Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B03-01-10a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:III-1.10a (B03-01-10a)
(250 records)

Display songs in class at higher level (B03-01-10)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:III-1.10a (B03-01-10a) - Rām cycle / Iṅdrajit: fight and death / Sulocana receives the news of his death

[1] id = 7960
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
मारीला इंद्रजीत रक्ती भिजली पायरी
शेजची सुलोचना जाऊन माहेरी राहिली
mārīlā indrajīta raktī bhijalī pāyarī
śējacī sulōcanā jāūna māhērī rāhilī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ती)(भिजली)(पायरी)
▷ (शेजची)(सुलोचना)(जाऊन)(माहेरी)(राहिली)
pas de traduction en français
[2] id = 7961
निंबाळकर विठा - Nimbalkar Vitha
Village उरवडे - Urvade
वधिला इंद्रजीत शिर ठेवील झाकूनी
अंजना सुलोचना गेली माहेरा टाकूनी
vadhilā indrajīta śira ṭhēvīla jhākūnī
añjanā sulōcanā gēlī māhērā ṭākūnī
no translation in English
▷ (वधिला)(इंद्रजीत)(शिर)(ठेवील)(झाकूनी)
▷ (अंजना)(सुलोचना) went (माहेरा)(टाकूनी)
pas de traduction en français
[3] id = 37091
चव्हाण गोदा - Chavan Godha
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-05 start 08:28 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत शीर ठेवील भाल्याला
सुलोचना त्याची राणी गेली होती माहेराला
mārīlā indrajīta śīra ṭhēvīla bhālyālā
sulōcanā tyācī rāṇī gēlī hōtī māhērālā
Indrajit was killed, his head was kept on the spear
Sulochana, his queen had gone to her maher*
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(ठेवील)(भाल्याला)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) went (होती)(माहेराला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[4] id = 7963
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
मारीला इंद्रजीत शिर पडल झाडीत
पिरतीची सुलोचना गेली सवार तोडीत
mārīlā indrajīta śira paḍala jhāḍīta
piratīcī sulōcanā gēlī savāra tōḍīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(झाडीत)
▷ (पिरतीची)(सुलोचना) went (सवार)(तोडीत)
pas de traduction en français
[5] id = 7964
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
मारीला इंद्रजीत शिर पडल झाडीत
शेजची सुलोचना गेली सैवार झोडीत
mārīlā indrajīta śira paḍala jhāḍīta
śējacī sulōcanā gēlī saivāra jhōḍīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(झाडीत)
▷ (शेजची)(सुलोचना) went (सैवार)(झोडीत)
pas de traduction en français
[6] id = 7965
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
मारीला इंद्रजीत लक्ष्मण लावी धजा
प्रितीची सुलोचना सांगून पाठवल्या भुजा
mārīlā indrajīta lakṣmaṇa lāvī dhajā
pritīcī sulōcanā sāṅgūna pāṭhavalyā bhujā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत) Laksman (लावी)(धजा)
▷ (प्रितीची)(सुलोचना)(सांगून)(पाठवल्या)(भुजा)
pas de traduction en français
[7] id = 7966
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
मारीला इंद्रजीत शिर काढील तळूनी
पतीव्रता सुलोचना तिला आल कळूनी
mārīlā indrajīta śira kāḍhīla taḷūnī
patīvratā sulōcanā tilā āla kaḷūnī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(काढील)(तळूनी)
▷ (पतीव्रता)(सुलोचना)(तिला) here_comes (कळूनी)
pas de traduction en français
[8] id = 7967
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
बोलती सुलोचना रावण लंकेचा राजा
बुडवल कुळ वादी सासरा माझा
bōlatī sulōcanā rāvaṇa laṅkēcā rājā
buḍavala kuḷa vādī sāsarā mājhā
no translation in English
▷ (बोलती)(सुलोचना) Ravan (लंकेचा) king
▷ (बुडवल)(कुळ)(वादी)(सासरा) my
pas de traduction en français
[9] id = 7968
निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita
Village उरवडे - Urvade
वधिला इंद्रजीत धड पडल झाडीत
शेजीच सुलोचना आली बंधान तोडीत
vadhilā indrajīta dhaḍa paḍala jhāḍīta
śējīca sulōcanā ālī bandhāna tōḍīta
no translation in English
▷ (वधिला)(इंद्रजीत)(धड)(पडल)(झाडीत)
▷ (शेजीच)(सुलोचना) has_come (बंधान)(तोडीत)
pas de traduction en français
[10] id = 7969
निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita
Village उरवडे - Urvade
वधिला इंद्रजीत शिर पडला उन्हात
अंजन सुलोचना शेाध करीती मनात
vadhilā indrajīta śira paḍalā unhāta
añjana sulōcanā śēādha karītī manāta
no translation in English
▷ (वधिला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडला)(उन्हात)
▷ (अंजन)(सुलोचना)(शेाध) asks_for (मनात)
pas de traduction en français
[11] id = 7970
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
मारीला इंद्रजीत मेघा आडूनी फसविला
पतीव्रता सुलोचना शिर लावीते हसायाला
mārīlā indrajīta mēghā āḍūnī phasavilā
patīvratā sulōcanā śira lāvītē hasāyālā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(मेघा)(आडूनी)(फसविला)
▷ (पतीव्रता)(सुलोचना)(शिर)(लावीते)(हसायाला)
pas de traduction en français
[12] id = 7971
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सुलोचना ग बाई शिर घेऊनी बसविल
राम सभेमधी शिर तिन हसवल
sulōcanā ga bāī śira ghēūnī basavila
rāma sabhēmadhī śira tina hasavala
no translation in English
▷ (सुलोचना) * woman (शिर)(घेऊनी)(बसविल)
▷  Ram (सभेमधी)(शिर)(तिन)(हसवल)
pas de traduction en français
[13] id = 7972
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सुलोचनाबाई इंद्रजीताची नार
रामानी दिला वर चाल इमानाच्या म्होर
sulōcanābāī indrajītācī nāra
rāmānī dilā vara cāla imānācyā mhōra
no translation in English
▷ (सुलोचनाबाई)(इंद्रजीताची)(नार)
▷ (रामानी)(दिला)(वर) let_us_go (इमानाच्या)(म्होर)
pas de traduction en français
[14] id = 7973
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
मारीला इंद्रजीत खता तुंबईली माती
सुलोचना बाई तिथ उभी होती
mārīlā indrajīta khatā tumbīlī mātī
sulōcanā bāī titha ubhī hōtī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(खता)(तुंबईली)(माती)
▷ (सुलोचना) woman (तिथ) standing (होती)
pas de traduction en français
[15] id = 7974
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
मारीला इंद्रजीत काय केली माझी साई
सुलोचना बाई बोल कुकु कपाळाला नाई
mārīlā indrajīta kāya kēlī mājhī sāī
sulōcanā bāī bōla kuku kapāḷālā nāī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत) why shouted my (साई)
▷ (सुलोचना) woman says kunku (कपाळाला)(नाई)
pas de traduction en français
[16] id = 7975
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
मारीला इंद्रजीत शिर पडल गंगणी
भुज जाऊनी पडली सुलोचनाच्या अंगणी
mārīlā indrajīta śira paḍala gaṅgaṇī
bhuja jāūnī paḍalī sulōcanācyā aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(गंगणी)
▷ (भुज)(जाऊनी)(पडली)(सुलोचनाच्या)(अंगणी)
pas de traduction en français
[17] id = 7976
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
मारीला इंद्रजीत शिर फिरत गंगनी
पतीव्रता सुलोचना पत्र वाचती अंगनी
mārīlā indrajīta śira phirata gaṅganī
patīvratā sulōcanā patra vācatī aṅganī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(फिरत)(गंगनी)
▷ (पतीव्रता)(सुलोचना)(पत्र)(वाचती)(अंगनी)
pas de traduction en français
[18] id = 7977
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
मारीला इंद्रजीत शिर सोडूनी धडपड
सोलुचनाच्या अंगणात त्याची भुज उड
mārīlā indrajīta śira sōḍūnī dhaḍapaḍa
sōlucanācyā aṅgaṇāta tyācī bhuja uḍa
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(सोडूनी)(धडपड)
▷ (सोलुचनाच्या)(अंगणात)(त्याची)(भुज)(उड)
pas de traduction en français
[19] id = 7978
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
मारीला इंद्रजीत भुज पडली दारामधी
एक वचनी सुलोचना नार झोपच्या भरामधी
mārīlā indrajīta bhuja paḍalī dārāmadhī
ēka vacanī sulōcanā nāra jhōpacyā bharāmadhī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(भुज)(पडली)(दारामधी)
▷ (एक)(वचनी)(सुलोचना)(नार)(झोपच्या)(भरामधी)
pas de traduction en français
[20] id = 7979
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सुलोचनाबाई भुज बसली घेऊनी
कुणी मारीला माझा पती दयाव पुस्तकी लिहुनी
sulōcanābāī bhuja basalī ghēūnī
kuṇī mārīlā mājhā patī dayāva pustakī lihunī
no translation in English
▷ (सुलोचनाबाई)(भुज) sitting (घेऊनी)
▷ (कुणी)(मारीला) my (पती)(दयाव)(पुस्तकी)(लिहुनी)
pas de traduction en français
[21] id = 7980
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
शेशाईची कन्या ही ग सुलोचनाबाई
मारीला इंद्रजीत लक्ष्मणानी जावई
