pas de traduction en français
[13] id = 7913
गोळे इंदू - Gole Indu
Village पिरंगुट - Pirangut
अड्याल नाशिक पल्याड जायाच कामाला
माझ दंडवत पंचवटीच्या रामाला
aḍyāla nāśika palyāḍa jāyāca kāmālā
mājha daṇḍavata pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (अड्याल)(नाशिक)(पल्याड)(जायाच)(कामाला)
▷  My (दंडवत)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[14] id = 7914
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
सकाळी उठूनी माझ्या हातात गंधवाटी
तुळशी बागमंदी रामचंद्र माझ्या गाठी
sakāḷī uṭhūnī mājhyā hātāta gandhavāṭī
tuḷaśī bāgamandī rāmacandra mājhyā gāṭhī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) my (हातात)(गंधवाटी)
▷ (तुळशी)(बागमंदी)(रामचंद्र) my (गाठी)
pas de traduction en français
[15] id = 7915
झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda
Village आंदगाव - Andgaon
नाशिक करुनी मल त्रिंबक पहायाच
शेंडीच नारळ पंचवटीला वहायाच
nāśika karunī mala trimbaka pahāyāca
śēṇḍīca nāraḷa pañcavaṭīlā vahāyāca
no translation in English
▷ (नाशिक)(करुनी)(मल)(त्रिंबक)(पहायाच)
▷ (शेंडीच)(नारळ)(पंचवटीला)(वहायाच)
pas de traduction en français
[16] id = 7916
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
दुसरी माझी ओवी रामराज्याला गायीली
माझ्या ना बाळानी दारी तुळस लावीली
dusarī mājhī ōvī rāmarājyālā gāyīlī
mājhyā nā bāḷānī dārī tuḷasa lāvīlī
no translation in English
▷ (दुसरी) my verse (रामराज्याला)(गायीली)
▷  My * (बाळानी)(दारी)(तुळस)(लावीली)
pas de traduction en français
[17] id = 7917
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
दोन्ही माझ हात कामाच बाजीबंद
लागूनी काय गेला मला रामरायाचा छंद
dōnhī mājha hāta kāmāca bājībanda
lāgūnī kāya gēlā malā rāmarāyācā chanda
no translation in English
▷  Both my hand (कामाच)(बाजीबंद)
▷ (लागूनी) why has_gone (मला)(रामरायाचा)(छंद)
pas de traduction en français
[18] id = 7918
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दोहीला माझ हात कामायाच धनी
जिवाला सोडवण रामावाचुन नाही कुणी
dōhīlā mājha hāta kāmāyāca dhanī
jivālā sōḍavaṇa rāmāvācuna nāhī kuṇī
no translation in English
▷ (दोहीला) my hand (कामायाच)(धनी)
▷ (जिवाला)(सोडवण)(रामावाचुन) not (कुणी)
pas de traduction en français
[19] id = 7919
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दोहील माझ हात हात गुतल कामाला
सांगते बाळा तुला नको इसरु रामाला
dōhīla mājha hāta hāta gutala kāmālā
sāṅgatē bāḷā tulā nakō isaru rāmālā
no translation in English
▷ (दोहील) my hand hand (गुतल)(कामाला)
▷  I_tell child to_you not (इसरु) Ram
pas de traduction en français
[20] id = 7920
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सकाळी उठूनी हात जोडीते रामाला
रामा वाचूनी सुख नाही जिवाला
sakāḷī uṭhūnī hāta jōḍītē rāmālā
rāmā vācūnī sukha nāhī jivālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) hand (जोडीते) Ram
▷  Ram (वाचूनी)(सुख) not (जिवाला)
pas de traduction en français
[21] id = 7921
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सकाळी उठूनी राम येईना माझ्या ध्यानी
दर्शनाला जाते माझ्या जोडीला नाही कुणी
sakāḷī uṭhūnī rāma yēīnā mājhyā dhyānī
darśanālā jātē mājhyā jōḍīlā nāhī kuṇī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) Ram (येईना) my (ध्यानी)
▷ (दर्शनाला) am_going my (जोडीला) not (कुणी)
pas de traduction en français
[22] id = 7922
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
राम राम म्हणताना मला रामाची आवड
सकाळी उठूनी नेतो दुधाची कावड
rāma rāma mhaṇatānā malā rāmācī āvaḍa
sakāḷī uṭhūnī nētō dudhācī kāvaḍa
no translation in English
▷  Ram Ram (म्हणताना)(मला) of_Ram (आवड)
▷  Morning (उठूनी)(नेतो)(दुधाची)(कावड)
pas de traduction en français
[23] id = 7923
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सकाळी उठूनी जाते रामाच्या वाड्याला
आवूक माग ते सून मैनाच्या चुड्याला
sakāḷī uṭhūnī jātē rāmācyā vāḍyālā
āvūka māga tē sūna mainācyā cuḍyālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) am_going of_Ram (वाड्याला)
▷ (आवूक)(माग)(ते)(सून) of_Mina (चुड्याला)
pas de traduction en français
[24] id = 7924
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सकाळी उठूनी जाते रामाच्या देशाला
औक मागते मी मपल्या वाणीच्या भाच्याला
sakāḷī uṭhūnī jātē rāmācyā dēśālā
auka māgatē mī mapalyā vāṇīcyā bhācyālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) am_going of_Ram (देशाला)
▷ (औक)(मागते) I (मपल्या)(वाणीच्या)(भाच्याला)
pas de traduction en français
[25] id = 7925
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी जाते रामाच्या वाड्याला
औक मागते मी अपल्या राधेच्या चुड्याला
sakāḷī uṭhūnī jātē rāmācyā vāḍyālā
auka māgatē mī apalyā rādhēcyā cuḍyālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) am_going of_Ram (वाड्याला)
▷ (औक)(मागते) I (अपल्या)(राधेच्या)(चुड्याला)
pas de traduction en français
[26] id = 7926
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सकाळी उठूनी जाते मी रामाच्या वाड्याला
औक मागते मपल्या नाजुक चुड्याला
sakāḷī uṭhūnī jātē mī rāmācyā vāḍyālā
auka māgatē mapalyā nājuka cuḍyālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) am_going I of_Ram (वाड्याला)
▷ (औक)(मागते)(मपल्या)(नाजुक)(चुड्याला)
pas de traduction en français
[27] id = 7927
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी जाते रामाच्या गावाला
औक मागते मी अपल्या पाठीच्या भावाला
sakāḷī uṭhūnī jātē rāmācyā gāvālā
auka māgatē mī apalyā pāṭhīcyā bhāvālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) am_going of_Ram (गावाला)
▷ (औक)(मागते) I (अपल्या)(पाठीच्या)(भावाला)
pas de traduction en français
[28] id = 7928
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
तुळशीबागेमधी कोण करीत हारी हारी
राम नी लक्ष्मण मारवती तो ब्रह्मचारी
tuḷaśībāgēmadhī kōṇa karīta hārī hārī
rāma nī lakṣmaṇa māravatī tō brahmacārī
no translation in English
▷ (तुळशीबागेमधी) who (करीत)(हारी)(हारी)
▷  Ram (नी) Laksman Maruti (तो)(ब्रह्मचारी)
pas de traduction en français
[29] id = 7929
सकपाळ सीता - Sakpal Sita
Village ताम्हीणी - Tamhini
सकाळी उठूनी जाते रामाच्या आळीला
सांगते बाई तुला औक मागते बाळाला
sakāḷī uṭhūnī jātē rāmācyā āḷīlā
