➡ Display songs in class at higher level (B06-02-19c)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:IV-4.7 (B04-04-07) - God Śaṅkar / Gaṅgā flows from Śaṅkar’s hair B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi B:VII-5.1j (B07-05-01j) - Surrounding Nature / Rivers / Bhima |
[1] id = 13263 ✓ शेडगे शालू - Shedge Shalu Village धामणवळ - DhamanOhol | भरीली चंद्रभागा पाणी लागल कमानीला सांगते बाई तुला चोळी पातळ बामणीला bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgala kamānīlā sāṅgatē bāī tulā cōḷī pātaḷa bāmaṇīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the arch I tell you, woman, a sari and blouse is offered to a Brahman woman ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(कमानीला) ▷ I_tell woman to_you blouse (पातळ)(बामणीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[2] id = 13216 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | चंद्रभागा ना बोल भिमा ना माझे तू बहिणी अशी आभंड तुझ पाणी थिर चालना घोड्या वाणी candrabhāgā nā bōla bhimā nā mājhē tū bahiṇī aśī ābhaṇḍa tujha pāṇī thira cālanā ghōḍyā vāṇī | ✎ Chandrabhaga* says, Bhima*, you are my sister Your water is mischievous, it does not flow steadily like a horse’s trot ▷ (चंद्रभागा) * says Bhim * (माझे) you (बहिणी) ▷ (अशी)(आभंड) your water, (थिर)(चालना)(घोड्या)(वाणी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[3] id = 13264 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | चुळ भरायाला चंद्रभागेचा उदक तोंड पुसाईला जरी रुमाल बारीक cuḷa bharāyālā candrabhāgēcā udaka tōṇḍa pusāīlā jarī rumāla bārīka | ✎ Water from Chandrabhaga* for washing the mouth A small brocade handkerchief for wiping the mouth ▷ (चुळ)(भरायाला)(चंद्रभागेचा)(उदक) ▷ (तोंड)(पुसाईला)(जरी)(रुमाल)(बारीक) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[4] id = 13229 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | भरतारापरास लई लेकाच्या किरती चंद्रभागाच्या तासात तिथ रामाच्या मुरती bharatārāparāsa laī lēkācyā kiratī candrabhāgācyā tāsāta titha rāmācyā muratī | ✎ My son is as well known as my husband Idols of Ram are there in Chandrabhaga*’s river-bed ▷ (भरतारापरास)(लई)(लेकाच्या)(किरती) ▷ (चंद्रभागाच्या)(तासात)(तिथ) of_Ram (मुरती) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[5] id = 41641 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | आधी होती भीमा मग झाली चंद्रभागा आवडीचे नाव ठेवीले पांडुरंग ādhī hōtī bhīmā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīcē nāva ṭhēvīlē pāṇḍuraṅga | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (होती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीचे)(नाव)(ठेवीले)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal | ||||||||||
[6] id = 41740 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | चंद्रभागात रावूळ सिमिटाचे ते बांधून काय कराव बाई आमचं पाण्यात नांदन candrabhāgāta rāvūḷa simiṭācē tē bāndhūna kāya karāva bāī āmacaṁ pāṇyāta nāndana | ✎ A temple in cement concrete is built in Chandrabhaga* What can we do, woman, it resides in our water ▷ (चंद्रभागात)(रावूळ)(सिमिटाचे)(ते)(बांधून) ▷ Why (कराव) woman (आमचं)(पाण्यात)(नांदन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[7] id = 44414 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | पंढरी पंढरी घेकू नये येड्यावाणी चंद्रभागा तुझ पाणी धावा घेते घोड्यावाणी paṇḍharī paṇḍharī ghēkū nayē yēḍyāvāṇī candrabhāgā tujha pāṇī dhāvā ghētē ghōḍyāvāṇī | ✎ Pandhari, Pandhari, one should not repeat it like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी)(घेकू) don't (येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेते)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[8] id = 13778 ✓ पवार सुला - Pawar Sula Village शेरे - Shere | इठ्ठल म्हणे इठू उभा कवाशी राहीला सांगते बाई तुला अंत भीमाचा पाहिला iṭhṭhala mhaṇē iṭhū ubhā kavāśī rāhīlā sāṅgatē bāī tulā anta bhīmācā pāhilā | ✎ Ithu, Ithu, when did you stand up I tell you, woman, he saw Bhima merging into Chandrabhaga* ▷ (इठ्ठल)(म्हणे)(इठू) standing (कवाशी)(राहीला) ▷ I_tell woman to_you (अंत)(भीमाचा)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[9] id = 36333 ✓ घणगाव गिरजा - Ghangaon Girja Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-36 start 01:42 ➡ listen to section | भरली ग गंगुबाई पाणी मारीत उकळ्या पाणी मारीत उकळ्या सोडा नंदीच्या रे साखळ्या bharalī ga gaṅgubāī pāṇī mārīta ukaḷyā pāṇī mārīta ukaḷyā sōḍā nandīcyā rē sākhaḷyā | ✎ Gangubai is overflowing, waves are dancing Loosen the chains of the bull (taken by surprise by the water) ▷ (भरली) * (गंगुबाई) water, (मारीत)(उकळ्या) ▷ Water, (मारीत)(उकळ्या)(सोडा)(नंदीच्या)(रे)(साखळ्या) | Gaṅgābāī déborde, les flots bouillonnent Lâchez les rênes des bœufs (surpris par les eaux) . | ||||||||