śēśāīcī kanyā hī ga sulōcanābāī
mārīlā indrajīta lakṣmaṇānī jāvaī
no translation in English
▷ (शेशाईची)(कन्या)(ही) * (सुलोचनाबाई)
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(लक्ष्मणानी)(जावई)
pas de traduction en français
[22] id = 7981
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
मारीला इंद्रजीत धड पडल रानामधी
सुलगचनाबाई नार झुरती मनामंदी
mārīlā indrajīta dhaḍa paḍala rānāmadhī
sulagacanābāī nāra jhuratī manāmandī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(धड)(पडल)(रानामधी)
▷ (सुलगचनाबाई)(नार)(झुरती)(मनामंदी)
pas de traduction en français
[23] id = 7982
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
मारीला इंद्रजीत मला कळवल कोण कोण
हाती पेन दौत भुज लिहीती वर्तमान
mārīlā indrajīta malā kaḷavala kōṇa kōṇa
hātī pēna dauta bhuja lihītī vartamāna
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(मला)(कळवल) who who
▷ (हाती)(पेन)(दौत)(भुज)(लिहीती)(वर्तमान)
pas de traduction en français
[24] id = 7983
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
मारीला इंद्रजीत शिर आलाई धडानी
झालेल वर्तमान दिल भुजेन लिहूनी
mārīlā indrajīta śira ālāī dhaḍānī
jhālēla vartamāna dila bhujēna lihūnī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(आलाई)(धडानी)
▷ (झालेल)(वर्तमान)(दिल)(भुजेन)(लिहूनी)
pas de traduction en français
[25] id = 7984
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
मारीला इंद्रजीत रक्ता भिजली पाची बोट
सुलोचना राणी बोल वैरी मारीलास कुठ
mārīlā indrajīta raktā bhijalī pācī bōṭa
sulōcanā rāṇī bōla vairī mārīlāsa kuṭha
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(भिजली)(पाची)(बोट)
▷ (सुलोचना)(राणी) says (वैरी)(मारीलास)(कुठ)
pas de traduction en français
[26] id = 7985
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
मारीला इंद्रजीत ढाल तलवार खुटीला
सुलोचना बोल आला सरदार भेटीला
mārīlā indrajīta ḍhāla talavāra khuṭīlā
sulōcanā bōla ālā saradāra bhēṭīlā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(ढाल)(तलवार)(खुटीला)
▷ (सुलोचना) says here_comes (सरदार)(भेटीला)
pas de traduction en français
[27] id = 7986
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
वधीला इंद्रजीत त्याच शिरना कुठ होत
सुलोचना त्याची राणी तिला महिन गेल व्हत
vadhīlā indrajīta tyāca śiranā kuṭha hōta
sulōcanā tyācī rāṇī tilā mahina gēla vhata
no translation in English
▷ (वधीला)(इंद्रजीत)(त्याच)(शिरना)(कुठ)(होत)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(तिला)(महिन) gone (व्हत)
pas de traduction en français
[28] id = 7987
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
वधीला इंद्रजीत शिर टाकील झोळण्यात
सुलोचना त्याची राणी बाळ अंजन पाळण्यात
vadhīlā indrajīta śira ṭākīla jhōḷaṇyāta
sulōcanā tyācī rāṇī bāḷa añjana pāḷaṇyāta
no translation in English
▷ (वधीला)(इंद्रजीत)(शिर)(टाकील)(झोळण्यात)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) son (अंजन)(पाळण्यात)
pas de traduction en français
[29] id = 7988
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
मारीला इंद्रजीत ढाल तलवारीला गोंड
सुलोचना राणीला हिला रांडपण दंड
mārīlā indrajīta ḍhāla talavārīlā gōṇḍa
sulōcanā rāṇīlā hilā rāṇḍapaṇa daṇḍa
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(ढाल)(तलवारीला)(गोंड)
▷ (सुलोचना)(राणीला)(हिला)(रांडपण)(दंड)
pas de traduction en français
[30] id = 7989
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सुलोचना बोल तू तर रावण माझ्या पित्या
मारीला इंद्रजीत हा तर राज्याला कोण होता
sulōcanā bōla tū tara rāvaṇa mājhyā pityā
mārīlā indrajīta hā tara rājyālā kōṇa hōtā
no translation in English
▷ (सुलोचना) says you wires Ravan my (पित्या)
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(हा) wires (राज्याला) who (होता)
pas de traduction en français
[31] id = 7990
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मारीला इंद्रजीत राम का देवानी
सुलोचनाच्या पाठीवर काढीली अक्षर लक्ष्मण भावानी
mārīlā indrajīta rāma kā dēvānī
sulōcanācyā pāṭhīvara kāḍhīlī akṣara lakṣmaṇa bhāvānī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत) Ram (का)(देवानी)
▷ (सुलोचनाच्या)(पाठीवर)(काढीली)(अक्षर) Laksman (भावानी)
pas de traduction en français
[32] id = 7991
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
मारीला इंद्रजीत रक्ता भिजली गादी उशी
सुलोचनाच दिर कुकु कपाळीच पुशी
mārīlā indrajīta raktā bhijalī gādī uśī
sulōcanāca dira kuku kapāḷīca puśī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(भिजली)(गादी)(उशी)
▷ (सुलोचनाच)(दिर) kunku of_forehead (पुशी)
pas de traduction en français
[33] id = 7992
शेलार विठा - Shelar Vitha
Village उरवडे - Urvade
मारीला इंद्रजीत शीर पडल झाडीत
पतीवरता सुलोचना आली बंधन तोडीत
mārīlā indrajīta śīra paḍala jhāḍīta
patīvaratā sulōcanā ālī bandhana tōḍīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(झाडीत)
▷ (पतीवरता)(सुलोचना) has_come (बंधन)(तोडीत)
pas de traduction en français
[34] id = 7993
शेलार विठा - Shelar Vitha
Village उरवडे - Urvade
मारीला इंद्रजीत रक्ता वाहिल्यात पाट
पतीवरता सुलोचना पाणी म्हणूनी घेई घोट
mārīlā indrajīta raktā vāhilyāta pāṭa
patīvaratā sulōcanā pāṇī mhaṇūnī ghēī ghōṭa
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(वाहिल्यात)(पाट)
▷ (पतीवरता)(सुलोचना) water, (म्हणूनी)(घेई)(घोट)
pas de traduction en français
[35] id = 34468
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
मारीला इंद्रिजित शिर फिरात गंगनी
पतिव्रता सुलोचना पत्र वाचती अंगनी
mārīlā indrijita śira phirāta gaṅganī
pativratā sulōcanā patra vācatī aṅganī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रिजित)(शिर)(फिरात)(गंगनी)
▷ (पतिव्रता)(सुलोचना)(पत्र)(वाचती)(अंगनी)
pas de traduction en français
[36] id = 34469
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
वधिला इंद्रजित शिर आलयी धडानी
झालेला वत्रमान दिला भुजेनी लिहूनी
vadhilā indrajita śira ālayī dhaḍānī
jhālēlā vatramāna dilā bhujēnī lihūnī
no translation in English
▷ (वधिला)(इंद्रजित)(शिर)(आलयी)(धडानी)
▷ (झालेला)(वत्रमान)(दिला)(भुजेनी)(लिहूनी)
pas de traduction en français
[37] id = 34470
चौधरी शालू - Chaudhari Shalu
Village कोंडावळे - Kondawale
वधिला इंद्रजित साक्ष आणली याच पायी
सुलोचना बोल पाप वैर्यान केल काही
vadhilā indrajita sākṣa āṇalī yāca pāyī
sulōcanā bōla pāpa vairyāna kēla kāhī
no translation in English
▷ (वधिला)(इंद्रजित)(साक्ष)(आणली)(याच)(पायी)
▷ (सुलोचना) says (पाप)(वैर्यान) did (काही)
pas de traduction en français
[38] id = 35630
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-19 start 01:00 ➡ listen to section
असा मारीला इंद्रजित व रक्ता भरली पाचीबोट
सुलोचना त्याची राणी शरण येती हो कुकासाठी
asā mārīlā indrajita va raktā bharalī pācībōṭa
sulōcanā tyācī rāṇī śaraṇa yētī hō kukāsāṭhī
Indrajit was killed, all the five fingers were soaked in blood
Sulochana, his queen, surrenders for the sake of her kunku* (husband)
▷ (असा)(मारीला)(इंद्रजित)(व)(रक्ता)(भरली)(पाचीबोट)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(शरण)(येती)(हो)(कुकासाठी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[39] id = 35110
पडवळ रत्ना - Padwal Ratna
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-17 start 04:15 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत शीर पडल अंगणी
सत्याची सुलोचना कागद मागती अंगणी
mārīlā indrajīta śīra paḍala aṅgaṇī
satyācī sulōcanā kāgada māgatī aṅgaṇī
Indrajit was killed, his head has fallen in the courtyard
The virtuous Sulochana asks for it in writing
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(अंगणी)
▷ (सत्याची)(सुलोचना)(कागद)(मागती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[40] id = 36066
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-23 start 01:45 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजित सुलोचनाला कळल
तुळशीच्या वट्यावरी पायी जोडव गळाल
mārīlā indrajita sulōcanālā kaḷala
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī pāyī jōḍava gaḷāla
Indrajit was killed, Sulochana came to know about it
On the platform around Tulasi, the toe-ring slipped from the toe
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(सुलोचनाला)(कळल)