sāṅgatē bāī tulā auka māgatē bāḷālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) am_going of_Ram (आळीला)
▷  I_tell woman to_you (औक)(मागते)(बाळाला)
pas de traduction en français
[30] id = 7930
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
सकाळच्या पारी हात जोडीते रामाला
औक मागते मपल्या मैनाच्या बाळाला
sakāḷacyā pārī hāta jōḍītē rāmālā
auka māgatē mapalyā mainācyā bāḷālā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) hand (जोडीते) Ram
▷ (औक)(मागते)(मपल्या) of_Mina (बाळाला)
pas de traduction en français
[31] id = 7931
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सकाळी उठूनी जाते रामाच्या गावाला
औक मागते पाठीवरच्या मपल्या भावाला
sakāḷī uṭhūnī jātē rāmācyā gāvālā
auka māgatē pāṭhīvaracyā mapalyā bhāvālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) am_going of_Ram (गावाला)
▷ (औक)(मागते)(पाठीवरच्या)(मपल्या)(भावाला)
pas de traduction en français
[32] id = 7932
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
राम कुंडावरी कुणी वाटीला अबीर
चंदर माझा राम पंचवटीचा कबीर
rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāṭīlā abīra
candara mājhā rāma pañcavaṭīcā kabīra
no translation in English
▷  Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाटीला)(अबीर)
▷ (चंदर) my Ram (पंचवटीचा)(कबीर)
pas de traduction en français
[33] id = 7933
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सकाळी उठूनी राम राम कुणी केला
माझ्या गुरुजीचा चेला राजमारगानी गेला
sakāḷī uṭhūnī rāma rāma kuṇī kēlā
mājhyā gurujīcā cēlā rājamāragānī gēlā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) Ram Ram (कुणी) did
▷  My (गुरुजीचा)(चेला)(राजमारगानी) has_gone
pas de traduction en français
[34] id = 31626
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
दोन्ही माझ हात गुतल कामाला
नको बाई इसरु आपल्या अंतरीच्या रामाला
dōnhī mājha hāta gutala kāmālā
nakō bāī isaru āpalyā antarīcyā rāmālā
no translation in English
▷  Both my hand (गुतल)(कामाला)
▷  Not woman (इसरु)(आपल्या)(अंतरीच्या) Ram
pas de traduction en français
[35] id = 31627
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
दोन्ही माझ हात कामाच बाजीबंद
लागुनी काय गेला त्या रामाचा मला छंद
dōnhī mājha hāta kāmāca bājībanda
lāgunī kāya gēlā tyā rāmācā malā chanda
no translation in English
▷  Both my hand (कामाच)(बाजीबंद)
▷ (लागुनी) why has_gone (त्या) of_Ram (मला)(छंद)
pas de traduction en français
[36] id = 31628
शेलार धोंडा - Shelar Dhonda
Village उरवडे - Urvade
पहिली माझी वोवी रामरायावर गायीली
रामरायावरी गायीली दारी तुळस राहिली
pahilī mājhī vōvī rāmarāyāvara gāyīlī
rāmarāyāvarī gāyīlī dārī tuḷasa rāhilī
no translation in English
▷ (पहिली) my (वोवी)(रामरायावर)(गायीली)
▷ (रामरायावरी)(गायीली)(दारी)(तुळस)(राहिली)
pas de traduction en français
[37] id = 10129
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
राम राम म्हण याला बसाईला देवू काई
चंदनाचा पाट वर हाथरली जाई
rāma rāma mhaṇa yālā basāīlā dēvū kāī
candanācā pāṭa vara hātharalī jāī
no translation in English
▷  Ram Ram (म्हण)(याला)(बसाईला)(देवू)(काई)
▷ (चंदनाचा)(पाट)(वर)(हाथरली)(जाई)
pas de traduction en français
[38] id = 31629
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-04 start 15:03 ➡ listen to section
चल ग चल सये कोण्या शहराच्या किरती
तुळशी ग बागेमधी रामचंद्राच्या मुरयती
cala ga cala sayē kōṇyā śaharācyā kiratī
tuḷaśī ga bāgēmadhī rāmacandrācyā murayatī
Come on, friend, come on, what the glory of the city!
In the garden of basil there is a statue of Ramcandra
▷  Let_us_go * let_us_go (सये)(कोण्या)(शहराच्या)(किरती)
▷ (तुळशी) * (बागेमधी)(रामचंद्राच्या)(मुरयती)
Viens, mon amie, viens, quelle gloire pour la ville!
Dans un jardin de basilic la statue de Rāmcaṅdra.
[39] id = 31630
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-04 start 16:05 ➡ listen to section
एकाना शहरामधी एक नवल इपयल
रामाच्या रथाला वंजारी जुपयल
ēkānā śaharāmadhī ēka navala ipayala
rāmācyā rathālā vañjārī jupayala
In a city one can see a marvel
Vanjari harnessed to Ram’s chariot!
▷ (एकाना)(शहरामधी)(एक)(नवल)(इपयल)
▷  Of_Ram (रथाला)(वंजारी)(जुपयल)
Quelle merveille ne voit-on pas dans une ville
Les Vañjārī sont attelés au char de Rām.
[40] id = 31778
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-29-09 start 02:19 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी राम राम ना कुणी केला
गुरु ना चेला वाट मारगी निघाला
sakāḷī uṭhūnī rāma rāma nā kuṇī kēlā
guru nā cēlā vāṭa māragī nighālā
Getting up morning who says Ram! Ram!?
The disciple of the guru started going on the way
▷  Morning (उठूनी) Ram Ram * (कुणी) did
▷ (गुरु) * (चेला)(वाट)(मारगी)(निघाला)
pas de traduction en français
[41] id = 31782
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-29-09 start 07:23 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी जाते रामाच्या वाड्यायाला
औख मागयते भाऊजयीच्या चुड्याला
sakāḷī uṭhūnī jātē rāmācyā vāḍyāyālā
aukha māgayatē bhāūjayīcyā cuḍyālā
Getting up in the morning I go to the mansion of Ram
I ask long life for the husband of my brother’s wife
▷  Morning (उठूनी) am_going of_Ram (वाड्यायाला)
▷ (औख)(मागयते)(भाऊजयीच्या)(चुड्याला)
pas de traduction en français
[42] id = 31783
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-29-09 start 08:20 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी जाते ग रामाच्या घराला
औख मागयती मी तर मपल्या वरायाला
sakāḷī uṭhūnī jātē ga rāmācyā gharālā
aukha māgayatī mī tara mapalyā varāyālā
Getting up morning I go to Ram’s house
I ask for long life for my husband
▷  Morning (उठूनी) am_going * of_Ram (घराला)
▷ (औख)(मागयती) I wires (मपल्या)(वरायाला)
pas de traduction en français
[43] id = 35346
पोमण पार्वती - Poman Parvati
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-31 start 01:31 ➡ listen to section
बामणा वाचुयीनी कुणी मंगाळ बोलाईनाव
वडार्या वाचुयीनी रथ रामाचा हालाया नाव
bāmaṇā vācuyīnī kuṇī maṅgāḷa bōlāīnāva
vaḍāryā vācuyīnī ratha rāmācā hālāyā nāva
Without a Brahman, who can take the sacred name?