[10] id = 49927 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | पहिली पंढरी माझ्या बापाजीन केली शेंडीच नारळ चंद्रभागा ववाळली pahilī paṇḍharī mājhyā bāpājīna kēlī śēṇḍīca nāraḷa candrabhāgā vavāḷalī | ✎ My father was the first to make a trip to Pandhari A coconut with the tuft, he offered to Chandrabhaga* ▷ (पहिली)(पंढरी) my (बापाजीन) shouted ▷ (शेंडीच)(नारळ)(चंद्रभागा)(ववाळली) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[11] id = 51698 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा पाणी लागल जोत्याला इठ्ठलाची जत्रा थोपली वाटला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala jōtyālā iṭhṭhalācī jatrā thōpalī vāṭalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the front verandah* Itthal*’s Dindis* have stopped on the way ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(जोत्याला) ▷ (इठ्ठलाची)(जत्रा)(थोपली)(वाटला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[12] id = 72210 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | चंद्रभागा काठी हाती धोतराचा सोगा वसई पंढरी धन तुमची पांडुरंगा candrabhāgā kāṭhī hātī dhōtarācā sōgā vasī paṇḍharī dhana tumacī pāṇḍuraṅgā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, (he stands with) the skirt of dhotar* in hand You have built Pandhari, Pandurang*, you are great ▷ (चंद्रभागा)(काठी)(हाती)(धोतराचा)(सोगा) ▷ (वसई)(पंढरी)(धन)(तुमची)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[13] id = 61299 ✓ चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru Village होनवडज - Honvadaj | चंद्रभागेच पाणी पाणी लागल दरडी पोथी गुरुची कोरडी candrabhāgēca pāṇī pāṇī lāgala daraḍī pōthī gurucī kōraḍī | ✎ Chandrabhaga*’s water has reached the high ground Guru’s (Vitthal*’s) sacred book is dry ▷ (चंद्रभागेच) water, water! (लागल)(दरडी) ▷ Pothi (गुरुची)(कोरडी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[14] id = 93888 ✓ गावंदे द्रोपदा - Gavande Dropada | चंद्रभागा म्हणे भिमा धाकल्या बहिणी चंद्रभागा म्हणे तुझ पाणी किती न्यावा संभाळनी candrabhāgā mhaṇē bhimā dhākalyā bahiṇī candrabhāgā mhaṇē tujha pāṇī kitī nyāvā sambhāḷanī | ✎ Chandrabhaga* says, Bhima*, my younger sister To what extent can I carry your unsteady water with care ▷ (चंद्रभागा)(म्हणे) Bhim (धाकल्या)(बहिणी) ▷ (चंद्रभागा)(म्हणे) your water, (किती)(न्यावा)(संभाळनी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[15] id = 93892 ✓ गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok Village नळदुर्ग - Naldurg | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हरळीला कुंडलिक बंधवाच्या खडीसाखर फराळीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala haraḷīlā kuṇḍalika bandhavācyā khaḍīsākhara pharāḷīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding Sugar candy is kept for brother Kundalik* as Naivaidya* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हरळीला) ▷ (कुंडलिक)(बंधवाच्या)(खडीसाखर)(फराळीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[16] id = 61302 ✓ खरात कस्तूरा - Kharat Kastura Village डोमलगाव - Domalgaon | भरली चंद्रभागा विठ्ठल दगडीला उभा दोघांच्या कौतिकान हासली चंद्रभागा bharalī candrabhāgā viṭhṭhala dagaḍīlā ubhā dōghāñcyā kautikāna hāsalī candrabhāgā | ✎ Chandrabhaga* is full, Vitthal* stands on the stone Chandrabhaga* is smiling with admiration for both of them ▷ (भरली)(चंद्रभागा) Vitthal (दगडीला) standing ▷ (दोघांच्या)(कौतिकान)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[17] id = 61303 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | भरली चंद्रभागा हित हालना डोलना जाती कोणीकडे जाऊ गुमा खावेना bharalī candrabhāgā hita hālanā ḍōlanā jātī kōṇīkaḍē jāū gumā khāvēnā | ✎ Chandrabhaga* is full, yet she is so quiet Cannot even make out in which direction she is flowing ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(हित)(हालना)(डोलना) ▷ Caste (कोणीकडे)(जाऊ)(गुमा)(खावेना) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[18] id = 61304 ✓ पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath Village हासाळा - Hasala | भरली चंद्रभागा देव डगरीला उभा दोघाच्या सुरतीची गंगा हासु लागली चंद्रभागा bharalī candrabhāgā dēva ḍagarīlā ubhā dōghācyā suratīcī gaṅgā hāsu lāgalī candrabhāgā | ✎ Chandrabhaga* is full, Vitthal* stands on the stone Chandrabhaga* is smiling with admiration, looking at both of them ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(देव)(डगरीला) standing ▷ (दोघाच्या)(सुरतीची) the_Ganges (हासु)(लागली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[19] id = 93887 ✓ गावंदे द्रोपदा - Gavande Dropada | भरली चंद्रभागा जशी थाळ्याची पाठ भिमाबाई आगुचर हिला हुसळही दाट bharalī candrabhāgā jaśī thāḷyācī pāṭha bhimābāī āgucara hilā husaḷahī dāṭa | ✎ Chandrabhaga* is full, she flows smoothly like the back of a plate Bhimabai is mischievous, she jumps all the way ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जशी)(थाळ्याची)(पाठ) ▷ (भिमाबाई)(आगुचर)(हिला)(हुसळही)(दाट) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[20] id = 93488 ✓ सेमाडे यशोदा - Semade Yashoda Village कहु - Kahu | आधी होती भिमा मग झाली चंद्रभागा आवडीन नाव ठेवील अरे पांडुरंगा ādhī hōtī bhimā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīna nāva ṭhēvīla arē pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (होती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीन)(नाव)(ठेवील)(अरे)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[21] id = 61307 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon | भरली चंद्रभागा पाणी मारती उकळ्या लावा चंद्रभागेला साकळ्या bharalī candrabhāgā pāṇī māratī ukaḷyā lāvā candrabhāgēlā sākaḷyā | ✎ Chandrabhaga*, is overflowing, waves are dancing Put the chains around Chandrabhaga* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (मारती)(उकळ्या) ▷ Put Chandrabhaga (साकळ्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[22] id = 61308 ✓ पवार परेग - Pawar Pareg