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(पायी)(जोडव)(गळाल)
pas de traduction en français
[41] id = 35422
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1728

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709
start 04:42:48 ➡ 
मारीला इंद्रजीत उंबरावतीच्या खालइत
सुलोचना व त्याची राणी घाली पलंग पालइथा
mārīlā indrajīta umbarāvatīcyā khālita
sulōcanā va tyācī rāṇī ghālī palaṅga pālithā
Indrajit was killed, beyond Umbaravati
Sulochana, his queen, turns the bed upside down
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(उंबरावतीच्या)(खालइत)
▷ (सुलोचना)(व)(त्याची)(राणी)(घाली)(पलंग)(पालइथा)
pas de traduction en français
[42] id = 36166
जगताप धुरा - Jagtap Dhura
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-10 start 04:10 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत धड पडीला येशीत
सुलोक्षणा त्याची राणी चुडा भरीती काशीत
mārīlā indrajīta dhaḍa paḍīlā yēśīta
sulōkṣaṇā tyācī rāṇī cuḍā bharītī kāśīta
Indrajit is killed, his body fell near the village gate
Sulochana, his queen, is putting on new bangles in Kashi* (unaware of his death)
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(धड)(पडीला)(येशीत)
▷ (सुलोक्षणा)(त्याची)(राणी)(चुडा)(भरीती)(काशीत)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[43] id = 7962
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
मारीला इंद्रजीत रक्ता भरली पायरी
बोलती सुलोचना बाप नव्हे तो वयरी
mārīlā indrajīta raktā bharalī pāyarī
bōlatī sulōcanā bāpa navhē tō vayarī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(भरली)(पायरी)
▷ (बोलती)(सुलोचना) father (नव्हे)(तो)(वयरी)
pas de traduction en français
[44] id = 35424
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-05 start 04:41 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत रक्ता भरीयल हवइद
सुलोचनाबाई बोल म्होर रामाईची फौज
mārīlā indrajīta raktā bharīyala havida
sulōcanābāī bōla mhōra rāmāīcī phauja
Indrajit is killed, the tank is filled with blood
Sulochana says, Rama’s army is ahead
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(भरीयल)(हवइद)
▷ (सुलोचनाबाई) says (म्होर)(रामाईची)(फौज)
pas de traduction en français
[45] id = 35425
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-05 start 05:08 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत दंडाभुजाच्या पडल्या राशी
सुलोचना त्याची राणी सरण गेली रामापाशी
mārīlā indrajīta daṇḍābhujācyā paḍalyā rāśī
sulōcanā tyācī rāṇī saraṇa gēlī rāmāpāśī
Indrajit is killed, hands and arms are lying in heaps
Sulochana, his queen surrenders to Rama
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(दंडाभुजाच्या)(पडल्या)(राशी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(सरण) went (रामापाशी)
pas de traduction en français
[46] id = 37093
चव्हाण गोदा - Chavan Godha
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-06 start 00:39 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत शीर पडल झाडीत
सुलोचना त्याची राणी गेली सुगावा काडीत
mārīlā indrajīta śīra paḍala jhāḍīta
sulōcanā tyācī rāṇī gēlī sugāvā kāḍīta
Indrajit is killed, his head fell among the trees
Sulochana, his queen, went searching for it
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(झाडीत)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) went (सुगावा)(काडीत)
pas de traduction en français
[47] id = 35426
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-07 start 00:00 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत भुजा पडली येवूइनी
सुलोचना व त्याची राणी पत्र मागयती लिवूयनी
mārīlā indrajīta bhujā paḍalī yēvūinī
sulōcanā va tyācī rāṇī patra māgayatī livūyanī
Indrajit was killed, his arm fell here
Sulochana, his queen, asks for it in writing
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(भुजा)(पडली)(येवूइनी)
▷ (सुलोचना)(व)(त्याची)(राणी)(पत्र)(मागयती)(लिवूयनी)
pas de traduction en français
[48] id = 37264
कौसल्ये पद्मा - Kausalye Padma
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-02 start 03:12 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत सुलोचना पड पाया
दंडाला भीडवाया शीर देवा रघुराया दे
mārīlā indrajīta sulōcanā paḍa pāyā
daṇḍālā bhīḍavāyā śīra dēvā raghurāyā dē
Indrajit is killed, Sulochana begs of him
Raghuraya, give the head to keep with the body
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(सुलोचना)(पड)(पाया)
▷ (दंडाला)(भीडवाया)(शीर)(देवा)(रघुराया)(दे)
pas de traduction en français
[49] id = 35427
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-17 start 00:48 ➡ listen to section
अस मारीला इंद्रजीत शीर फीरत गंगणी
सुलोचना त्याची राणी पत्र वाचती अंगणी
asa mārīlā indrajīta śīra phīrata gaṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī patra vācatī aṅgaṇī
Indrajit is killed, his head is circling in the sky
Sulochana, his queen, is reading a letter in the courtyard
▷ (अस)(मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(फीरत)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(वाचती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[50] id = 35629
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-19 start 00:30 ➡ listen to section
असा मारीला इंद्रजित व भूज पडल अंगयणी
भूज पडल येऊयानी व पत्र मागती लिहूयानी
asā mārīlā indrajita va bhūja paḍala aṅgayaṇī
bhūja paḍala yēūyānī va patra māgatī lihūyānī
Indrajit is killed, his arms fell in the courtyard
His arms fell in the courtyard, she (Sulochana) asks for it in writing
▷ (असा)(मारीला)(इंद्रजित)(व)(भूज)(पडल)(अंगयणी)
▷ (भूज)(पडल)(येऊयानी)(व)(पत्र)(मागती)(लिहूयानी)
pas de traduction en français
[51] id = 39240
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
मारीला इंद्रजीत शीर फिरते गगनी
सुलोचनाबाई पत्र लिहिते अंगणी
mārīlā indrajīta śīra phiratē gaganī
sulōcanābāī patra lihitē aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(फिरते)(गगनी)
▷ (सुलोचनाबाई)(पत्र)(लिहिते)(अंगणी)
pas de traduction en français
[52] id = 39241
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
मारीला इंद्रजीत धड पडले येऊन
सुलोचना पतीव्रता मागे पत्र घेऊन
mārīlā indrajīta dhaḍa paḍalē yēūna
sulōcanā patīvratā māgē patra ghēūna
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(धड)(पडले)(येऊन)
▷ (सुलोचना)(पतीव्रता)(मागे)(पत्र)(घेऊन)
pas de traduction en français
[53] id = 39242
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
मारीला इंद्रजीत भूज पडले अंगणी
घेते लिहून पत्रिका सुलोचना हि चांदणी
mārīlā indrajīta bhūja paḍalē aṅgaṇī
ghētē lihūna patrikā sulōcanā hi cāndaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(भूज)(पडले)(अंगणी)
▷ (घेते)(लिहून)(पत्रिका)(सुलोचना)(हि)(चांदणी)
pas de traduction en français
[54] id = 39259
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
मारीला इंद्रजीत रडती सुलोचना
असा केला घात सीताराम लक्ष्मणा
mārīlā indrajīta raḍatī sulōcanā
asā kēlā ghāta sītārāma lakṣmaṇā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रडती)(सुलोचना)
▷ (असा) did (घात)(सीताराम) Laksman
pas de traduction en français
[55] id = 39313
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
मारीला इंद्रजित धड पडलं तुटून
बोलं सुलोचना कुकू आणू मी कुठून
mārīlā indrajita dhaḍa paḍalaṁ tuṭūna
bōlaṁ sulōcanā kukū āṇū mī kuṭhūna
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(धड)(पडलं)(तुटून)
▷ (बोलं)(सुलोचना) kunku (आणू) I (कुठून)
pas de traduction en français
[56] id = 39314
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
मारीला इंद्रजित धड आली एकाएकी
राणी सुलोचना अंग धरणीला टाकी
mārīlā indrajita dhaḍa ālī ēkāēkī
rāṇī sulōcanā aṅga dharaṇīlā ṭākī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(धड) has_come (एकाएकी)
▷ (राणी)(सुलोचना)(अंग)(धरणीला)(टाकी)
pas de traduction en français
[57] id = 39315
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
मारीला इंद्रजित धड पडलं गंगानी
राणी सुलोचना केस तोडीती अंगणी
mārīlā indrajita dhaḍa paḍalaṁ gaṅgānī
rāṇī sulōcanā kēsa tōḍītī aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(धड)(पडलं)(गंगानी)