Without a Vadar, Rama’s chariot will not move
▷  Brahmin (वाचुयीनी)(कुणी)(मंगाळ)(बोलाईनाव)
▷ (वडार्या)(वाचुयीनी)(रथ) of_Ram (हालाया)(नाव)
pas de traduction en français
[44] id = 36820
अंबोरे भागीरथी - Ambore Bhagirathi
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-27-19 start 02:27 ➡ listen to section
पहिली माझी ओवी रामराया चांगल्याला
हवा केली बंगल्याला
pahilī mājhī ōvī rāmarāyā cāṅgalyālā
havā kēlī baṅgalyālā
My first song to the kind Ramraya
Bungalow becomes airy
▷ (पहिली) my verse (रामराया)(चांगल्याला)
▷ (हवा) shouted (बंगल्याला)
pas de traduction en français
[45] id = 36821
अंबोरे भागीरथी - Ambore Bhagirathi
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-27-19 start 02:57 ➡ listen to section
पहिली माझी ओवी रामराया चांगल्याला
जाईच्या ग फुलाची हवा केली बंगल्याला
pahilī mājhī ōvī rāmarāyā cāṅgalyālā
jāīcyā ga phulācī havā kēlī baṅgalyālā
My first song to the kind Ramraya
The fragrance of jasmine flowers in the bungalow
▷ (पहिली) my verse (रामराया)(चांगल्याला)
▷ (जाईच्या) * (फुलाची)(हवा) shouted (बंगल्याला)
pas de traduction en français
[46] id = 36974
वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-13 start 05:52 ➡ listen to section
तुळशीचा वटा कोण झाडीती नेमाची
पोथी वाचाया आधी दौड रामाची
tuḷaśīcā vaṭā kōṇa jhāḍītī nēmācī
pōthī vācāyā ādhī dauḍa rāmācī
Who used to sweep the platform around Tulasi regularly
Before starting the reading of Pothi*, Ram arrives
▷ (तुळशीचा)(वटा) who (झाडीती)(नेमाची)
▷  Pothi (वाचाया) before (दौड) of_Ram
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities
[47] id = 36975
वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-13 start 06:14 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी हात माझा कवाडाला
तुळशीच्या बागी राम नदरी पडला
sakāḷī uṭhūnī hāta mājhā kavāḍālā
tuḷaśīcyā bāgī rāma nadarī paḍalā
Getting up in the morning, I opened the door
I saw Ram in the tulasi* grove
▷  Morning (उठूनी) hand my (कवाडाला)
▷ (तुळशीच्या)(बागी) Ram (नदरी)(पडला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[48] id = 36987
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-19 start 01:10 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी सडा गाईच्या शेणाचा
मारवतीच्या भेटीला रथ चालला रामाचा
sakāḷī uṭhūnī saḍā gāīcyā śēṇācā
māravatīcyā bhēṭīlā ratha cālalā rāmācā
Getting up in the morning, I sprinkle cow dung water
Ram is going in the chariot to meet Maruti*
▷  Morning (उठूनी)(सडा) of_cows (शेणाचा)
▷ (मारवतीच्या)(भेटीला)(रथ)(चालला) of_Ram
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[49] id = 37147
अंबोरे गंगु - Ambore Gangu
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-26 start 00:48 ➡ listen to section
सकाळी उठूनी हात माझा कवाडाला
राम नदरी पडला
sakāḷī uṭhūnī hāta mājhā kavāḍālā
rāma nadarī paḍalā
On getting up in the morning, my hand opens the door
My eyes fall on Ram
▷  Morning (उठूनी) hand my (कवाडाला)
▷  Ram (नदरी)(पडला)
pas de traduction en français
[50] id = 37149
अंबोरे गंगु - Ambore Gangu
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-26 start 02:42 ➡ listen to section
आत्ता सकाळी उठूनी हात माझा कवाडाला
तुळशीच्या वृंदावनी राम नदरी पडला
āttā sakāḷī uṭhūnī hāta mājhā kavāḍālā
tuḷaśīcyā vṛndāvanī rāma nadarī paḍalā
Just now, On getting up in the morning, my hand opens the door
My eyes fall on Ram near the altar of holy basil
▷  Now morning (उठूनी) hand my (कवाडाला)
▷ (तुळशीच्या)(वृंदावनी) Ram (नदरी)(पडला)
pas de traduction en français
[51] id = 37360
वाघमारे राधा - Waghmare Radha
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-27 start 03:37 ➡ listen to section
मारवतीच्या पारावरी हिरव्या बन्नातीचा डेरा
रामराया गुरु आला त्येच्या दर्शनाला चला
māravatīcyā pārāvarī hiravyā bannātīcā ḍērā
rāmarāyā guru ālā tyēcyā darśanālā calā
On the platform around the tree near Maruti* temple, a tent of green broadcloth
Guru Ramraya has come, let’s go for his Darshan*
▷ (मारवतीच्या)(पारावरी)(हिरव्या)(बन्नातीचा)(डेरा)
▷ (रामराया)(गुरु) here_comes (त्येच्या)(दर्शनाला) let_us_go
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
DarshanLooking directly at the image of God
[52] id = 37829
होके सरस्वती - Hoke Saraswati
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-16-09 start 09:51 ➡ listen to section
काय पुण्य केल नाशकिच्या लोका
पहाटेच्या पार्यामंदी दर्शनाला रामसखा
kāya puṇya kēla nāśakicyā lōkā
pahāṭēcyā pāryāmandī darśanālā rāmasakhā
What merit have the people from Nashik accumulated through good deeds
Early in the morning they get the Darshan* of God Ram
▷  Why (पुण्य) did (नाशकिच्या)(लोका)
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंदी)(दर्शनाला)(रामसखा)
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God
[53] id = 37830
होके सरस्वती - Hoke Saraswati
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-16-09 start 10:04 ➡ listen to section
काय पुण्य केल नाशिकच्या बाया
पहाटेच्या पार्यामंदी दर्शनाला रामराया
kāya puṇya kēla nāśikacyā bāyā
pahāṭēcyā pāryāmandī darśanālā rāmarāyā
What merit have the women from Nashik accumulated through good deeds
Early in the morning they get the Darshan* of God Ram
▷  Why (पुण्य) did (नाशिकच्या)(बाया)
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंदी)(दर्शनाला)(रामराया)
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God
[54] id = 37444
जोंधळे सुमन - Jondhale Suman
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-21-27 start 00:08 ➡ listen to section
बाई सकाळी उठूनी हात माझा कवाडाला
नदरी रामबाई पडला उभा तुळशीच्या झाडाला
bāī sakāḷī uṭhūnī hāta mājhā kavāḍālā
nadarī rāmabāī paḍalā ubhā tuḷaśīcyā jhāḍālā
Woman, getting up in the morning, my hand is on the door
I saw Ram standing near tulasi* plant
▷  Woman morning (उठूनी) hand my (कवाडाला)
▷ (नदरी) Ramabai (पडला) standing (तुळशीच्या)(झाडाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[55] id = 39248
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सकाळी उठून पाय माझे वल्ले वल्ले
रामाच्या दर्शनाला गंगा वलंडून गेले
sakāḷī uṭhūna pāya mājhē vallē vallē
rāmācyā darśanālā gaṅgā valaṇḍūna gēlē
no translation in English
▷  Morning (उठून)(पाय)(माझे)(वल्ले)(वल्ले)
▷  Of_Ram (दर्शनाला) the_Ganges (वलंडून) has_gone
pas de traduction en français
[56] id = 39249
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
अल्याड माझं गाव पल्याड जायचं कामाला
समाजा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
alyāḍa mājhaṁ gāva palyāḍa jāyacaṁ kāmālā