Village शिंदेवाडी - Shindewadi | भरली चंद्रभागा पाणी मारीत उकळ्या चंद्रभागेला साकळ्या bharalī candrabhāgā pāṇī mārīta ukaḷyā candrabhāgēlā sākaḷyā | ✎ Chandrabhaga*, is overflowing, waves are dancing Put the chains around Chandrabhaga* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (मारीत)(उकळ्या) ▷ Chandrabhaga (साकळ्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[23] id = 61309 ✓ इभूते कौसल्या - Ibhute Kausalya Village वडगाव - Vadgaon | चंद्रभागेच्या पाण्याला नाही लागत पोहरा सावळा पांडुरंग माझा निर्बंध घाला नेवरा candrabhāgēcyā pāṇyālā nāhī lāgata pōharā sāvaḷā pāṇḍuraṅga mājhā nirbandha ghālā nēvarā | ✎ No pail is needed for Chandrabhaga*’s water My dark-complexioned Pandurang*, please construct an embankment ▷ (चंद्रभागेच्या)(पाण्याला) not (लागत)(पोहरा) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) my (निर्बंध)(घाला)(नेवरा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[24] id = 61310 ✓ वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari Village दारफळ - Darphal | भरली चंद्रभागा पाणी लागल येशीला देव निघाले काशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala yēśīlā dēva nighālē kāśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary God is leaving for Kashi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(येशीला) ▷ (देव)(निघाले)(काशीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[25] id = 61311 ✓ होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala Village अवदर - Awadar | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते वाढुळ भरली चंद्रभागा पाणी दिसत गढुळ viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē vāḍhuḷa bharalī candrabhāgā pāṇī disata gaḍhuḷa | ✎ I am calling out to Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, its water is muddy ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(वाढुळ) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (दिसत)(गढुळ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[26] id = 92677 ✓ रोकडे कौसा - Rokade Kausa Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | भरली गंगुबाई माझी नदर पुराना वाहुन चालला बागवानाचा किराना bharalī gaṅgubāī mājhī nadara purānā vāhuna cālalā bāgavānācā kirānā | ✎ Gangubai is overflowing, my eyes cannot fathom it The gardner’s plantations are being swept away ▷ (भरली)(गंगुबाई) my (नदर)(पुराना) ▷ (वाहुन)(चालला)(बागवानाचा)(किराना) | pas de traduction en français | ||||||||
[27] id = 61313 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | भरली चंद्रभागा इच्या उसळती लाटा पाण्यामंदी माडी हीया कुंडलीकाची मोठी bharalī candrabhāgā icyā usaḷatī lāṭā pāṇyāmandī māḍī hīyā kuṇḍalīkācī mōṭhī | ✎ Chandrabhaga* is overflowing, waves are dancing Kundalik*’s big temple is in the midst of water ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(इच्या)(उसळती)(लाटा) ▷ (पाण्यामंदी)(माडी)(हीया)(कुंडलीकाची)(मोठी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[28] id = 61314 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | पंढरी जाऊ संगे मायच लुगड चंद्रभागा तुन पाणी भिमाबाईन दगड paṇḍharī jāū saṅgē māyaca lugaḍa candrabhāgā tuna pāṇī bhimābāīna dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I take my mother’s sari with me I take water from Chandrabhaga* and wash it on the stone in Bhima* ▷ (पंढरी)(जाऊ) with (मायच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागा)(तुन) water, (भिमाबाईन)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[29] id = 61315 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | चंद्रभागे आले पाणी दोन्ही भाग भरुनी लाटा उसळती देवा पुंडलिका वरुनी candrabhāgē ālē pāṇī dōnhī bhāga bharunī lāṭā usaḷatī dēvā puṇḍalikā varunī | ✎ Chandrabhaga* is overflowing on both the banks Waves are dancing over the temple of God Pundalik* ▷ (चंद्रभागे) here_comes water, both (भाग)(भरुनी) ▷ (लाटा)(उसळती)(देवा)(पुंडलिका)(वरुनी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[30] id = 61316 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | संसारी येऊनी एक पंढरी कर वेड्या चंद्रभागेला आला पुर भिमा चालती दोन थड्या saṇsārī yēūnī ēka paṇḍharī kara vēḍyā candrabhāgēlā ālā pura bhimā cālatī dōna thaḍyā | ✎ Being born in this world, you simpleton, go to Pandhari at least once Chandrabhaga* is in flood, Bhima* is overflowing on both the banks ▷ (संसारी)(येऊनी)(एक)(पंढरी) doing (वेड्या) ▷ Chandrabhaga here_comes (पुर) Bhim (चालती) two (थड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[31] id = 61317 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | भरली चंद्रभागा पानी लागल गजाला बोलती रुखमीन माझा कुंडलीक भिजला bharalī candrabhāgā pānī lāgala gajālā bōlatī rukhamīna mājhā kuṇḍalīka bhijalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached both the banks Rukhmin* says, my Kundalik* has become wet ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(गजाला) ▷ (बोलती)(रुखमीन) my (कुंडलीक)(भिजला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[32] id = 61346 ✓ मोहीते शांता - Mohite Shanta Village तळवडी - Talwadi | भरली चंद्रभागा यळा लोण्याच वसन आबीर बुक्कयाने गंगा चालली सवासीन bharalī candrabhāgā yaḷā lōṇyāca vasana ābīra bukkayānē gaṅgā cālalī savāsīna | ✎ Chandrabhaga* is overflowing, she has a greasy covering Ganga, the savashin*, is flowing with the offerings of