▷ (राणी)(सुलोचना)(केस)(तोडीती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[58] id = 39316
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
मारीला इंद्रजित भुज पडली दारात
सुलोचना बाई बसल्या घरात
mārīlā indrajita bhuja paḍalī dārāta
sulōcanā bāī basalyā gharāta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(भुज)(पडली)(दारात)
▷ (सुलोचना) woman (बसल्या)(घरात)
pas de traduction en français
[59] id = 39317
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
मारीले इंद्रजित रक्ताचे थारुळे
सुलोचना राणी केस तोडीते कुरुळे
mārīlē indrajita raktācē thāruḷē
sulōcanā rāṇī kēsa tōḍītē kuruḷē
no translation in English
▷ (मारीले)(इंद्रजित)(रक्ताचे)(थारुळे)
▷ (सुलोचना)(राणी)(केस)(तोडीते)(कुरुळे)
pas de traduction en français
[60] id = 39318
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
मारीला इंद्रजीत भूज पडली येऊनी
सुलोचना येची राणी पत्र मागती लिहूनी
mārīlā indrajīta bhūja paḍalī yēūnī
sulōcanā yēcī rāṇī patra māgatī lihūnī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(भूज)(पडली)(येऊनी)
▷ (सुलोचना)(येची)(राणी)(पत्र)(मागती)(लिहूनी)
pas de traduction en français
[61] id = 39319
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मारीला इंद्रजित सीर पडला अंगणी
सुलोचना त्याची राणी कुंकू लावीते दरपणी
mārīlā indrajita sīra paḍalā aṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī kuṅkū lāvītē darapaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(सीर)(पडला)(अंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) kunku (लावीते)(दरपणी)
pas de traduction en français
[62] id = 39320
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मारीला इंद्रजित रक्ता भरल्यात भिती
सुलोचना त्याची राणी ऐन्यामध्ये कुंकू लेती
mārīlā indrajita raktā bharalyāta bhitī
sulōcanā tyācī rāṇī ainyāmadhyē kuṅkū lētī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(रक्ता)(भरल्यात)(भिती)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(ऐन्यामध्ये) kunku (लेती)
pas de traduction en français
[63] id = 39321
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मारीला इंद्रजित सीर पडलं झाडीत
सुलोचना त्याची राणी आली शुंगार काढीत
mārīlā indrajita sīra paḍalaṁ jhāḍīta
sulōcanā tyācī rāṇī ālī śuṅgāra kāḍhīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(सीर)(पडलं)(झाडीत)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) has_come (शुंगार)(काढीत)
pas de traduction en français
[64] id = 39322
ढोकचौळे कुंदाबाई ठकराज - Dhokachule Kundabai Thakraj
Village खंडाळा - Khandala
मारीला इंद्रजित शिर हिंड गंगानी
सुलोचना याची राणी पत्र वाचिती अंगणी
mārīlā indrajita śira hiṇḍa gaṅgānī
sulōcanā yācī rāṇī patra vācitī aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(शिर)(हिंड)(गंगानी)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी)(पत्र)(वाचिती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[65] id = 39323
ढोकचौळे कुंदाबाई ठकराज - Dhokachule Kundabai Thakraj
Village खंडाळा - Khandala
मारीला इंद्रजित शीर हिंडत भूयरी
सुलोचना याची राणी जावून बसली माहारी
mārīlā indrajita śīra hiṇḍata bhūyarī
sulōcanā yācī rāṇī jāvūna basalī māhārī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(शीर)(हिंडत)(भूयरी)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी)(जावून) sitting (माहारी)
pas de traduction en français
[66] id = 39324
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
मारीला इंद्रजित भूत पडली येवूनी
सुलोचना काई पत्र मागती लेवूनी
mārīlā indrajita bhūta paḍalī yēvūnī
sulōcanā kāī patra māgatī lēvūnī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(भूत)(पडली)(येवूनी)
▷ (सुलोचना)(काई)(पत्र)(मागती)(लेवूनी)
pas de traduction en français
[67] id = 39325
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
मारीला इंद्रजीत शीर पडलं अंगणी
पतीव्रता सुलोचना काय मागती लिहूनी
mārīlā indrajīta śīra paḍalaṁ aṅgaṇī
patīvratā sulōcanā kāya māgatī lihūnī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडलं)(अंगणी)
▷ (पतीव्रता)(सुलोचना) why (मागती)(लिहूनी)
pas de traduction en français
[68] id = 39326
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
मारीला इंद्रजीत काळ्या ढगाच्या आडूनी
बोलती सुलोचना शीर पडलं येवूनी
mārīlā indrajīta kāḷyā ḍhagācyā āḍūnī
bōlatī sulōcanā śīra paḍalaṁ yēvūnī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(काळ्या)(ढगाच्या)(आडूनी)
▷ (बोलती)(सुलोचना)(शीर)(पडलं)(येवूनी)
pas de traduction en français
[69] id = 39327
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
सुलोचना रडे कामिना अरे दुश्मना भलीच केली
इंद्रजित पडे रणी काय गत झाली
sulōcanā raḍē kāminā arē duśmanā bhalīca kēlī
indrajita paḍē raṇī kāya gata jhālī
no translation in English
▷ (सुलोचना)(रडे)(कामिना)(अरे)(दुश्मना)(भलीच) shouted
▷ (इंद्रजित)(पडे)(रणी) why (गत) has_come
pas de traduction en français
[70] id = 39328
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
सुलोचना अंग टाके धरणीला धडधडा लोळे गडबडा,
कुसवर पडली, तिन आपल्या ग भरताराची भुज वळकेली
sulōcanā aṅga ṭākē dharaṇīlā dhaḍadhaḍā lōḷē gaḍabaḍā,
kusavara paḍalī, tina āpalyā ga bharatārācī bhuja vaḷakēlī
no translation in English
▷ (सुलोचना)(अंग)(टाके)(धरणीला)(धडधडा)(लोळे)(गडबडा)(,)
▷ (कुसवर)(पडली)(,)(तिन)(आपल्या) * (भरताराची)(भुज)(वळकेली)
pas de traduction en français
[71] id = 39329
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
तुझा घात केला कोणा दे कागद लिहून
शिर ठेविले भंगून भुज दिली लावून
tujhā ghāta kēlā kōṇā dē kāgada lihūna
śira ṭhēvilē bhaṅgūna bhuja dilī lāvūna
no translation in English
▷  Your (घात) did who (दे)(कागद)(लिहून)
▷ (शिर)(ठेविले)(भंगून)(भुज)(दिली)(लावून)
pas de traduction en français
[72] id = 39330
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
मग भुजान दिलं लिहून लक्ष्मशानं घेतला प्राण लावील्या दजा
तुझा हेतू होता म्हणून भुज उडून आलो सहजा
maga bhujāna dilaṁ lihūna lakṣmaśānaṁ ghētalā prāṇa lāvīlyā dajā
tujhā hētū hōtā mhaṇūna bhuja uḍūna ālō sahajā
no translation in English
▷ (मग)(भुजान)(दिलं)(लिहून)(लक्ष्मशानं)(घेतला)(प्राण)(लावील्या)(दजा)
▷  Your (हेतू)(होता)(म्हणून)(भुज)(उडून)(आलो)(सहजा)
pas de traduction en français
[73] id = 39331
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
हाय हाय करे कामिना भरताराविना
जळो हे जिनं हो कशाला मी मोठी अभागीन
काय म्हणावा दैवाला माझा रणशूर कैसा पडला रणी
hāya hāya karē kāminā bharatārāvinā
jaḷō hē jinaṁ hō kaśālā mī mōṭhī abhāgīna
kāya mhaṇāvā daivālā mājhā raṇaśūra kaisā paḍalā raṇī
no translation in English
▷ (हाय)(हाय)(करे)(कामिना)(भरताराविना)
▷ (जळो)(हे)(जिनं)(हो)(कशाला) I (मोठी)(अभागीन)
▷  Why (म्हणावा)(दैवाला) my (रणशूर)(कैसा)(पडला)(रणी)
pas de traduction en français
[74] id = 39332
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
सूड घेईला कोणी पण नाही मला
कुंभकर्णा गं होता चुूलता तो पण मेला
sūḍa ghēīlā kōṇī paṇa nāhī malā
kumbhakarṇā gaṁ hōtā cuūlatā tō paṇa mēlā
no translation in English
▷ (सूड)(घेईला)(कोणी)(पण) not (मला)
▷ (कुंभकर्णा)(गं)(होता)(चुूलता)(तो)(पण)(मेला)
pas de traduction en français
[75] id = 39333
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
मग नारीन शोक मांडिला कंठ दाटिला
पदर टाकीला खांद्याखाली रावणाने लाविला आगना कुळ बुडविला बाहेर निघली
maga nārīna śōka māṇḍilā kaṇṭha dāṭilā
padara ṭākīlā khāndyākhālī rāvaṇānē lāvilā āganā kuḷa buḍavilā bāhēra nighalī
no translation in English
▷ (मग)(नारीन)(शोक)(मांडिला)(कंठ)(दाटिला)
▷ (पदर)(टाकीला)(खांद्याखाली)(रावणाने)(लाविला)(आगना)(कुळ)(बुडविला)(बाहेर)(निघली)
pas de traduction en français
[76] id = 39334
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मारीला इंद्रजित भुज पडा अंगणात
बोलती सुलोचना भुजा लेवा तो वं्रतात
mārīlā indrajita bhuja paḍā aṅgaṇāta
bōlatī sulōcanā bhujā lēvā tō vaṇratāta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(भुज)(पडा)(अंगणात)
▷ (बोलती)(सुलोचना)(भुजा)(लेवा)(तो)(वं्रतात)
pas de traduction en français
[77] id = 40551
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
मारीला इंद्रजीत शीर ठेवले झाकुनी
सुलोचना बाई आली माहेर टाकूनी
mārīlā indrajīta śīra ṭhēvalē jhākunī
sulōcanā bāī ālī māhēra ṭākūnī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(ठेवले)(झाकुनी)