samājā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (अल्याड)(माझं)(गाव)(पल्याड)(जायचं)(कामाला)
▷ (समाजा)(नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[57] id = 39250
साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
अलीकडं नाशिक पलीकडं जायाचं कामाला
माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
alīkaḍaṁ nāśika palīkaḍaṁ jāyācaṁ kāmālā
mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (अलीकडं)(नाशिक)(पलीकडं)(जायाचं)(कामाला)
▷  My (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[58] id = 39251
राउत सिंधू - Raut Sindu
Village पुणतांबा - Puntamba
अल्याड नाशिक मला पल्याड जायाचं
पंचवटीच्या रामच मला दर्शन घ्यायाचं
alyāḍa nāśika malā palyāḍa jāyācaṁ
pañcavaṭīcyā rāmaca malā darśana ghyāyācaṁ
no translation in English
▷ (अल्याड)(नाशिक)(मला)(पल्याड)(जायाचं)
▷ (पंचवटीच्या) of_Ram (मला)(दर्शन)(घ्यायाचं)
pas de traduction en français
[59] id = 39262
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आड्याळ माझं गाव पड्याळ जायचं कामाला
जाईच्या फुलाचा हार गुंफिते रामाला
āḍyāḷa mājhaṁ gāva paḍyāḷa jāyacaṁ kāmālā
jāīcyā phulācā hāra gumphitē rāmālā
no translation in English
▷ (आड्याळ)(माझं)(गाव)(पड्याळ)(जायचं)(कामाला)
▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(हार)(गुंफिते) Ram
pas de traduction en français
[60] id = 40755
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
चंदनाची उटी वर अरगजा वास मारी
चला सयांनो पंढरीला राम पलटण देशावरी
candanācī uṭī vara aragajā vāsa mārī
calā sayānnō paṇḍharīlā rāma palaṭaṇa dēśāvarī
no translation in English
▷ (चंदनाची)(उटी)(वर)(अरगजा)(वास)(मारी)
▷  Let_us_go (सयांनो)(पंढरीला) Ram (पलटण)(देशावरी)
pas de traduction en français
[61] id = 40756
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
चंदनाची उटी वर अरगजा सुवासाचा
पलटण देशावरी रामराया सायासाचा
candanācī uṭī vara aragajā suvāsācā
palaṭaṇa dēśāvarī rāmarāyā sāyāsācā
no translation in English
▷ (चंदनाची)(उटी)(वर)(अरगजा)(सुवासाचा)
▷ (पलटण)(देशावरी)(रामराया)(सायासाचा)
pas de traduction en français
[62] id = 40757
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
अल्याड नाशिक पल्याड पंचवटी
मधुनी जाती तीर्थाची गंगा मोठी
alyāḍa nāśika palyāḍa pañcavaṭī
madhunī jātī tīrthācī gaṅgā mōṭhī
no translation in English
▷ (अल्याड)(नाशिक)(पल्याड)(पंचवटी)
▷ (मधुनी) caste (तीर्थाची) the_Ganges (मोठी)
pas de traduction en français
[63] id = 40758
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
पंचवटीला जाया पायी माझे वले
रामाच्या दर्शनाला गंगा उतरुनी गेले
pañcavaṭīlā jāyā pāyī mājhē valē
rāmācyā darśanālā gaṅgā utarunī gēlē
no translation in English
▷ (पंचवटीला)(जाया)(पायी)(माझे)(वले)
▷  Of_Ram (दर्शनाला) the_Ganges (उतरुनी) has_gone
pas de traduction en français
[64] id = 41378
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
सकाळ उठूनी दार उघडीतो भराभरा
राम तुळशीला घाली वारा
sakāḷa uṭhūnī dāra ughaḍītō bharābharā
rāma tuḷaśīlā ghālī vārā
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठूनी) door (उघडीतो)(भराभरा)
▷  Ram (तुळशीला)(घाली)(वारा)
pas de traduction en français
[65] id = 41703
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
सकाळी उठूनी हात कवाड कडीला
कवाड कडीला राम डोळ्यानं पाहीला
sakāḷī uṭhūnī hāta kavāḍa kaḍīlā
kavāḍa kaḍīlā rāma ḍōḷyānaṁ pāhīlā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) hand (कवाड)(कडीला)
▷ (कवाड)(कडीला) Ram (डोळ्यानं)(पाहीला)
pas de traduction en français
[66] id = 42455
काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini
Village नळीगर - Naligar
पहिली माझी ओवी गाईली नेमाला
एवढा माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
pahilī mājhī ōvī gāīlī nēmālā
ēvaḍhā mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (पहिली) my verse (गाईली)(नेमाला)
▷ (एवढा) my (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[67] id = 43977
रावूत शांता - Rawut Shanta
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-33 start 00:04 ➡ listen to section
हे त सकाळी उठूनी हात माझा कवाडाला
राम नदरी पडला
hē ta sakāḷī uṭhūnī hāta mājhā kavāḍālā
rāma nadarī paḍalā
Getting up in the morning, my hand is on the door
I saw Ram
▷ (हे)(त) morning (उठूनी) hand my (कवाडाला)
▷  Ram (नदरी)(पडला)
pas de traduction en français
[68] id = 45219
मोकले छबू - Mokale Chabu
Village वाटेफळ - Watephal
सकाळी उठूनी मला जायाचं कामाला
जाईच्या फुलाचा हार गुंफीते रामाला
sakāḷī uṭhūnī malā jāyācaṁ kāmālā
jāīcyā phulācā hāra gumphītē rāmālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(मला)(जायाचं)(कामाला)
▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(हार)(गुंफीते) Ram
pas de traduction en français
[69] id = 57959
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
सकाळी उठूनी हात जोडीते रामाला
आऊख मागते माझ्या बाईच्या मामाला
sakāḷī uṭhūnī hāta jōḍītē rāmālā
āūkha māgatē mājhyā bāīcyā māmālā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) hand (जोडीते) Ram
▷ (आऊख)(मागते) my (बाईच्या)(मामाला)
pas de traduction en français
[70] id = 57960
कदम शांता - Kadam Shanta
Village आर्वी - Arvi
रामाच्या देवळात घंटा वाजतो वाढूळ
काशीच्या पाण्याची घाली रामाला आंघूळ
rāmācyā dēvaḷāta ghaṇṭā vājatō vāḍhūḷa
kāśīcyā pāṇyācī ghālī rāmālā āṅghūḷa
no translation in English
▷  Of_Ram (देवळात)(घंटा)(वाजतो)(वाढूळ)
▷ (काशीच्या)(पाण्याची)(घाली) Ram (आंघूळ)
pas de traduction en français
[71] id = 61766
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
सकाळी उठुनी जाते रामाच्या वाडाला
जोडीते दोन्ही कर आयुष्य मागते रामाला
sakāḷī uṭhunī jātē rāmācyā vāḍālā
jōḍītē dōnhī kara āyuṣya māgatē rāmālā
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) am_going of_Ram (वाडाला)
▷ (जोडीते) both doing (आयुष्य)(मागते) Ram
pas de traduction en français
[72] id = 61915
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
राम म्हणू राम राम कोण्यात पाहिला
वाल्याने माझा राती भजन गाईला
rāma mhaṇū rāma rāma kōṇyāta pāhilā
vālyānē mājhā rātī bhajana gāīlā
no translation in English
▷  Ram say Ram Ram (कोण्यात)(पाहिला)
▷ (वाल्याने) my (राती)(भजन)(गाईला)
pas de traduction en français
[73] id = 62346
काकडे जना - Kakade Jana
Village सोनोशी - Sonoshi
राम म्हणु राम राम बेलावरी गेला
बेलाचा तोडी पाला सन शिवरात्रीचा केला
rāma mhaṇu rāma rāma bēlāvarī gēlā
bēlācā tōḍī pālā sana śivarātrīcā kēlā
no translation in English
▷  Ram say Ram Ram (बेलावरी) has_gone
▷ (बेलाचा)(तोडी)(पाला)(सन)(शिवरात्रीचा) did
pas de traduction en français
[74] id = 66403
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सर्व्या ग वत्याचा बाई मी शेवट केला