abir* bukka* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(यळा)(लोण्याच)(वसन) ▷ (आबीर)(बुक्कयाने) the_Ganges (चालली)(सवासीन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[33] id = 61515 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla | भरली चंद्रभागा पाणी झाल रानोमाळ वाहुन गेली कबीराची धर्मशाळा bharalī candrabhāgā pāṇī jhāla rānōmāḷa vāhuna gēlī kabīrācī dharmaśāḷā | ✎ Chadrabhaga is full, its water is overflowing on stretches of land Kabir’s dharmashala* was carried away by the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झाल)(रानोमाळ) ▷ (वाहुन) went (कबीराची)(धर्मशाळा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[34] id = 92225 ✓ काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath Village वडुस्ते - Vaduste | पहिली पंढरी केली जाते भेट घेते देवा विठ्ठलाच्या शेंडीचे नारळ चंद्रभागा देते pahilī paṇḍharī kēlī jātē bhēṭa ghētē dēvā viṭhṭhalācyā śēṇḍīcē nāraḷa candrabhāgā dētē | ✎ First I went to Pandhari, then I visited you (Chandrabhaga*) I offer God Vitthal*’s coconut with tuft to Chandrabhaga* ▷ (पहिली)(पंढरी) shouted am_going (भेट)(घेते) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(शेंडीचे)(नारळ)(चंद्रभागा) give | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[35] id = 93972 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur | भरली चंद्रभागा होडी करीते चंद्रभागा विष्णुपदाला गेल्या नावा bharalī candrabhāgā hōḍī karītē candrabhāgā viṣṇupadālā gēlyā nāvā | ✎ Chadrabhaga is full, I take a boat in Chandrabhaga* All boats have gone to Vishnupad temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(होडी) I_prepare (चंद्रभागा) ▷ (विष्णुपदाला)(गेल्या)(नावा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[36] id = 73896 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | संसारे येऊनी एक पंढरी करावी पारना चंद्रभागाया सोडावा (बारस) sansārē yēūnī ēka paṇḍharī karāvī pāranā candrabhāgāyā sōḍāvā (bārasa) | ✎ Being born in this world, one should go to Pandhari at least once One should break Ekadashi* fast on the banks of Chandrabhaga* ▷ (संसारे)(येऊनी)(एक)(पंढरी)(करावी) ▷ (पारना)(चंद्रभागाया)(सोडावा) ( (बारस) ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[37] id = 74136 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | संसारी येऊनी एक पंढरी करवा एकादशीन पारत (बारस) चंद्रभागेत सोडवा saṇsārī yēūnī ēka paṇḍharī karavā ēkādaśīna pārata (bārasa) candrabhāgēta sōḍavā | ✎ Being born in this world, one should go to Pandhari at least once One should break Ekadashi* fast on the banks of Chandrabhaga* ▷ (संसारी)(येऊनी)(एक)(पंढरी)(करवा) ▷ (एकादशीन)(पारत) ( (बारस) ) (चंद्रभागेत)(सोडवा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[38] id = 74376 ✓ वाबळे मीना - Wable Meena Village शिरढोण - Shirdhon | पंढरी पंढरी नका बघु येड्यावानी चंद्रभागा तुपल पाणी धाव घेत घोड्यावानी paṇḍharī paṇḍharī nakā baghu yēḍyāvānī candrabhāgā tupala pāṇī dhāva ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Pandhari, Pandhari, don’t look at it as if you are bewitched Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी)(नका)(बघु)(येड्यावानी) ▷ (चंद्रभागा)(तुपल) water, (धाव)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[39] id = 74396 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village खरवंडी - Kharvande | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीन बोले एकला माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīna bōlē ēkalā mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* river is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, only my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीन)(बोले)(एकला) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[40] id = 74398 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | पंढरी पंढरी वारी वारी तिर्थाची जागा हाती टाळ वीणा साधुची गर्दी चंद्रभागा paṇḍharī paṇḍharī vārī vārī tirthācī jāgā hātī ṭāḷa vīṇā sādhucī gardī candrabhāgā | ✎ Vari* come to Pandhari, Pandhari is a place of pilgrimage Cymbals and lute in hand, Varkaris* are crowding near Chandrabhaga* ▷ (पंढरी)(पंढरी)(वारी)(वारी)(तिर्थाची)(जागा) ▷ (हाती)(टाळ)(वीणा)(साधुची)(गर्दी)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[41] id = 74756 ✓ बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala Village सावर्डे - Savarde | भरली चंद्रभागा इठु पायरीवरी बसु दोघाच्या बोलण्याचा चंद्रभागेला येत हासु bharalī candrabhāgā iṭhu pāyarīvarī basu dōghācyā bōlaṇyācā candrabhāgēlā yēta hāsu | ✎ Chandrabhaga* river is full, Ithu is sitting on the step Chandrabhaga* is smiling at the conversation of both (Vitthal* and Rukhmini*) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(इठु)(पायरीवरी)(बसु) ▷ (दोघाच्या)(बोलण्याचा) Chandrabhaga (येत)(हासु) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[42] id = 74985 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | आधी व्हती भिमा मग झाली चंद्रभागा आवडीन नाव ठेविले पांडुरंगा ādhī vhatī bhimā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīna nāva ṭhēvilē pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (व्हती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीन)(नाव)(ठेविले)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal | ||||||||||
