Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37444
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37444 by Jondhale Suman

Village: बाचोटी - Bachoti


B:III-1.6 (B03-01-06) - Rām cycle / Worship

[54] id = 37444
जोंधळे सुमन - Jondhale Suman
UVS-21-27 start 00:08 ➡ listen to section
बाई सकाळी उठूनी हात माझा कवाडाला
नदरी रामबाई पडला उभा तुळशीच्या झाडाला
bāī sakāḷī uṭhūnī hāta mājhā kavāḍālā
nadarī rāmabāī paḍalā ubhā tuḷaśīcyā jhāḍālā
Woman, getting up in the morning, my hand is on the door
I saw Ram standing near tulasi* plant
▷  Woman morning (उठूनी) hand my (कवाडाला)
▷ (नदरी) Ramabai (पडला) standing (तुळशीच्या)(झाडाला)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Worship