राम या ग परभुचा तूम्हा परसाद दिला
sarvyā ga vatyācā bāī mī śēvaṭa kēlā
rāma yā ga parabhucā tūmhā parasāda dilā
no translation in English
▷ (सर्व्या) * (वत्याचा) woman I (शेवट) did
▷  Ram (या) * (परभुचा)(तूम्हा)(परसाद)(दिला)
pas de traduction en français
[75] id = 66404
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
अल्याड नाशिक मला पल्याड जायाच
रामरायाच मला दर्शन घ्यायाच
alyāḍa nāśika malā palyāḍa jāyāca
rāmarāyāca malā darśana ghyāyāca
no translation in English
▷ (अल्याड)(नाशिक)(मला)(पल्याड)(जायाच)
▷ (रामरायाच)(मला)(दर्शन)(घ्यायाच)
pas de traduction en français
[76] id = 66405
दरेकर चंद्रभागा - Darekar Chandrabhaga
Village रुई - Rui
सकाळी उठुन पाय माझे वल्ले वल्ले
रामाच्या दर्शनाला गंगा उतरुन गेले
sakāḷī uṭhuna pāya mājhē vallē vallē
rāmācyā darśanālā gaṅgā utaruna gēlē
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(पाय)(माझे)(वल्ले)(वल्ले)
▷  Of_Ram (दर्शनाला) the_Ganges (उतरुन) has_gone
pas de traduction en français
[77] id = 66406
दरेकर चंद्रभागा - Darekar Chandrabhaga
Village रुई - Rui
रामाच्या दर्शनाला मला दुपार कलली
हाती तुळसीच्या माळा जाई तबकी फुलली
rāmācyā darśanālā malā dupāra kalalī
hātī tuḷasīcyā māḷā jāī tabakī phulalī
no translation in English
▷  Of_Ram (दर्शनाला)(मला)(दुपार)(कलली)
▷ (हाती)(तुळसीच्या)(माळा)(जाई)(तबकी)(फुलली)
pas de traduction en français
[78] id = 66407
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
Village जाधववाडी - Jadhavwadi
देव नाई देवळात नंदी गेला चराया
उशीर झाला बाई देव पुजा कराया
dēva nāī dēvaḷāta nandī gēlā carāyā
uśīra jhālā bāī dēva pujā karāyā
no translation in English
▷ (देव)(नाई)(देवळात)(नंदी) has_gone (चराया)
▷ (उशीर)(झाला) woman (देव) worship (कराया)
pas de traduction en français
[79] id = 66408
येडे सखू - Yede Sakhu
Village येडेवस्ती - Yedevasti
रामाच्या मंदिरात हाय मारुतीचा पार
पुढ नाचत्यात मोर
rāmācyā mandirāta hāya mārutīcā pāra
puḍha nācatyāta mōra
no translation in English
▷  Of_Ram (मंदिरात)(हाय)(मारुतीचा)(पार)
▷ (पुढ)(नाचत्यात)(मोर)
pas de traduction en français
[80] id = 66409
येडे सखू - Yede Sakhu
Village येडेवस्ती - Yedevasti
रामाच्या मंदिरात हाय पायर्या तिनशे साठ
रामाच्या मंदिरात हाय बत्तीची लाईट
rāmācyā mandirāta hāya pāyaryā tinaśē sāṭha
rāmācyā mandirāta hāya battīcī lāīṭa
no translation in English
▷  Of_Ram (मंदिरात)(हाय)(पायर्या)(तिनशे) with
▷  Of_Ram (मंदिरात)(हाय)(बत्तीची)(लाईट)
pas de traduction en français
[81] id = 66528
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
सोन्याचा लंगुट कंब करगुडा झळकला
शिर्या रामाने वळविला
sōnyācā laṅguṭa kamba karaguḍā jhaḷakalā
śiryā rāmānē vaḷavilā
no translation in English
▷  Of_gold (लंगुट)(कंब)(करगुडा)(झळकला)
▷ (शिर्या)(रामाने)(वळविला)
pas de traduction en français
[82] id = 68612
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
तिन्ही सांजचा दिवा लावीला लोण्याचा
रामा तुमच्या कळसाचा उजेड पडला
tinhī sāñjacā divā lāvīlā lōṇyācā
rāmā tumacyā kaḷasācā ujēḍa paḍalā
no translation in English
▷ (तिन्ही)(सांजचा) lamp (लावीला)(लोण्याचा)
▷  Ram (तुमच्या)(कळसाचा)(उजेड)(पडला)
pas de traduction en français
[83] id = 72437
ओहोळ सिंधू - Ohol Sindhu
Village पुणतांबा - Puntamba
आलेड गंगा पल्याड जायच कामाला
वटीमंदी फुल हार गुंफीते रामाला
ālēḍa gaṅgā palyāḍa jāyaca kāmālā
vaṭīmandī fula hāra gumphītē rāmālā
no translation in English
▷ (आलेड) the_Ganges (पल्याड)(जायच)(कामाला)
▷ (वटीमंदी) flowers (हार)(गुंफीते) Ram
pas de traduction en français
[84] id = 74762
पाटील आनंदी - Patil Anandi
Village वाघुर्डे - Waghurde
सातवी माझी ओवी सातया समींदरा
दरव्याच्या काठी तप करीती रामचंदर
sātavī mājhī ōvī sātayā samīndarā
daravyācyā kāṭhī tapa karītī rāmacandara
no translation in English
▷ (सातवी) my verse (सातया)(समींदरा)
▷ (दरव्याच्या)(काठी)(तप) asks_for (रामचंदर)
pas de traduction en français
[85] id = 79483
जगदाळे कौसल्या - Jagdale Kaushalay
Village पुणतांबा - Puntamba
अल्याड नाशिक पल्याड जायच कामाला
माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
alyāḍa nāśika palyāḍa jāyaca kāmālā
mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (अल्याड)(नाशिक)(पल्याड)(जायच)(कामाला)
▷  My (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[86] id = 81258
जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada
Village साकोरा - Sakora
दुसरा नमस्कार रामचंद्र भागाबाई
देवा तुम्ही दिसले मी पडले तुमच्या पायी
dusarā namaskāra rāmacandra bhāgābāī
dēvā tumhī disalē mī paḍalē tumacyā pāyī
no translation in English
▷ (दुसरा)(नमस्कार)(रामचंद्र)(भागाबाई)
▷ (देवा)(तुम्ही)(दिसले) I (पडले)(तुमच्या)(पायी)
pas de traduction en français
[87] id = 81259
बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta
Village होळी - Holi
इकल्प बोलतो आयोध्या नगरी रामाची
आम्हा नाही जाया वाट रामाची भक्ती दाटं
ikalpa bōlatō āyōdhyā nagarī rāmācī
āmhā nāhī jāyā vāṭa rāmācī bhaktī dāṭaṁ
no translation in English
▷ (इकल्प) says (आयोध्या)(नगरी) of_Ram
▷ (आम्हा) not (जाया)(वाट) of_Ram (भक्ती)(दाटं)
pas de traduction en français
[88] id = 81260
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
पहिली माझी अोवी म्या गाई आळसात
राम सोन्याच्या कळसात
pahilī mājhī aōvī myā gāī āḷasāta
rāma sōnyācyā kaḷasāta
no translation in English
▷ (पहिली) my (अोवी)(म्या)(गाई)(आळसात)
▷  Ram of_gold (कळसात)
pas de traduction en français
[89] id = 81261
सानप जना - Sanap Jana
Village मांजरगाव - Manjargaon
त्र्यंबकी जत्रा जाया नाशिक लाग पहिल्या तोंडी
चाल माझी बया आंघोळ करु रामकुंडी
tryambakī jatrā jāyā nāśika lāga pahilyā tōṇḍī
cāla mājhī bayā āṅghōḷa karu rāmakuṇḍī
no translation in English
▷ (त्र्यंबकी)(जत्रा)(जाया)(नाशिक)(लाग)(पहिल्या)(तोंडी)
▷  Let_us_go my (बया)(आंघोळ)(करु)(रामकुंडी)
pas de traduction en français
[90] id = 81262
सानप जना - Sanap Jana
Village मांजरगाव - Manjargaon
त्रंबकी जत्रा जाया नाशिक लागते नेमाच
चाल माझे बाई दर्शन घेऊ ते रामाच
trambakī jatrā jāyā nāśika lāgatē nēmāca
cāla mājhē bāī darśana ghēū tē rāmāca
no translation in English
▷ (त्रंबकी)(जत्रा)(जाया)(नाशिक)(लागते)(नेमाच)
▷  Let_us_go (माझे) woman (दर्शन)(घेऊ)(ते) of_Ram
pas de traduction en français
[91] id = 81263
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
पहिली माझी अोवी देवा धरमावरी
राम रायाच्या चरणावरी
pahilī mājhī aōvī dēvā dharamāvarī
rāma rāyācyā caraṇāvarī
no translation in English
▷ (पहिली) my (अोवी)(देवा)(धरमावरी)
▷  Ram (रायाच्या)(चरणावरी)
pas de traduction en français
[92] id = 81264
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
पहिली माझी ओवी ईशी म्होरल्या मारवतीला
रामरायाच्या जळकापुर आरतीला