[43] id = 75336 ✓ डावरे जना - Daware Jana Village कोंढवे - Kondhve | वाही ग चंद्रभागा तिच्या अभंगात दंग पंढरीचा माझ्या नाथा तुला माझा रे दंडवत vāhī ga candrabhāgā ticyā abhaṅgāta daṅga paṇḍharīcā mājhyā nāthā tulā mājhā rē daṇḍavata | ✎ Chandrabhaga* is flowing, I am engrossed in her Abhang* My Lord of Pandhari, I am prostrating before you ▷ (वाही) * (चंद्रभागा)(तिच्या)(अभंगात)(दंग) ▷ (पंढरीचा) my (नाथा) to_you my (रे)(दंडवत) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[44] id = 93976 ✓ नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan Village वाटवडा - Watwada | चंद्रभागीच्या कडीला रुक्मीनीनं केला हिरा (झरा) पांडुरंग पाणी प्याला candrabhāgīcyā kaḍīlā rukmīnīnaṁ kēlā hirā (jharā) pāṇḍuraṅga pāṇī pyālā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, Rukhmini* created a spring Pandurang* drank water from it ▷ (चंद्रभागीच्या)(कडीला)(रुक्मीनीनं) did (हिरा) ( Jhara ) ▷ (पांडुरंग) water, (प्याला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[45] id = 77482 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | भरली चंद्रभागा पाणी लागल नगरी अडवले साधुसंत पाहु लागल्या नगरीच्या नारी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala nagarī aḍavalē sādhusanta pāhu lāgalyā nagarīcyā nārī | ✎ Chandrabhaga* river is full, water has reached the town It was an obstruction for the Varkaris*, women from the town were watching ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(नगरी) ▷ (अडवले)(साधुसंत)(पाहु)(लागल्या)(नगरीच्या)(नारी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[46] id = 77483 ✓ पोटभरे शांता - Potbhare Shanta Village रामटेक - Ramtek | पंढरपुरामध्ये गोपाळ काला झाला दह्यादुधाने देव न्हाला चंद्रभागेला पुर आला paṇḍharapurāmadhyē gōpāḷa kālā jhālā dahyādudhānē dēva nhālā candrabhāgēlā pura ālā | ✎ Gopal kala, the concluding festivity of Krisna’s birth, took place in Pandharpur God had a bath of milk and curds, Chandrabhaga* is in flood ▷ (पंढरपुरामध्ये)(गोपाळ)(काला)(झाला) ▷ (दह्यादुधाने)(देव)(न्हाला) Chandrabhaga (पुर) here_comes | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[47] id = 94238 ✓ गायकवाड विमलबाई नामदेव - Gaykwad Vimalbai Namdeo Village पोहरेगाव - Poharegaon | अशी चंद्रभागा भरली नावा लागल्या बुडायाला सावळा पांडुरंग उभा गरुडखांबाला aśī candrabhāgā bharalī nāvā lāgalyā buḍāyālā sāvaḷā pāṇḍuraṅga ubhā garuḍakhāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, the boats have started drowning (Vitthal*) is standing near Garud Khamb ▷ (अशी)(चंद्रभागा)(भरली)(नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) standing (गरुडखांबाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[48] id = 77485 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | चंद्रभागेच्या बाई काठी रुक्मीणीनं हिरा केला नारायण पाणी पेला पंढरीचं राजं तुला candrabhāgēcyā bāī kāṭhī rukmīṇīnaṁ hirā kēlā nārāyaṇa pāṇī pēlā paṇḍharīcaṁ rājaṁ tulā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, Rukhmini* created a spring Narayan drank water from it, the kingdom of Pandhari is for you ▷ (चंद्रभागेच्या) woman (काठी)(रुक्मीणीनं)(हिरा) did ▷ (नारायण) water, (पेला)(पंढरीचं)(राजं) to_you | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[49] id = 92680 ✓ वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan Village गिरवली - Giravali | चंद्रभागी प्रदक्षिणा आहे मंगळवेढ्याचा देवा माझ्या विठ्ठलाच्या जिन झळकतो घोड्याचा candrabhāgī pradakṣiṇā āhē maṅgaḷavēḍhyācā dēvā mājhyā viṭhṭhalācyā jina jhaḷakatō ghōḍyācā | ✎ A pradakshina* of Chandrabhaga* can be completed at Mangavedha The saddle of the horse of my God Vitthal* is shining ▷ (चंद्रभागी)(प्रदक्षिणा)(आहे)(मंगळवेढ्याचा) ▷ (देवा) my (विठ्ठलाच्या)(जिन)(झळकतो)(घोड्याचा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[50] id = 77487 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | विठ्ठल विठ्ठल हाक मारीती कव्हाची चंद्रभागा करी लोट सुटली हिवाची viṭhṭhala viṭhṭhala hāka mārītī kavhācī candrabhāgā karī lōṭa suṭalī hivācī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, I am calling out since when On the banks of Chandrabhaga*, a cold wind is blowing ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मारीती)(कव्हाची) ▷ (चंद्रभागा)(करी)(लोट)(सुटली)(हिवाची) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[51] id = 77488 ✓ मगर तान्हाबाई दामोदर - Magar Tanhabai Damodar Village शेवगाव - Shevgaon | पंढरी जायाच चंद्रभागे मध्ये न्हायाचं जटाच (शेंडीच) नारळ चंद्रभागेला वहायाचं paṇḍharī jāyāca candrabhāgē madhyē nhāyācaṁ jaṭāca (śēṇḍīca) nāraḷa candrabhāgēlā vahāyācaṁ | ✎ One should go to Pandhari and bathe in Chandrabhaga* One should offer a coconut with the tuft to Chandrabhaga* ▷ (पंढरी)(जायाच)(चंद्रभागे)(मध्ये)(न्हायाचं) ▷ (जटाच) ( (शेंडीच) ) (नारळ) Chandrabhaga (वहायाचं) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[52] id = 77489 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal | भरली चंद्रभागा तिथ चालल किर्तन विठ्ठलाच्या आदी कुंडलीकाचं दर्शन bharalī candrabhāgā titha cālala kirtana viṭhṭhalācyā ādī kuṇḍalīkācaṁ darśana | ✎ Chandrabhaga* is full, kirtan* is being performed there One gets Kundalik*’s Darshan* before Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(तिथ)(चालल)(किर्तन) ▷ (विठ्ठलाच्या)(आदी)(कुंडलीकाचं)(दर्शन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[53] id = 74128 ✓ मोहीते शांता - Mohite Shanta Village