▷ (सुलोचना) goddess has_come (माहेर)(टाकूनी)
pas de traduction en français
[78] id = 42451
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
मारिला इंद्रजित दिली पाठीवर थाप
सुलोचना बाई बोल वैरी झाला माझा बाप
mārilā indrajita dilī pāṭhīvara thāpa
sulōcanā bāī bōla vairī jhālā mājhā bāpa
Indrajit was killed was patted on back
Sulocanabai says my father became enemy to me
▷ (मारिला)(इंद्रजित)(दिली)(पाठीवर)(थाप)
▷ (सुलोचना) woman says (वैरी)(झाला) my father
pas de traduction en français
[79] id = 42461
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
मािरला इंद्रिजत लक्ष्मणाच्या थोपाना
बोलती सुलोचना माझ्या वैरी बापाना
māiralā indrijata lakṣmaṇācyā thōpānā
bōlatī sulōcanā mājhyā vairī bāpānā
no translation in English
▷ (मािरला)(इंद्रिजत) of_Laksman (थोपाना)
▷ (बोलती)(सुलोचना) my (वैरी)(बापाना)
pas de traduction en français
[80] id = 44092
पाटोळे पारू - Patole Paru
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-42 start 00:01 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत शिर पडल येवूयनी
सत्य सुलोचना पत्र मागती लिवूयनी
mārīlā indrajīta śira paḍala yēvūyanī
satya sulōcanā patra māgatī livūyanī
Indrajit was killed, his head fell (on the ground)
The virtuous Sulochana asks for it in writing
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(येवूयनी)
▷ (सत्य)(सुलोचना)(पत्र)(मागती)(लिवूयनी)
pas de traduction en français
[81] id = 44094
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-43 start 00:25 ➡ listen to section
अस बाणावरी बाण बाण पडले येवूयानी
सुलोचना करी शोक शीर मांडीवरी घेऊयानी
asa bāṇāvarī bāṇa bāṇa paḍalē yēvūyānī
sulōcanā karī śōka śīra māṇḍīvarī ghēūyānī
Arrows after arrows, arrows came and fell
Sulochana was lamenting, with his head on her lap
▷ (अस)(बाणावरी)(बाण)(बाण)(पडले)(येवूयानी)
▷ (सुलोचना)(करी)(शोक)(शीर)(मांडीवरी)(घेऊयानी)
pas de traduction en français
[82] id = 45862
पवार सोना - Pawar Sonabai
Village पुणतांबा - Puntamba
मारीला इंद्रजित रक्ताचा चालला पाट
आस्तुरी सुलोचना पाणी समजुन घेती घोट
mārīlā indrajita raktācā cālalā pāṭa
āsturī sulōcanā pāṇī samajuna ghētī ghōṭa
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(रक्ताचा)(चालला)(पाट)
▷ (आस्तुरी)(सुलोचना) water, (समजुन)(घेती)(घोट)
pas de traduction en français
[83] id = 45863
जगताप अंजना - Jagtap Anjana
Village सासवड - Saswad
मारीला इंद्रजीत रक्तान भरला हौद
म्होरं सुलोचना याची राणी करी रक्ताची फौज
mārīlā indrajīta raktāna bharalā hauda
mhōraṁ sulōcanā yācī rāṇī karī raktācī phauja
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्तान)(भरला)(हौद)
▷ (म्होरं)(सुलोचना)(याची)(राणी)(करी)(रक्ताची)(फौज)
pas de traduction en français
[84] id = 46378
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सुलोचना बोल लक्ष्मणा तुझी लेक
सकावू दिला जावई नई रािहली वळक
sulōcanā bōla lakṣmaṇā tujhī lēka
sakāvū dilā jāvaī naī rāihalī vaḷaka
no translation in English
▷ (सुलोचना) says Laksman (तुझी)(लेक)
▷ (सकावू)(दिला)(जावई)(नई)(रािहली)(वळक)
pas de traduction en français
[85] id = 46379
काळे गुजा - Kale Guja
Village परीटवाडी - Paritwadi
मारीला इंद्रजीत शिर फिरत झाडीत
सुलोचना त्याची राणी आली पोशाग करीत
mārīlā indrajīta śira phirata jhāḍīta
sulōcanā tyācī rāṇī ālī pōśāga karīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(फिरत)(झाडीत)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) has_come (पोशाग)(करीत)
pas de traduction en français
[86] id = 47559
गोरे सीता - Gore Sita
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
हे ग मारीला इंद्रजीत ह्याला मारीला पहाता पहाता
सुलोचना त्याची राणी चुडे दानाला येईल आता
hē ga mārīlā indrajīta hyālā mārīlā pahātā pahātā
sulōcanā tyācī rāṇī cuḍē dānālā yēīla ātā
no translation in English
▷ (हे) * (मारीला)(इंद्रजीत)(ह्याला)(मारीला)(पहाता)(पहाता)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(चुडे)(दानाला)(येईल)(आता)
pas de traduction en français
[87] id = 47560
गोरे सीता - Gore Sita
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
मारीला ग इंद्रजीत शिर फिरतं गंगणी
सुलोचना त्याची राणी पत्र वाचिते अंगणी
mārīlā ga indrajīta śira phirataṁ gaṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī patra vācitē aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला) * (इंद्रजीत)(शिर)(फिरतं)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(वाचिते)(अंगणी)
pas de traduction en français
[88] id = 47976
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
मारिला इंद्रजीत रक्ता चाल त्याती नदी
सुलोचना त्याची राणी पाणि समजूनी शिरली मधी
mārilā indrajīta raktā cāla tyātī nadī
sulōcanā tyācī rāṇī pāṇi samajūnī śiralī madhī
no translation in English
▷ (मारिला)(इंद्रजीत)(रक्ता) let_us_go (त्याती)(नदी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) water, (समजूनी)(शिरली)(मधी)
pas de traduction en français
[89] id = 47977
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
मारिला इंद्रजीत रक्त चालत्यात दंड
सुलोचना त्याची राणी पाणि समजूनी धुती तोंड
mārilā indrajīta rakta cālatyāta daṇḍa
sulōcanā tyācī rāṇī pāṇi samajūnī dhutī tōṇḍa
no translation in English
▷ (मारिला)(इंद्रजीत)(रक्त)(चालत्यात)(दंड)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) water, (समजूनी)(धुती)(तोंड)
pas de traduction en français
[90] id = 47978
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
मारिला इंद्रजीत रक्त चालत्यात पाट
सुलोचना त्याची राणी पाणी समजूनी घेती घोट
mārilā indrajīta rakta cālatyāta pāṭa
sulōcanā tyācī rāṇī pāṇī samajūnī ghētī ghōṭa
no translation in English
▷ (मारिला)(इंद्रजीत)(रक्त)(चालत्यात)(पाट)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) water, (समजूनी)(घेती)(घोट)
pas de traduction en français
[91] id = 47979
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
मारीला इंद्रजीत सीर पडल रासी
सुलोचना त्याची रानी कुंकू पदरानी पुसी
mārīlā indrajīta sīra paḍala rāsī
sulōcanā tyācī rānī kuṅkū padarānī pusī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(सीर)(पडल)(रासी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(रानी) kunku (पदरानी)(पुसी)
pas de traduction en français
[92] id = 47980
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
मारीला इंद्रजीत सीर पडल जुवूनी
सुलोचना त्याची रानी पत्र मागीती लीवूनी
mārīlā indrajīta sīra paḍala juvūnī
sulōcanā tyācī rānī patra māgītī līvūnī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(सीर)(पडल)(जुवूनी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(रानी)(पत्र)(मागीती)(लीवूनी)
pas de traduction en français
[93] id = 47982
रननवरे रंभाबाई रतन - Rananaware Rambhabai Ratan
Village टाकळी भान - Takali Bhan
मारीयेला इंद्रजीत शीर पडल गगनी
राणी सुलोचना पोथी वाचीतो अंगनी
mārīyēlā indrajīta śīra paḍala gaganī
rāṇī sulōcanā pōthī vācītō aṅganī
no translation in English
▷ (मारीयेला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(गगनी)
▷ (राणी)(सुलोचना) pothi (वाचीतो)(अंगनी)
pas de traduction en français
[94] id = 48592
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
मारीला इंद्रजीत लंकेच्या खालती
पलंग पडला पालथा सुलोचना राणीचा
mārīlā indrajīta laṅkēcyā khālatī
palaṅga paḍalā pālathā sulōcanā rāṇīcā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(लंकेच्या)(खालती)
▷ (पलंग)(पडला)(पालथा)(सुलोचना)(राणीचा)
pas de traduction en français
[95] id = 48730
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
मारीला इंद्रजीत सिर घेतीली वटीला
गेली रामाच्या भेटीला सुलोचना त्याची नार
mārīlā indrajīta sira ghētīlī vaṭīlā
gēlī rāmācyā bhēṭīlā sulōcanā tyācī nāra
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(सिर)(घेतीली)(वटीला)
▷  Went of_Ram (भेटीला)(सुलोचना)(त्याची)(नार)
pas de traduction en français
[96] id = 49708
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
सुलोचना म्हणे आज उदास माझ्या मनी
अहो इंद्रजीत विरा नका वनाला जाऊ तुम्ही
sulōcanā mhaṇē āja udāsa mājhyā manī
ahō indrajīta virā nakā vanālā jāū tumhī
no translation in English
▷ (सुलोचना)(म्हणे)(आज)(उदास) my (मनी)
▷ (अहो)(इंद्रजीत)(विरा)(नका)(वनाला)(जाऊ)(तुम्ही)