pahilī mājhī ōvī īśī mhōralyā māravatīlā
rāmarāyācyā jaḷakāpura āratīlā
no translation in English
▷ (पहिली) my verse (ईशी)(म्होरल्या)(मारवतीला)
▷ (रामरायाच्या)(जळकापुर)(आरतीला)
pas de traduction en français
[93] id = 81265
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
रामाच देवुळ तळतो उन्हामधी
राज केळाच्या बनामधी खेळ सोकट्याचा डाव
rāmāca dēvuḷa taḷatō unhāmadhī
rāja kēḷācyā banāmadhī khēḷa sōkaṭyācā ḍāva
no translation in English
▷  Of_Ram (देवुळ)(तळतो)(उन्हामधी)
▷  King (केळाच्या)(बनामधी)(खेळ)(सोकट्याचा)(डाव)
pas de traduction en français
[94] id = 81266
तिकांडे केशर - Tikande Keshar
Village शेवग - Shewag
सकाळच्या पारी रामा नामाचा गाजतो
देवा मारवतीचा नित चवघडा वाजतो
sakāḷacyā pārī rāmā nāmācā gājatō
dēvā māravatīcā nita cavaghaḍā vājatō
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) Ram (नामाचा)(गाजतो)
▷ (देवा)(मारवतीचा)(नित)(चवघडा)(वाजतो)
pas de traduction en français
[95] id = 81267
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
सकाळी उठुनी मी गेले सबागती
पोथी वाचवित रामासंग मारवती
sakāḷī uṭhunī mī gēlē sabāgatī
pōthī vācavita rāmāsaṅga māravatī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) I has_gone (सबागती)
▷  Pothi (वाचवित)(रामासंग) Maruti
pas de traduction en français
[96] id = 81268
खरात इंदु - Kharat Indu
Village पुणतांबा - Puntamba
अल्याड नाशिक मला पल्याड जायाचे
रामचंद्राचे मला दर्शन घ्यायाचे
alyāḍa nāśika malā palyāḍa jāyācē
rāmacandrācē malā darśana ghyāyācē
no translation in English
▷ (अल्याड)(नाशिक)(मला)(पल्याड)(जायाचे)
▷ (रामचंद्राचे)(मला)(दर्शन)(घ्यायाचे)
pas de traduction en français
[97] id = 81269
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
रामाच्या देवळी दिवा जळतो तुपाचा
भावजयी बाळंतीण वंश वाढतो बापाचा
rāmācyā dēvaḷī divā jaḷatō tupācā
bhāvajayī bāḷantīṇa vañśa vāḍhatō bāpācā
no translation in English
▷  Of_Ram (देवळी) lamp (जळतो)(तुपाचा)
▷ (भावजयी)(बाळंतीण)(वंश)(वाढतो) of_father
pas de traduction en français
[98] id = 81270
दुसाणे कमल - Dusane Kamal
Village देवगाव - Deogaon
काय पुण्य केलं तुम्ही नाशिकाच्या बाया
गंगेची ग आंघोळ नित्य भेटे रामराया
kāya puṇya kēlaṁ tumhī nāśikācyā bāyā
gaṅgēcī ga āṅghōḷa nitya bhēṭē rāmarāyā
no translation in English
▷  Why (पुण्य)(केलं)(तुम्ही)(नाशिकाच्या)(बाया)
▷ (गंगेची) * (आंघोळ)(नित्य)(भेटे)(रामराया)
pas de traduction en français
[99] id = 81271
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
पोथीमधी पोथी रामाविना घोर
उभा एका पायावर मारुती देव
pōthīmadhī pōthī rāmāvinā ghōra
ubhā ēkā pāyāvara mārutī dēva
no translation in English
▷ (पोथीमधी) pothi (रामाविना)(घोर)
▷  Standing (एका)(पायावर)(मारुती)(देव)
pas de traduction en français
[100] id = 81272
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
रामाचे देऊळ पानफुलानी दाटले
खेड्या बाह्याला फार नवल वाटेना
rāmācē dēūḷa pānaphulānī dāṭalē
khēḍyā bāhyālā phāra navala vāṭēnā
no translation in English
▷ (रामाचे)(देऊळ)(पानफुलानी)(दाटले)
▷ (खेड्या)(बाह्याला)(फार)(नवल)(वाटेना)
pas de traduction en français
[101] id = 81273
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
रामाच देऊळ कोण गृहस्थ पुसतो
सोन्याचा कळस गंगावरुन दिसतो
rāmāca dēūḷa kōṇa gṛhastha pusatō
sōnyācā kaḷasa gaṅgāvaruna disatō
no translation in English
▷  Of_Ram (देऊळ) who (गृहस्थ) asks
▷  Of_gold (कळस)(गंगावरुन)(दिसतो)
pas de traduction en français
[102] id = 81274
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सकाळी उठुनी पाय कशानी ओले झाले
गंगा उतरुनी रामाच्या दर्शनाला गेले
sakāḷī uṭhunī pāya kaśānī ōlē jhālē
gaṅgā utarunī rāmācyā darśanālā gēlē
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(पाय)(कशानी)(ओले) become
▷  The_Ganges (उतरुनी) of_Ram (दर्शनाला) has_gone
pas de traduction en français
[103] id = 81275
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
अलीकडी गाव पल्याड जायच कामाला
माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
alīkaḍī gāva palyāḍa jāyaca kāmālā
mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (अलीकडी)(गाव)(पल्याड)(जायच)(कामाला)
▷  My (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[104] id = 81276
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
सकाळ उठुन पाय माझे वले वले
रामाच्या दर्शना गंगा अोलांडुन गेले
sakāḷa uṭhuna pāya mājhē valē valē
rāmācyā darśanā gaṅgā aōlāṇḍuna gēlē
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठुन)(पाय)(माझे)(वले)(वले)
▷  Of_Ram (दर्शना) the_Ganges (अोलांडुन) has_gone
pas de traduction en français
[105] id = 81277
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
आल्याड नाशिक मला पल्याड जायाच
रामरायाच मला दर्शन घ्यायाच
ālyāḍa nāśika malā palyāḍa jāyāca
rāmarāyāca malā darśana ghyāyāca
no translation in English
▷ (आल्याड)(नाशिक)(मला)(पल्याड)(जायाच)
▷ (रामरायाच)(मला)(दर्शन)(घ्यायाच)
pas de traduction en français
[106] id = 81278
काकडे शालन - Kakade Shalan
Village भेडापूर - Bhedapur
सकाळच्या पारी जाते रामाच्या वाड्याला
आयुष्य मागते माझ्या पायातल्या जोडव्याला
sakāḷacyā pārī jātē rāmācyā vāḍyālā
āyuṣya māgatē mājhyā pāyātalyā jōḍavyālā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) am_going of_Ram (वाड्याला)
▷ (आयुष्य)(मागते) my (पायातल्या)(जोडव्याला)
pas de traduction en français
Cross references for this song:G:XIX-1.1l (G19-01-01l) - Wife with a living husband / Kuṅku / Asking long life for husband
[107] id = 81279
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
अल्याड नाशिक पल्याड जायच कामाला
माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
alyāḍa nāśika palyāḍa jāyaca kāmālā
mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (अल्याड)(नाशिक)(पल्याड)(जायच)(कामाला)
▷  My (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[108] id = 81290
कदम कौशा - Kadam Kausha
Village शिंगवे - Shingawe
अरेड गंगा परेड जाय कशाला
वाटामधी फुल हार गुंफीते रायाला
arēḍa gaṅgā parēḍa jāya kaśālā
vāṭāmadhī fula hāra gumphītē rāyālā
no translation in English
▷ (अरेड) the_Ganges (परेड)(जाय)(कशाला)
▷ (वाटामधी) flowers (हार)(गुंफीते)(रायाला)
pas de traduction en français
[109] id = 81291
सानप जना - Sanap Jana
Village मांजरगाव - Manjargaon
आल्याड नाशिक कसं जायाचं पल्याड
देऊळ रामाच मला दर्शन घ्यायाचं
ālyāḍa nāśika kasaṁ jāyācaṁ palyāḍa
dēūḷa rāmāca malā darśana ghyāyācaṁ
no translation in English
▷ (आल्याड)(नाशिक)(कसं)(जायाचं)(पल्याड)
▷ (देऊळ) of_Ram (मला)(दर्शन)(घ्यायाचं)
pas de traduction en français
[110] id = 81292
चौधरी शामल - Chaudhari Shamal
Village चिखली - Chikhali
विठ्ठलाच्या झग्यावरी अभंग पडल्यात दाट
राम वाचीतो हरीपाठ