तळवडी - Talwadi | भरली चंद्रभागा मला लोकाच उसन अबीर बुक्कयाने गंगा चालली वसन (तवंग) bharalī candrabhāgā malā lōkāca usana abīra bukkayānē gaṅgā cālalī vasana (tavaṅga) | ✎ Chandrabhaga* is full, I owe money to people Ganga is flowing with a coating of abir* bukka* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(मला)(लोकाच)(उसन) ▷ (अबीर)(बुक्कयाने) the_Ganges (चालली)(वसन) ( (तवंग) ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[54] id = 92231 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe | साधुसंतासाठी देव झाला गारुडी मांडुळ खेळ चंद्रभागेच्या वाळवंटी sādhusantāsāṭhī dēva jhālā gāruḍī māṇḍuḷa khēḷa candrabhāgēcyā vāḷavaṇṭī | ✎ For the sake of Varkaris*, God became a snake charmer He is having his show with a two-headed snake on the sandy banks ▷ (साधुसंतासाठी)(देव)(झाला)(गारुडी) ▷ (मांडुळ)(खेळ)(चंद्रभागेच्या)(वाळवंटी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[55] id = 77992 ✓ सेमाडे यशोदा - Semade Yashoda Village कहु - Kahu | भरली चंद्रभागा भीमाशंकरापासुन चंद्रभागा तुझ पाणी न्यावा संभाळुन bharalī candrabhāgā bhīmāśaṅkarāpāsuna candrabhāgā tujha pāṇī nyāvā sambhāḷuna | ✎ Chandrabhaga* is full from Bhimashankar onwards Chandrabhaga*, please take me safely through your waters ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(भीमाशंकरापासुन) ▷ (चंद्रभागा) your water, (न्यावा)(संभाळुन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[56] id = 78240 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City | पंढरीला जाते तिथ जाऊनी काय केल चंद्रभागाच्या तासावरी दही भांड उजळाल paṇḍharīlā jātē titha jāūnī kāya kēla candrabhāgācyā tāsāvarī dahī bhāṇḍa ujaḷāla | ✎ I went to Pandhari, what did I do there I washed the vessel of curds in the current of Chandrabhaga* and made it shine ▷ (पंढरीला) am_going (तिथ)(जाऊनी) why did ▷ (चंद्रभागाच्या)(तासावरी)(दही)(भांड)(उजळाल) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[57] id = 78243 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde | देवाबीजीला जातो मी का जाऊनी केल नाही चंद्रभागेच्या तासावरी भांड दह्याच घाशील dēvābījīlā jātō mī kā jāūnī kēla nāhī candrabhāgēcyā tāsāvarī bhāṇḍa dahyāca ghāśīla | ✎ I went for Devabij*, what did I do there during the whole day I washed the vessel of curds in the current of Chandrabhaga* ▷ (देवाबीजीला) goes I (का)(जाऊनी) did not ▷ (चंद्रभागेच्या)(तासावरी)(भांड)(दह्याच)(घाशील) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[58] id = 78538 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli | भरली चंद्रभागा लवंगाच गे वसन अबीर बुक्कयाच्या वासान गंगा आली सुवासन bharalī candrabhāgā lavaṅgāca gē vasana abīra bukkayācyā vāsāna gaṅgā ālī suvāsana | ✎ Chandrabhaga* is full, there is a coating of cloves on it Ganga, the savashin* came with the fragrance of abir* bukka* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(लवंगाच)(गे)(वसन) ▷ (अबीर)(बुक्कयाच्या)(वासान) the_Ganges has_come (सुवासन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[59] id = 78968 ✓ निगोरे मुक्ताबाई - Nigore Mukta Village चिखलठाणा - Chikhalthana | भरली चंद्रभागा आहे सुमगी अवतार (कृष्ण, विठ्ठल) निरा भिवरा दोघीचा भरतार bharalī candrabhāgā āhē sumagī avatāra (kṛṣṇa, viṭhṭhala) nirā bhivarā dōghīcā bharatāra | ✎ Chandrabhaga* is full, the incarnation of Vishnu in the form of Krishna is there He is the husband of both, Nira and Bhivara ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(आहे)(सुमगी)(अवतार) ( (कृष्ण)(,) Vitthal ) ▷ (निरा)(भिवरा)(दोघीचा)(भरतार) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[60] id = 80433 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | जन्मी येवुनी पंढरी कर वेड्या भरली चंद्रभागा भिमा चाले दोन्ही थड्या janmī yēvunī paṇḍharī kara vēḍyā bharalī candrabhāgā bhimā cālē dōnhī thaḍyā | ✎ Being born in this world, go to Pandhari at least once, you fool Chandrabhaga* is full, Bhima is overflowing on both the banks ▷ (जन्मी)(येवुनी)(पंढरी) doing (वेड्या) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) Bhim (चाले) both (थड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[61] id = 80626 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari | भरली चंद्रभागा पाणी झाल रानुमाळ वाहुन सनी गेली कबीराची धर्मशाळा bharalī candrabhāgā pāṇī jhāla rānumāḷa vāhuna sanī gēlī kabīrācī dharmaśāḷā | ✎ Chadrabhaga is full, its water is overflowing on stretches of land Kabir’s dharmashala* was carried away by the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झाल)(रानुमाळ) ▷ (वाहुन)(सनी) went (कबीराची)(धर्मशाळा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[62] id = 80664 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | चंद्रभागच्या काठी तांबडी माती त्याच्या बनवीला हात्ती देव गांधारी वान देती candrabhāgacyā kāṭhī tāmbaḍī mātī tyācyā banavīlā hāttī dēva gāndhārī vāna dētī | ✎ There is red soil on the banks of Chandrabhaga* An elephant was made from it, Gandhari offers it as van* ▷ (चंद्रभागच्या)(काठी)(तांबडी)(माती) ▷ (त्याच्या)(बनवीला)(हात्ती)(देव)(गांधारी)(वान)(देती) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[63] id = 80884 ✓ लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | पंढरी जायाला पैका नाही घ्याया द्याया रावळात बाबाबया चंद्रभागा न्हाया धुया paṇḍharī jāyālā paikā nāhī ghyāyā dyāyā rāvaḷāta bābābayā candrabhāgā