pas de traduction en français
[97] id = 50221
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
मारीला इंद्रजीत राज रावणाचे गेले
सुलोचना पतिव्रता करी हिन हिन
mārīlā indrajīta rāja rāvaṇācē gēlē
sulōcanā pativratā karī hina hina
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत) king (रावणाचे) has_gone
▷ (सुलोचना)(पतिव्रता)(करी)(हिन)(हिन)
pas de traduction en français
[98] id = 50705
दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha
Village महींदा - Mahinda
मारीला इंद्रजीत शिर पडल आळीत
सुलोचना याची राणी आली सुगावा काढीत
mārīlā indrajīta śira paḍala āḷīta
sulōcanā yācī rāṇī ālī sugāvā kāḍhīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(आळीत)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी) has_come (सुगावा)(काढीत)
pas de traduction en français
[99] id = 50706
दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha
Village महींदा - Mahinda
मारीला इंद्रजीत शिर पडल गंगणी
सुलोचना त्याची राणी शोक मांडीला अंगणी
mārīlā indrajīta śira paḍala gaṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī śōka māṇḍīlā aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(शोक)(मांडीला)(अंगणी)
pas de traduction en français
[100] id = 51521
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
मारीला इंद्रजीत दंड पडल कुपाकाठी
सुलोचना त्याची नार शरण येती कुकासाठी
mārīlā indrajīta daṇḍa paḍala kupākāṭhī
sulōcanā tyācī nāra śaraṇa yētī kukāsāṭhī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(दंड)(पडल)(कुपाकाठी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(नार)(शरण)(येती)(कुकासाठी)
pas de traduction en français
[101] id = 51522
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
मारीला इंद्रजीत दंड पडला नावत
सुलोचना त्याची नार चुडा लेवीती गावात
mārīlā indrajīta daṇḍa paḍalā nāvata
sulōcanā tyācī nāra cuḍā lēvītī gāvāta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(दंड)(पडला)(नावत)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(नार)(चुडा)(लेवीती)(गावात)
pas de traduction en français
[102] id = 51543
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
मारीला इंद्रजीत दंड पडल्या निकंबळीत
वृक्षराज वानरान शीर आणल मीरवीत
mārīlā indrajīta daṇḍa paḍalyā nikambaḷīta
vṛkṣarāja vānarāna śīra āṇala mīravīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(दंड)(पडल्या)(निकंबळीत)
▷ (वृक्षराज)(वानरान)(शीर)(आणल)(मीरवीत)
pas de traduction en français
[103] id = 51544
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
सुलोचना म्हणती लक्ष्मणा माझ्या बापा
इंद्रजीताला मारु नका कुंकाचा मान राखा
sulōcanā mhaṇatī lakṣmaṇā mājhyā bāpā
indrajītālā māru nakā kuṅkācā māna rākhā
no translation in English
▷ (सुलोचना)(म्हणती) Laksman my father
▷ (इंद्रजीताला)(मारु)(नका) kunku (मान) ash
pas de traduction en français
[104] id = 51684
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
मारीला इंद्रजीत शिर पडिला कुपाटीत
शिवलोचन त्याची राणी धावा घेती कुंकवासाठी
mārīlā indrajīta śira paḍilā kupāṭīta
śivalōcana tyācī rāṇī dhāvā ghētī kuṅkavāsāṭhī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडिला)(कुपाटीत)
▷ (शिवलोचन)(त्याची)(राणी)(धावा)(घेती)(कुंकवासाठी)
pas de traduction en français
[105] id = 52650
गायकवाड सावित्रा - Gaykwad Savitra
Village टाकळी - Takali
मारीला इंद्रजीत दंड पडल वेशीत
सुलोचना त्याची नारी आली कपाळ पूसीत
mārīlā indrajīta daṇḍa paḍala vēśīta
sulōcanā tyācī nārī ālī kapāḷa pūsīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(दंड)(पडल)(वेशीत)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(नारी) has_come (कपाळ)(पूसीत)
pas de traduction en français
[106] id = 52978
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
मारीला इंद्रजीत शिर फिरत गंगणी
सुलोचना त्याची राणी पत्र वाचते अंगणी
mārīlā indrajīta śira phirata gaṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī patra vācatē aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(फिरत)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(वाचते)(अंगणी)
pas de traduction en français
[107] id = 53195
कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
मारीला इंद्रजीत शिर फिरत गंगनी
सुलोचना त्याची नार पत्र लिहिती अंगणी
mārīlā indrajīta śira phirata gaṅganī
sulōcanā tyācī nāra patra lihitī aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(फिरत)(गंगनी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(नार)(पत्र)(लिहिती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[108] id = 57976
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
इंद्रजीत मारिले मारिले घरात
कुंकू लेती घरात सुलोचना त्याची राणी
indrajīta mārilē mārilē gharāta
kuṅkū lētī gharāta sulōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (इंद्रजीत)(मारिले)(मारिले)(घरात)
▷  Kunku (लेती)(घरात)(सुलोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[109] id = 57977
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मारीला रावण दिल्लीला आवई
लक्ष्मणान सखा मारीला जावई
mārīlā rāvaṇa dillīlā āvaī
lakṣmaṇāna sakhā mārīlā jāvaī
no translation in English
▷ (मारीला) Ravan (दिल्लीला)(आवई)
▷ (लक्ष्मणान)(सखा)(मारीला)(जावई)
pas de traduction en français
[110] id = 57978
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
मारीला इंद्रजीत हात वढूनी वढा गेला
त्याच्या अस्तुरीला त्याने लिहुनी धडा दिला
mārīlā indrajīta hāta vaḍhūnī vaḍhā gēlā
tyācyā asturīlā tyānē lihunī dhaḍā dilā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत) hand (वढूनी)(वढा) has_gone
▷ (त्याच्या)(अस्तुरीला)(त्याने)(लिहुनी)(धडा)(दिला)
pas de traduction en français
[111] id = 57979
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
मारीला इंद्रजीत शीर लोळत फडाफडा
सुलोचना त्याची राणी अंगणी लोळती फडाफडा
mārīlā indrajīta śīra lōḷata phaḍāphaḍā
sulōcanā tyācī rāṇī aṅgaṇī lōḷatī phaḍāphaḍā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(लोळत)(फडाफडा)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(अंगणी)(लोळती)(फडाफडा)
pas de traduction en français
[112] id = 57980
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
नारीमधी नारी सुलोचना पतिव्रता
शीर स्वर्गा जाता हात जोडीते सर्व गोता
nārīmadhī nārī sulōcanā pativratā
śīra svargā jātā hāta jōḍītē sarva gōtā
no translation in English
▷ (नारीमधी)(नारी)(सुलोचना)(पतिव्रता)
▷ (शीर)(स्वर्गा) class hand (जोडीते)(सर्व)(गोता)
pas de traduction en français
[113] id = 57981
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
मारीला इंद्रजीत धड पडल येशीत
त्याची राणी सुलक्षणा चुडा भरीते काशीत
mārīlā indrajīta dhaḍa paḍala yēśīta
tyācī rāṇī sulakṣaṇā cuḍā bharītē kāśīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(धड)(पडल)(येशीत)
▷ (त्याची)(राणी)(सुलक्षणा)(चुडा)(भरीते)(काशीत)
pas de traduction en français
[114] id = 57982
काकडे शालन - Kakade Shalan
Village भेडापूर - Bhedapur
मारीला इंद्रजीत भुज गेलीया धावूनी
सुलोचना त्याची राणी पत्र मागती लिहुनी
mārīlā indrajīta bhuja gēlīyā dhāvūnī
sulōcanā tyācī rāṇī patra māgatī lihunī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(भुज)(गेलीया)(धावूनी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(मागती)(लिहुनी)
pas de traduction en français
[115] id = 57983
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
मारीला इंद्रजीत सरण जळ धडधडा
हाती अमृताचा पुडा सुलोचना घाली वेढा
mārīlā indrajīta saraṇa jaḷa dhaḍadhaḍā
hātī amṛtācā puḍā sulōcanā ghālī vēḍhā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(सरण)(जळ)(धडधडा)
▷ (हाती)(अमृताचा)(पुडा)(सुलोचना)(घाली)(वेढा)
pas de traduction en français
[116] id = 57984
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
मारीला इंद्रजीत रक्ताभट यारुळे
सुलोचना याची राणी केस तोडीती कुरुळे
mārīlā indrajīta raktābhaṭa yāruḷē
sulōcanā yācī rāṇī kēsa tōḍītī kuruḷē
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ताभट)(यारुळे)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी)(केस)(तोडीती)(कुरुळे)
pas de traduction en français
[117] id = 57985
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
मारीला इंद्रजीत शीर पडल कुपाटी शरण
गेली कुंकासाठी लोचना त्याची राणी
mārīlā indrajīta śīra paḍala kupāṭī śaraṇa