viṭhṭhalācyā jhagyāvarī abhaṅga paḍalyāta dāṭa
rāma vācītō harīpāṭha
no translation in English
▷ (विठ्ठलाच्या)(झग्यावरी)(अभंग)(पडल्यात)(दाट)
▷  Ram (वाचीतो)(हरीपाठ)
pas de traduction en français
[111] id = 81403
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
काय पुण्य केले तुम्ही नाशीकच्या बाया
स्नानाला गंगाबाई दर्शनाला रामराया
kāya puṇya kēlē tumhī nāśīkacyā bāyā
snānālā gaṅgābāī darśanālā rāmarāyā
no translation in English
▷  Why (पुण्य)(केले)(तुम्ही)(नाशीकच्या)(बाया)
▷ (स्नानाला)(गंगाबाई)(दर्शनाला)(रामराया)
pas de traduction en français
[112] id = 81902
शितोळे गोदावरी - Shitole Godhavari
Village खंबाळा - Khambala
काय पुण्य केले तुम्ही नासीकच्या बाया
आंघुळीला गंगुबाई दर्शनाला रामराया
kāya puṇya kēlē tumhī nāsīkacyā bāyā
āṅghuḷīlā gaṅgubāī darśanālā rāmarāyā
no translation in English
▷  Why (पुण्य)(केले)(तुम्ही)(नासीकच्या)(बाया)
▷ (आंघुळीला)(गंगुबाई)(दर्शनाला)(रामराया)
pas de traduction en français
[113] id = 81912
शितोळे गोदावरी - Shitole Godhavari
Village खंबाळा - Khambala
आल्याड नासीक पल्याड जायच कामाला
माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
ālyāḍa nāsīka palyāḍa jāyaca kāmālā
mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (आल्याड)(नासीक)(पल्याड)(जायच)(कामाला)
▷  My (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[114] id = 83049
घणवट मैना - Ghanvat Maina
Village चापटगाव - Chapatgaon
चला सयांनो जाऊ पाहु अयोध्येच्या भिंती
राम मंदीरात सोन जडवलं किती
calā sayānnō jāū pāhu ayōdhyēcyā bhintī
rāma mandīrāta sōna jaḍavalaṁ kitī
no translation in English
▷  Let_us_go (सयांनो)(जाऊ)(पाहु)(अयोध्येच्या)(भिंती)
▷  Ram (मंदीरात) gold (जडवलं)(किती)
pas de traduction en français
[115] id = 83869
लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar
Village वाघडी - Vaghadi
सकाळी उठुनी हात गुंतले कामाला
जाईच्या फुलाचा हार गुंफीते रामाला
sakāḷī uṭhunī hāta guntalē kāmālā
jāīcyā phulācā hāra gumphītē rāmālā
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) hand (गुंतले)(कामाला)
▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(हार)(गुंफीते) Ram
pas de traduction en français
[116] id = 86587
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
काय पुण्य केल तुम्ही नासिकच्या बाया
आंघोळीला गंगुबाई दर्शनाला रामराया
kāya puṇya kēla tumhī nāsikacyā bāyā
āṅghōḷīlā gaṅgubāī darśanālā rāmarāyā
no translation in English
▷  Why (पुण्य) did (तुम्ही)(नासिकच्या)(बाया)
▷ (आंघोळीला)(गंगुबाई)(दर्शनाला)(रामराया)
pas de traduction en français
[117] id = 86588
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
राम रायाच देऊळ यान बांधील रस्त्याला
गाव पिपंळगाव आल मगर मस्तीला
rāma rāyāca dēūḷa yāna bāndhīla rastyālā
gāva pipanḷagāva āla magara mastīlā
no translation in English
▷  Ram (रायाच)(देऊळ)(यान)(बांधील)(रस्त्याला)
▷ (गाव)(पिपंळगाव) here_comes (मगर)(मस्तीला)
pas de traduction en français
[118] id = 88750
मोहीते इंदू - Mohite Indu
Village आरा - Ara
सहावी ओवी गातो रामराया नेमाला
हात जोडुनी दंडवत पंचवटीच्या रामाला
sahāvī ōvī gātō rāmarāyā nēmālā
hāta jōḍunī daṇḍavata pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (सहावी) verse (गातो)(रामराया)(नेमाला)
▷  Hand (जोडुनी)(दंडवत)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[119] id = 89098
रननवरे रंभाबाई रतन - Rananaware Rambhabai Ratan
Village टाकळी भान - Takali Bhan
रामाजीचा रथ चालला दणादणा
सोन्याचा कळस अटकला चिंचबना
rāmājīcā ratha cālalā daṇādaṇā
sōnyācā kaḷasa aṭakalā ciñcabanā
no translation in English
▷ (रामाजीचा)(रथ)(चालला)(दणादणा)
▷  Of_gold (कळस)(अटकला)(चिंचबना)
pas de traduction en français
[120] id = 89099
बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath
Village मुंबई - Mumbai
चौदावी माझी अोवी चौदा चवकड्यांची
पालखी हलकड्यांची रामरायाची
caudāvī mājhī aōvī caudā cavakaḍyāñcī
pālakhī halakaḍyāñcī rāmarāyācī
no translation in English
▷ (चौदावी) my (अोवी)(चौदा)(चवकड्यांची)
▷ (पालखी)(हलकड्यांची)(रामरायाची)
pas de traduction en français
[121] id = 89100
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
अल्याड नासीक पल्याड कोण गाव
पंचवटीचा आहे माझा भाव
alyāḍa nāsīka palyāḍa kōṇa gāva
pañcavaṭīcā āhē mājhā bhāva
no translation in English
▷ (अल्याड)(नासीक)(पल्याड) who (गाव)
▷ (पंचवटीचा)(आहे) my brother
pas de traduction en français
[122] id = 89102
मुंठे हरीबाई - Muthe Haribai
सकाळी उठुन सहज गेले सभागती
राम संगे मारुती सितामाय अंघोळीत
sakāḷī uṭhuna sahaja gēlē sabhāgatī
rāma saṅgē mārutī sitāmāya aṅghōḷīta
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(सहज) has_gone (सभागती)
▷  Ram with (मारुती)(सितामाय)(अंघोळीत)
pas de traduction en français
[123] id = 89121
जगदाळे कौसल्या - Jagdale Kaushalay
Village पुणतांबा - Puntamba
रामाच देऊळ झाले गुलालान लाल
बोलती त्या सया राम जलम झाला काल
rāmāca dēūḷa jhālē gulālāna lāla
bōlatī tyā sayā rāma jalama jhālā kāla
no translation in English
▷  Of_Ram (देऊळ) become (गुलालान)(लाल)
▷ (बोलती)(त्या)(सया) Ram (जलम)(झाला)(काल)
pas de traduction en français
[124] id = 89126
निकम साखरबाई - Nikam Sakhar
Village मळेगाव - Malegaon
राम म्हणु राम बेलावरी गेला
तोडी बेलाचा पाला सन शिवरात्रीचा आला
rāma mhaṇu rāma bēlāvarī gēlā
tōḍī bēlācā pālā sana śivarātrīcā ālā
no translation in English
▷  Ram say Ram (बेलावरी) has_gone
▷ (तोडी)(बेलाचा)(पाला)(सन)(शिवरात्रीचा) here_comes
pas de traduction en français
[125] id = 90534
पांचाळ राजाबाई - Panchal Rajabai
Village कामखेडा - Kamkheda
आडयाल माझ गाव पडयाल जाते कामाला
माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
āḍayāla mājha gāva paḍayāla jātē kāmālā
mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (आडयाल) my (गाव)(पडयाल) am_going (कामाला)
▷  My (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[126] id = 90535
पवार हिरा - Pawar Hira
Village उरवडे - Urvade
अलीकडे गंगाद्वार पलीकडे जाते मी कामाला
माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
alīkaḍē gaṅgādvāra palīkaḍē jātē mī kāmālā
mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (अलीकडे)(गंगाद्वार)(पलीकडे) am_going I (कामाला)
▷  My (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[127] id = 90540
कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati
Village पाथरवाडी - Patharwadi
सकाळी उठुन राम म्हणायची घाई
हात मंदिराला लावी
sakāḷī uṭhuna rāma mhaṇāyacī ghāī
hāta mandirālā lāvī
no translation in English
▷  Morning (उठुन) Ram (म्हणायची)(घाई)
▷  Hand (मंदिराला)(लावी)
pas de traduction en français
[128] id = 97683
टिळे हौसाबाई लक्ष्मण - Tile Hausa Lakshman
Village पळसे - Palase
सकाळी उठुन पाय माझे वले वले