nhāyā dhuyā | ✎ To go to Pandhari, I have no money to give and take Vitthal* and Rukhmini* are in the temple, for bathing, there is Chandrabhaga* ▷ (पंढरी)(जायाला)(पैका) not (घ्याया)(द्याया) ▷ (रावळात)(बाबाबया)(चंद्रभागा)(न्हाया)(धुया) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[64] id = 92228 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | पहिली पंढरी माझ्या बापजीन केली शेंडीच नारळ चंद्रभागा ववाळली pahilī paṇḍharī mājhyā bāpajīna kēlī śēṇḍīca nāraḷa candrabhāgā vavāḷalī | ✎ My father was the first to visit Pandhari He offered a coconut with tuft to Chandrabhaga* ▷ (पहिली)(पंढरी) my (बापजीन) shouted ▷ (शेंडीच)(नारळ)(चंद्रभागा)(ववाळली) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[65] id = 80886 ✓ साळवे सुबा - Salve Suba Village घायगाव - Ghaygaon | भरली गंगुबाई पाणी लागल वडाला सांगे रुक्मीणी माझा पंढरी बुडाला bharalī gaṅgubāī pāṇī lāgala vaḍālā sāṅgē rukmīṇī mājhā paṇḍharī buḍālā | ✎ Gangubai river is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, my Pandhari (Vitthal*) is drowned ▷ (भरली)(गंगुबाई) water, (लागल)(वडाला) ▷ With (रुक्मीणी) my (पंढरी)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[66] id = 82047 ✓ धायगुडे सोना - Dhaygude Sona Village सुखेड - Sukhed | उभी राहीले चंद्रभागच्या तासाला सोन्याची फणी भीवबाईच्या केसाला ubhī rāhīlē candrabhāgacyā tāsālā sōnyācī phaṇī bhīvabāīcyā kēsālā | ✎ I was standing in the current of Chandrabhaga* A comb in gold for Bhimabai’s hair ▷ Standing (राहीले)(चंद्रभागच्या)(तासाला) ▷ (सोन्याची)(फणी)(भीवबाईच्या)(केसाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[67] id = 92223 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali | पंढरीचे लोक काय काय खाती चंद्रभागेचे पाणी पेती नाम विठ्ठलाचे घेती paṇḍharīcē lōka kāya kāya khātī candrabhāgēcē pāṇī pētī nāma viṭhṭhalācē ghētī | ✎ What do people in Pandhari eat They drink water from Chandrabhaga*, they take the name of Vitthal* ▷ (पंढरीचे)(लोक) why why eat ▷ (चंद्रभागेचे) water, (पेती)(नाम)(विठ्ठलाचे)(घेती) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[68] id = 103567 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari | पंढरीच लोक हाक मारी वेडयावानी भागीरथी तुझ पाणी धावा घेत घोड्यावरी paṇḍharīca lōka hāka mārī vēḍayāvānī bhāgīrathī tujha pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvarī | ✎ People from Pandhari are calling out like mad Bhagirathi (Chandrabhaga*), your water flows with the speed of a horse ▷ (पंढरीच)(लोक)(हाक)(मारी)(वेडयावानी) ▷ (भागीरथी) your water, (धावा)(घेत) horse_back | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[69] id = 93512 ✓ खरात कौसल्या - Kharat Kaushalya Village वडगाव - Vadgaon | साखरेचे लाडु फरशीवर झाले भुगा दुर गेली चंद्रभागा sākharēcē lāḍu pharaśīvara jhālē bhugā dura gēlī candrabhāgā | ✎ Sugar sweets were crushed into powder Chandrabhaga* was flowing farther ▷ (साखरेचे)(लाडु)(फरशीवर) become (भुगा) ▷ Far_away went (चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[70] id = 86103 ✓ क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai Village वाजाठाण - Vajathan | चंद्रभागेच्या काठी तिळा तांदळाच्या राशी माझा नमस्कार सांगा भिमाशंकरापाशी candrabhāgēcyā kāṭhī tiḷā tāndaḷācyā rāśī mājhā namaskāra sāṅgā bhimāśaṅkarāpāśī | ✎ Heaps of sesame and rice on the banks of Chandrabhaga* Please convey my Namaskar* to Bhimashankar* ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(तिळा)(तांदळाच्या)(राशी) ▷ My (नमस्कार) with (भिमाशंकरापाशी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[71] id = 86105 ✓ टकारी बनाई रामेसुर - Takari Banai Ramesur Village मारकवाडी - Marakwadi | पंढरीला मी जाता येता मी धुती पाय चंद्रभागा भावजय येता जाता पाय धुवी paṇḍharīlā mī jātā yētā mī dhutī pāya candrabhāgā bhāvajaya yētā jātā pāya dhuvī | ✎ Coming and going to Pandhari, I wash my feet Chandrabhaga*, my sister-in-law washes my feet ▷ (पंढरीला) I class (येता) I (धुती)(पाय) ▷ (चंद्रभागा)(भावजय)(येता) class (पाय)(धुवी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[72] id = 86111 ✓ दातार पार्वती रमेश - Datar Parvati Ramesh Village लाडनापूर - Ladnapur | भरली चंद्रभागा पाणी येतई धाव धाव माझ्या ग ताहन्या बाळा चंद्रभागे तू दिवा लावू bharalī candrabhāgā pāṇī yētaī dhāva dhāva mājhyā ga tāhanyā bāḷā candrabhāgē tū divā lāvū | ✎ Chadrabhaga is full, water is flowing with speed My little child, light an oil-lamp in Chandrabhaga* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (येतई)(धाव)(धाव) ▷ My * (ताहन्या) child (चंद्रभागे) you lamp apply | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[73] id = 86121 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | नंदी नंदी नंदी आहे पाण्यामधी माझा नमस्कार चंद्रभागामधी nandī nandī nandī āhē pāṇyāmadhī mājhā namaskāra candrabhāgāmadhī | ✎ Nandi*, Nandi*, Nandi*, the bull is in the midst of water My Namaskar*, standing in Chandrabhaga* ▷ (नंदी)(नंदी)(नंदी)(आहे)(पाण्यामधी) ▷ My (नमस्कार)(चंद्रभागामधी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[74] id = 86122 ✓ कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta Village हांडरगुळी - Handarguli | भरली चंद्रभागा जाईना माझी तहान गंगा माझी असमान (आई गंगा आकाशा सारखी) bharalī candrabhāgā jāīnā mājhī tahāna gaṅgā mājhī asamāna (āī gaṅgā ākāśā sārakhī) | ✎ Chandrabhaga* is full, but