gēlī kuṅkāsāṭhī lōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(कुपाटी)(शरण)
▷  Went (कुंकासाठी)(लोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[118] id = 57986
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
मारीला इंद्रजीत शीर पडल झाडीत
गेली सुदवा काढील लोचना त्याची राणी
mārīlā indrajīta śīra paḍala jhāḍīta
gēlī sudavā kāḍhīla lōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(झाडीत)
▷  Went (सुदवा)(काढील)(लोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[119] id = 57987
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
मारीला इंद्रजीत शीर पडल उनात
वरी झाकीती बनात लोचना त्याची राणी
mārīlā indrajīta śīra paḍala unāta
varī jhākītī banāta lōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(उनात)
▷ (वरी)(झाकीती)(बनात)(लोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[120] id = 57988
काळे गुजा - Kale Guja
Village परीटवाडी - Paritwadi
मारीला इंद्रजीत शीर पडल येशीत
सुलोचना त्याची राणी सती निघाली काशीत
mārīlā indrajīta śīra paḍala yēśīta
sulōcanā tyācī rāṇī satī nighālī kāśīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(येशीत)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(सती)(निघाली)(काशीत)
pas de traduction en français
[121] id = 57989
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
मारीला इंद्रजीत शीर पडल माग
माग पत्रिका लिहून सुलोचना बोलती
mārīlā indrajīta śīra paḍala māga
māga patrikā lihūna sulōcanā bōlatī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(माग)
▷ (माग)(पत्रिका)(लिहून)(सुलोचना)(बोलती)
pas de traduction en français
[122] id = 57990
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
मारीला इंद्रजीत शीर पडल पायरी
रक्ता भरली पायरी बोलती सुलोचना
mārīlā indrajīta śīra paḍala pāyarī
raktā bharalī pāyarī bōlatī sulōcanā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(पायरी)
▷ (रक्ता)(भरली)(पायरी)(बोलती)(सुलोचना)
pas de traduction en français
[123] id = 57991
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
नारी मधी नारी सुलोचना नार भारी
शिर तीनी हालवीली राम चुलत्यापुढ
nārī madhī nārī sulōcanā nāra bhārī
śira tīnī hālavīlī rāma culatyāpuḍha
no translation in English
▷ (नारी)(मधी)(नारी)(सुलोचना)(नार)(भारी)
▷ (शिर)(तीनी)(हालवीली) Ram (चुलत्यापुढ)
pas de traduction en français
[124] id = 57992
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
मारीले इंद्रजीत रक्ता भरिले हात
वैर्याला केला घात सुलोचना बोलती
mārīlē indrajīta raktā bharilē hāta
vairyālā kēlā ghāta sulōcanā bōlatī
no translation in English
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(रक्ता)(भरिले) hand
▷ (वैर्याला) did (घात)(सुलोचना)(बोलती)
pas de traduction en français
[125] id = 57993
जाधव राऊ - Jadhav Rau
Village होनवडज - Honvadaj
इंद्रजीत मारीले रक्ता भरल्या घागरी
गेल्या पुण्याला खरी
indrajīta mārīlē raktā bharalyā ghāgarī
gēlyā puṇyālā kharī
no translation in English
▷ (इंद्रजीत)(मारीले)(रक्ता)(भरल्या)(घागरी)
▷ (गेल्या)(पुण्याला)(खरी)
pas de traduction en français
[126] id = 57994
खडसे मीरा - Khadase Meera
Village माहुर - Mahur
मारल इंद्रजीत शीर पडल अंगणी
सुलोचना त्याची राणी
mārala indrajīta śīra paḍala aṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (मारल)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(अंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[127] id = 57995
लामखेडे सुलाबाई - Lamkhede Sula
Village काठापूर - Kathapur
मारीला इंद्रजीत रक्ती चाललेत पाट
राणी सुलोचना पाणी म्हणून घेते घोट
mārīlā indrajīta raktī cālalēta pāṭa
rāṇī sulōcanā pāṇī mhaṇūna ghētē ghōṭa
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ती)(चाललेत)(पाट)
▷ (राणी)(सुलोचना) water, (म्हणून)(घेते)(घोट)
pas de traduction en français
[128] id = 57996
लामखेडे सुलाबाई - Lamkhede Sula
Village काठापूर - Kathapur
मारीला इंद्रजीत रक्ती चालल्यात नद्या
राणी सुलोचना पाणी म्हणून गेली धुया
mārīlā indrajīta raktī cālalyāta nadyā
rāṇī sulōcanā pāṇī mhaṇūna gēlī dhuyā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ती)(चालल्यात)(नद्या)
▷ (राणी)(सुलोचना) water, (म्हणून) went (धुया)
pas de traduction en français
[129] id = 57997
खडसे मीरा - Khadase Meera
Village माहुर - Mahur
मारीला इंद्रजीत रक्ता भरीली पायरी
सुलोचना त्याची राणी आली दरवज्या बाहेरी
mārīlā indrajīta raktā bharīlī pāyarī
sulōcanā tyācī rāṇī ālī daravajyā bāhērī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(भरीली)(पायरी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) has_come (दरवज्या)(बाहेरी)
pas de traduction en français
[130] id = 57998
दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha
Village महींदा - Mahinda
मारीला इंद्रजीत शीर पडल येशीत
सुलोचना याची राणी आली नेतर पुशीत
mārīlā indrajīta śīra paḍala yēśīta
sulōcanā yācī rāṇī ālī nētara puśīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(येशीत)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी) has_come (नेतर)(पुशीत)
pas de traduction en français
[131] id = 57999
लामखेडे सुलाबाई - Lamkhede Sula
Village काठापूर - Kathapur
मारीला इंद्रजीत शीर पडल वनात
राणी सुलेचना पत्र वाचीती मनात
mārīlā indrajīta śīra paḍala vanāta
rāṇī sulēcanā patra vācītī manāta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(वनात)
▷ (राणी)(सुलेचना)(पत्र)(वाचीती)(मनात)
pas de traduction en français
[132] id = 58000
लामखेडे सुलाबाई - Lamkhede Sula
Village काठापूर - Kathapur
मारीला इंद्रजीत शीर पडल अंगणी
राणी सुलोचना कुंकू लावीती गंगणी
mārīlā indrajīta śīra paḍala aṅgaṇī
rāṇī sulōcanā kuṅkū lāvītī gaṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(अंगणी)
▷ (राणी)(सुलोचना) kunku (लावीती)(गंगणी)
pas de traduction en français
[133] id = 60849
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
चवदा वर्षाच्या उपवास काय करायचे कारण
लक्षमणाच्या हातुन इद्रंजीताचे मरण
cavadā varṣācyā upavāsa kāya karāyacē kāraṇa
lakṣamaṇācyā hātuna idrañjītācē maraṇa
no translation in English
▷ (चवदा)(वर्षाच्या)(उपवास) why (करायचे)(कारण)
▷ (लक्षमणाच्या)(हातुन)(इद्रंजीताचे)(मरण)
pas de traduction en français
[134] id = 60850
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
मारीला इंद्रजीत शीर पडल येवुनी
सुहू लोचना त्याची राणी पत्र मागती लिहूनी
mārīlā indrajīta śīra paḍala yēvunī
suhū lōcanā tyācī rāṇī patra māgatī lihūnī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(येवुनी)
▷ (सुहू)(लोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(मागती)(लिहूनी)
pas de traduction en français
[135] id = 60851
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
मारीला इंद्रजीत शीर पडल झाडीत
सुहू लोचना त्याची राणी आली सुगावा काढीत
mārīlā indrajīta śīra paḍala jhāḍīta
suhū lōcanā tyācī rāṇī ālī sugāvā kāḍhīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(झाडीत)
▷ (सुहू)(लोचना)(त्याची)(राणी) has_come (सुगावा)(काढीत)
pas de traduction en français
[136] id = 60852
बारवकर कौशल्या - Barwakar Kaushalya
Village दारफळ - Darphal
आसा मारीला इंद्रजीत शीर पडल येऊन
सुलचना त्याची राणी पत्र टाकीती लिहुन
āsā mārīlā indrajīta śīra paḍala yēūna
sulacanā tyācī rāṇī patra ṭākītī lihuna
no translation in English
▷ (आसा)(मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(येऊन)
▷ (सुलचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(टाकीती)(लिहुन)
pas de traduction en français
[137] id = 60853
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
इंद्रजीत मारीयल रक्त चालाल पहाट
पाणी म्हणुनी घेत गोठ
indrajīta mārīyala rakta cālāla pahāṭa
pāṇī mhaṇunī ghēta gōṭha
no translation in English
▷ (इंद्रजीत)(मारीयल)(रक्त)(चालाल)(पहाट)
▷  Water, (म्हणुनी)(घेत)(गोठ)
pas de traduction en français
[138] id = 60854
काकडे जना - Kakade Jana
Village सोनोशी - Sonoshi
मारीला इंद्रजीत सिर पडल येशीत
सुलोचना याची राणी चालली डोळे पुसीत
mārīlā indrajīta sira paḍala yēśīta
sulōcanā yācī rāṇī cālalī ḍōḷē pusīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(सिर)(पडल)(येशीत)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी)(चालली)(डोळे)(पुसीत)
pas de traduction en français
[139] id = 60855
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