रामाच्या दर्शनाला गंगा उतरुन गेले
sakāḷī uṭhuna pāya mājhē valē valē
rāmācyā darśanālā gaṅgā utaruna gēlē
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(पाय)(माझे)(वले)(वले)
▷  Of_Ram (दर्शनाला) the_Ganges (उतरुन) has_gone
pas de traduction en français
[129] id = 90542
वैद्य अंजाबाई - Vaidhe Anja
Village गोंधवणी - Gondhawani
आल्याड नाशिक पल्याड जायाच कामाला
माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
ālyāḍa nāśika palyāḍa jāyāca kāmālā
mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (आल्याड)(नाशिक)(पल्याड)(जायाच)(कामाला)
▷  My (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[130] id = 90543
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
नाशिक सारखं गाव नई रहाळात
अशुकाचे झाड रामाच्या राऊळात
nāśika sārakhaṁ gāva naī rahāḷāta
aśukācē jhāḍa rāmācyā rāūḷāta
no translation in English
▷ (नाशिक)(सारखं)(गाव)(नई)(रहाळात)
▷ (अशुकाचे)(झाड) of_Ram (राऊळात)
pas de traduction en français
[131] id = 90544
पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini
Village होनवडज - Honvadaj
मारोतीच्या पारावरी जोड लिंबाची सावली
पोती रामेजी लावली
mārōtīcyā pārāvarī jōḍa limbācī sāvalī
pōtī rāmējī lāvalī
no translation in English
▷ (मारोतीच्या)(पारावरी)(जोड)(लिंबाची) wheat-complexioned
▷ (पोती)(रामेजी)(लावली)
pas de traduction en français
[132] id = 90545
चव्हाण चंद्रभागा - Chavan Chandrabhaga
Village थोरलं पिंपोड - Thoral Pimpod
दुसरी ओवी गाईली गुमानीत
राम सोन्याच्या कमानीत
dusarī ōvī gāīlī gumānīta
rāma sōnyācyā kamānīta
no translation in English
▷ (दुसरी) verse (गाईली)(गुमानीत)
▷  Ram of_gold (कमानीत)
pas de traduction en français
[133] id = 90546
धायगुडे सोना - Dhaygude Sona
Village सुखेड - Sukhed
रामाच देवुळ राजवाड्याला भीडल
सोन्याच कळस देवा धनुष्यबाणाला चढल
rāmāca dēvuḷa rājavāḍyālā bhīḍala
sōnyāca kaḷasa dēvā dhanuṣyabāṇālā caḍhala
no translation in English
▷  Of_Ram (देवुळ)(राजवाड्याला)(भीडल)
▷  Of_gold (कळस)(देवा)(धनुष्यबाणाला)(चढल)
pas de traduction en français
[134] id = 90547
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
जाईच्या फुलाचा करीते उगानिगा
हार प्रभुच्या गळ्या जोगा रामरायाच्या
jāīcyā phulācā karītē ugānigā
hāra prabhucyā gaḷyā jōgā rāmarāyācyā
no translation in English
▷ (जाईच्या)(फुलाचा) I_prepare (उगानिगा)
▷ (हार)(प्रभुच्या)(गळ्या)(जोगा)(रामरायाच्या)
pas de traduction en français
[135] id = 92301
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
राम राम करु राम गलाना पदक
सकाळी उठुनी रामाले पायाना उदक
rāma rāma karu rāma galānā padaka
sakāḷī uṭhunī rāmālē pāyānā udaka
no translation in English
▷  Ram Ram (करु) Ram (गलाना)(पदक)
▷  Morning (उठुनी)(रामाले)(पायाना)(उदक)
pas de traduction en français
[136] id = 92302
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
सकाळच्या पहारी हात जोडीते रामाला
आउक मागते माझ्या बाईच्या मामाला
sakāḷacyā pahārī hāta jōḍītē rāmālā
āuka māgatē mājhyā bāīcyā māmālā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पहारी) hand (जोडीते) Ram
▷ (आउक)(मागते) my (बाईच्या)(मामाला)
pas de traduction en français
[137] id = 92303
बारवकर कौशल्या - Barwakar Kaushalya
Village दारफळ - Darphal
सकाळच्या प्रतापाळी सहज गुंतले कामाला
जाई शेवंती पुष्पहार गुंफती रामाला
sakāḷacyā pratāpāḷī sahaja guntalē kāmālā
jāī śēvantī puṣpahāra gumphatī rāmālā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(प्रतापाळी)(सहज)(गुंतले)(कामाला)
▷ (जाई)(शेवंती)(पुष्पहार)(गुंफती) Ram
pas de traduction en français
[138] id = 92304
रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima
Village रेडणी - Redani
सकाळच्या पारी हात जोडीती रामाला
आवक बाळाच्या मामाला
sakāḷacyā pārī hāta jōḍītī rāmālā
āvaka bāḷācyā māmālā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी) hand (जोडीती) Ram
▷ (आवक)(बाळाच्या)(मामाला)
pas de traduction en français
[139] id = 103516
गांजरे जनाबाई - Ganjare Janabai
Village कातपुर धामणगाव - Katpur Dhamangaon
देवाच्या देवळात गेली दोनी कामासाठी
हार गुंफला रामासाठी
dēvācyā dēvaḷāta gēlī dōnī kāmāsāṭhī
hāra gumphalā rāmāsāṭhī
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात) went (दोनी)(कामासाठी)
▷ (हार)(गुंफला)(रामासाठी)
pas de traduction en français
[140] id = 103517
गांजरे जनाबाई - Ganjare Janabai
Village कातपुर धामणगाव - Katpur Dhamangaon
देवाच्या देवळात हात गुतले कामासाठी
मोतीयाचा हार गुंफला रामासाठी
dēvācyā dēvaḷāta hāta gutalē kāmāsāṭhī
mōtīyācā hāra gumphalā rāmāsāṭhī
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात) hand (गुतले)(कामासाठी)
▷ (मोतीयाचा)(हार)(गुंफला)(रामासाठी)
pas de traduction en français
[141] id = 112556
रंधे सत्यभामा - Randhe Satyabhama
Village वाकडी - Vakadi
आल्याड नाशिक पल्याड जायाच कामाला
माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला
ālyāḍa nāśika palyāḍa jāyāca kāmālā
mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā
no translation in English
▷ (आल्याड)(नाशिक)(पल्याड)(जायाच)(कामाला)
▷  My (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram
pas de traduction en français
[142] id = 112557
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
आवडीचा देवी लई तातड कामाची
तुळस बागामधी मुर्त पहिली रामाची
āvaḍīcā dēvī laī tātaḍa kāmācī
tuḷasa bāgāmadhī murta pahilī rāmācī
no translation in English
▷ (आवडीचा)(देवी)(लई)(तातड)(कामाची)
▷ (तुळस)(बागामधी)(मुर्त)(पहिली) of_Ram
pas de traduction en français
[143] id = 112558
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
सकाळच्या पहारी भायर निघाले सैजागती
चालले आंघुळीला रामासंग मारवती
sakāḷacyā pahārī bhāyara nighālē saijāgatī
cālalē āṅghuḷīlā rāmāsaṅga māravatī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पहारी)(भायर)(निघाले)(सैजागती)
▷ (चालले)(आंघुळीला)(रामासंग) Maruti
pas de traduction en français
[144] id = 112559
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
दानपुन केल तुम्ही नाशिकच्या मुली
आंघोळीला गंगाबाई दर्शनाला श्रीहारी
dānapuna kēla tumhī nāśikacyā mulī
āṅghōḷīlā gaṅgābāī darśanālā śrīhārī
no translation in English
▷ (दानपुन) did (तुम्ही)(नाशिकच्या)(मुली)
▷ (आंघोळीला)(गंगाबाई)(दर्शनाला)(श्रीहारी)
pas de traduction en français
[145] id = 112560
नरोटे चंद्रकलाबाई नागोराव - Narote Chandrakalabai Nagorao
Village पांगरी - Pangari
सकाळी उठुनी झाडीतो अंगण पेढ
राम रथावरी चढ मारवती घोड्यावरी
sakāḷī uṭhunī jhāḍītō aṅgaṇa pēḍha
rāma rathāvarī caḍha māravatī ghōḍyāvarī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी)(झाडीतो)(अंगण)(पेढ)
▷  Ram (रथावरी)(चढ) Maruti horse_back
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Worship
⇑ Top of page ⇑