I could not quench my thirst Ganga, my mother, is like the sky, (she alone can quench my thirst) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जाईना) my (तहान) ▷ The_Ganges my (असमान) ( (आई) the_Ganges (आकाशा)(सारखी) ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[75] id = 86123 ✓ आगलावे सरस्वती - Agalave Saraswati Village भिंगी - Bhingi | चंद्रभागेच्या कडेला हिरवी पालखी कुणाची अंघोळीला आली सिता जानकी रामाची candrabhāgēcyā kaḍēlā hiravī pālakhī kuṇācī aṅghōḷīlā ālī sitā jānakī rāmācī | ✎ Whose green palanquin is it, on the banks of Chandrabhaga* Ram’s Sita Janaki has come to have a bath ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला) green (पालखी)(कुणाची) ▷ (अंघोळीला) has_come Sita (जानकी) of_Ram | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[76] id = 92224 ✓ गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb Village चितळी - Chitali | पंढरीला जाया रुपये लाग तीनशे साठ अवघड सांगती चंद्रभागा तुझा घाट paṇḍharīlā jāyā rupayē lāga tīnaśē sāṭha avaghaḍa sāṅgatī candrabhāgā tujhā ghāṭa | ✎ One needs three hundred and sixty rupees to go to Pandhari They say, Chandrabhaga*, your steps are very difficult ▷ (पंढरीला)(जाया)(रुपये)(लाग)(तीनशे) with ▷ (अवघड)(सांगती)(चंद्रभागा) your (घाट) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[77] id = 87113 ✓ सरडे पगा - Sarade Paga Village चिखलठाणा - Chikhalthana | चंद्रभागेतीला खडा आहे हिर्याच्या मोलाचा सृष्टी नाही कुणी पांडुरंगाच्या तोलाचा candrabhāgētīlā khaḍā āhē hiryācyā mōlācā sṛṣṭī nāhī kuṇī pāṇḍuraṅgācyā tōlācā | ✎ Stones in Chandrabhaga* have the same value as diamonds There is nobody on this earth who can be compared to Pandurang* ▷ (चंद्रभागेतीला)(खडा)(आहे)(हिर्याच्या)(मोलाचा) ▷ (सृष्टी) not (कुणी)(पांडुरंगाच्या)(तोलाचा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[78] id = 86104 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | चंद्रभागेच्या काठी रुखमीनीन झरा केला नारायण पाणी पेला पंढरीच राज तुला candrabhāgēcyā kāṭhī rukhamīnīna jharā kēlā nārāyaṇa pāṇī pēlā paṇḍharīca rāja tulā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, Rukhmini* created a spring Narayan drank water from it, the kingdom of Pandhari is for you ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(रुखमीनीन) Jhara did ▷ (नारायण) water, (पेला)(पंढरीच) king to_you | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[79] id = 89387 ✓ वराट नर्मदा - Varat Narmada Village साकत - Saket | अशी चंद्रभागेमधी उभी होते सव्वा पार मोती आले भिमावर aśī candrabhāgēmadhī ubhī hōtē savvā pāra mōtī ālē bhimāvara | ✎ I was standing in Chandrabhaga* for a little while A reward for my good deeds, pearls started floating on Bhima* (Chandrabhaga*) ▷ (अशी)(चंद्रभागेमधी) standing (होते)(सव्वा)(पार) ▷ (मोती) here_comes (भिमावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[80] id = 89393 ✓ चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारते केव्हाची चंद्रभागेला झड सुटती हिवाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā māratē kēvhācī candrabhāgēlā jhaḍa suṭatī hivācī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, I am calling out since when On the banks of Chandrabhaga*, a cold wind is blowing ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारते)(केव्हाची) ▷ Chandrabhaga (झड)(सुटती)(हिवाची) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[81] id = 90077 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | चंद्रभागा म्हणीती निरा भिवरा माझ्या बहिणी धारमधी पुंडलीक फिर चल माझ्यावाणी candrabhāgā mhaṇītī nirā bhivarā mājhyā bahiṇī dhāramadhī puṇḍalīka phira cala mājhyāvāṇī | ✎ Chandrabhaga* says, Nira and Bhivara are my sisters Pundalik* is in the current, come with me as I flow ▷ (चंद्रभागा)(म्हणीती)(निरा)(भिवरा) my (बहिणी) ▷ (धारमधी)(पुंडलीक)(फिर) let_us_go (माझ्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[82] id = 91640 ✓ दुर्गे राही - Durge Rahi Village होतले - Hotale | भरली चंद्रभागा वाहु लागली काटवाण आई बापाच्या बोलण्याची झाली आठवण bharalī candrabhāgā vāhu lāgalī kāṭavāṇa āī bāpācyā bōlaṇyācī jhālī āṭhavaṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing through thorny bushes and trees I was reminded of what my mother and father had said ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहु)(लागली)(काटवाण) ▷ (आई)(बापाच्या)(बोलण्याची) has_come (आठवण) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[83] id = 92220 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | कुंडलीक माझा भाव चंद्रभागाचा भावजई येता जाताना पाय धुई kuṇḍalīka mājhā bhāva candrabhāgācā bhāvajaī yētā jātānā pāya dhuī | ✎ Kundalik* is my brother, Chandrabhaga* is my sister-in-law Coming and going (to Pandhari), she washes my feet ▷ (कुंडलीक) my brother (चंद्रभागाचा)(भावजई) ▷ (येता)(जाताना)(पाय)(धुई) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[84] id = 92222 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon | पंढरी जावुन काय पाहील येड्या भीमा चंद्रभागा चालली दोही थड्या paṇḍharī jāvuna kāya pāhīla yēḍyā bhīmā candrabhāgā cālalī dōhī thaḍyā | ✎ You went to Pandhari, what did you see, you fool Chandrabhaga*, Bhima are overflowing on both the banks ▷ (पंढरी)(जावुन) why (पाहील)(येड्या) ▷ Bhim (चंद्रभागा)(चालली)(दोही)(थड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
|