मारीला इंद्रजीत शिर पडल गंगणी
सुलोचना याची राणी उभी राहीली अंगणी
mārīlā indrajīta śira paḍala gaṅgaṇī
sulōcanā yācī rāṇī ubhī rāhīlī aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी) standing (राहीली)(अंगणी)
pas de traduction en français
[140] id = 60856
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
मारीला इंद्रजीत शिर पडल अंगणात
सुलोचना त्याची राणी जागी झाली मंदीरात
mārīlā indrajīta śira paḍala aṅgaṇāta
sulōcanā tyācī rāṇī jāgī jhālī mandīrāta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(अंगणात)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(जागी) has_come (मंदीरात)
pas de traduction en français
[141] id = 60857
जाधव सुशीला - Jadhav Sushila
Village होनवडज - Honvadaj
इंद्रजीत मारले धड पडल पायरी
शिर घेऊन मांडीवरी आठवन करी नानापरी
indrajīta māralē dhaḍa paḍala pāyarī
śira ghēūna māṇḍīvarī āṭhavana karī nānāparī
no translation in English
▷ (इंद्रजीत)(मारले)(धड)(पडल)(पायरी)
▷ (शिर)(घेऊन)(मांडीवरी)(आठवन)(करी)(नानापरी)
pas de traduction en français
[142] id = 60858
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
मारील इंद्रजीत भुज पडल अंगणी
सुलोचना याची राणी पत्र मागती लिहुनी
mārīla indrajīta bhuja paḍala aṅgaṇī
sulōcanā yācī rāṇī patra māgatī lihunī
no translation in English
▷ (मारील)(इंद्रजीत)(भुज)(पडल)(अंगणी)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी)(पत्र)(मागती)(लिहुनी)
pas de traduction en français
[143] id = 60859
कटारे देवू - Katare Dewu
Village परभणी - Parbhani
मारील इंद्रजीत शिर लोळत अंगणी
सुलोचना याची राणी कुंकु लेती घरामधी
mārīla indrajīta śira lōḷata aṅgaṇī
sulōcanā yācī rāṇī kuṅku lētī gharāmadhī
no translation in English
▷ (मारील)(इंद्रजीत)(शिर)(लोळत)(अंगणी)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी) kunku (लेती)(घरामधी)
pas de traduction en français
[144] id = 60860
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
मारील इंद्रजीत शिर पडल दोहेरी
कैकयी बोलती बरा मारीला वैरी
mārīla indrajīta śira paḍala dōhērī
kaikayī bōlatī barā mārīlā vairī
no translation in English
▷ (मारील)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(दोहेरी)
▷ (कैकयी)(बोलती)(बरा)(मारीला)(वैरी)
pas de traduction en français
[145] id = 60861
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
सुलोचना बोल माझी हाजाराची नथ
मारीले इंद्रजीत मरणाची हाकीकत
sulōcanā bōla mājhī hājārācī natha
mārīlē indrajīta maraṇācī hākīkata
no translation in English
▷ (सुलोचना) says my (हाजाराची)(नथ)
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(मरणाची)(हाकीकत)
pas de traduction en français
[146] id = 60862
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
सुलोचना बोल माझी हाजाराच्या येळा
मारीले इंद्रजीत मरणाच्या अवकळा
sulōcanā bōla mājhī hājārācyā yēḷā
mārīlē indrajīta maraṇācyā avakaḷā
no translation in English
▷ (सुलोचना) says my (हाजाराच्या)(येळा)
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(मरणाच्या)(अवकळा)
pas de traduction en français
[147] id = 60863
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
मारीले इंद्रजीत शिर पडले गंगणी
नार सुलोचना केस तोडीती अंगणी
mārīlē indrajīta śira paḍalē gaṅgaṇī
nāra sulōcanā kēsa tōḍītī aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(शिर)(पडले)(गंगणी)
▷ (नार)(सुलोचना)(केस)(तोडीती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[148] id = 60864
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
मारीले इंद्रजीत शिर लागल हासाया
नार सुलोचना लागली लागली कुरुळी केस तोडाया
mārīlē indrajīta śira lāgala hāsāyā
nāra sulōcanā lāgalī lāgalī kuruḷī kēsa tōḍāyā
no translation in English
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(शिर)(लागल)(हासाया)
▷ (नार)(सुलोचना)(लागली)(लागली)(कुरुळी)(केस)(तोडाया)
pas de traduction en français
[149] id = 60865
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
मारीले इंद्रजीत शिर फिरते गंगणी
सुलोचना ह्याची राणी सोमवार सोडीती अंगणी
mārīlē indrajīta śira phiratē gaṅgaṇī
sulōcanā hyācī rāṇī sōmavāra sōḍītī aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(शिर)(फिरते)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(ह्याची)(राणी)(सोमवार)(सोडीती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[150] id = 60866
मसूरकर कोंडा - Masurkar Konda
Village हारंगुळ - Harangul
मारीले इंद्रजीत शिर फशिर धरुन दातात
लोंढा मधुर्या पेठेत
mārīlē indrajīta śira phaśira dharuna dātāta
lōṇḍhā madhuryā pēṭhēta
no translation in English
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(शिर)(फशिर)(धरुन)(दातात)
▷ (लोंढा)(मधुर्या)(पेठेत)
pas de traduction en français
[151] id = 60867
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
मारीले इंद्रजीत काच बंदी अंगणी
सुलोचना त्याची राणी तुळशीला घाली पाणी
mārīlē indrajīta kāca bandī aṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī tuḷaśīlā ghālī pāṇī
no translation in English
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(काच)(बंदी)(अंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(तुळशीला)(घाली) water,
pas de traduction en français
[152] id = 60868
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
मारीले इंद्रजीत शिर पडल येशीत
सुलोचना त्याची राणी चुडा भरती काशीत
mārīlē indrajīta śira paḍala yēśīta
sulōcanā tyācī rāṇī cuḍā bharatī kāśīta
no translation in English
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(येशीत)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(चुडा)(भरती)(काशीत)
pas de traduction en français
[153] id = 60869
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
हे मारीला इंद्रजीत धड पडल येशीत
सुलक्षना त्याची राणी चुडा भरती काशीत
hē mārīlā indrajīta dhaḍa paḍala yēśīta
sulakṣanā tyācī rāṇī cuḍā bharatī kāśīta
no translation in English
▷ (हे)(मारीला)(इंद्रजीत)(धड)(पडल)(येशीत)
▷ (सुलक्षना)(त्याची)(राणी)(चुडा)(भरती)(काशीत)
pas de traduction en français
[154] id = 60870
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
मारीला इंद्रजीत शीर पडल झाडीत
सुलोचना त्याची राणी पुस्तक वाचती माडीत
mārīlā indrajīta śīra paḍala jhāḍīta
sulōcanā tyācī rāṇī pustaka vācatī māḍīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(झाडीत)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पुस्तक)(वाचती)(माडीत)
pas de traduction en français
[155] id = 60871
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
मारीला इंद्रजीत शीर फिरत गंगणी
सुलोचना त्याची राणी पुस्तक वाचती अगंणी
mārīlā indrajīta śīra phirata gaṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī pustaka vācatī agaṇṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(फिरत)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पुस्तक)(वाचती)(अगंणी)
pas de traduction en français
[156] id = 60872
बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta
Village होळी - Holi
मारीला इंद्रजीत धड पडल रणात
भुज बोल अंगणात सुलोचनाला बोलत
mārīlā indrajīta dhaḍa paḍala raṇāta
bhuja bōla aṅgaṇāta sulōcanālā bōlata
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(धड)(पडल)(रणात)
▷ (भुज) says (अंगणात)(सुलोचनाला) speak
pas de traduction en français
[157] id = 60873
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
मारीला इंद्रजीत मारीला शिर पडल अंगणी
सुलोचना त्याची राणी पत्र वाचीयती मणी
mārīlā indrajīta mārīlā śira paḍala aṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī patra vācīyatī maṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(मारीला)(शिर)(पडल)(अंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(वाचीयती)(मणी)
pas de traduction en français
[158] id = 60874
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
मारीला इंद्रजीत वाणेर दळा पडली चिंता
सुलोचना पतीवृता सीर न्याया येईल आता
mārīlā indrajīta vāṇēra daḷā paḍalī cintā
sulōcanā patīvṛtā sīra nyāyā yēīla ātā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(वाणेर)(दळा)(पडली)(चिंता)
▷ (सुलोचना)(पतीवृता)(सीर)(न्याया)(येईल)(आता)
pas de traduction en français
[159] id = 60875
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
मारीला इंद्रजीत शीराच्या केल्या धजा
सुलोचना म्हणे पती माझा
mārīlā indrajīta śīrācyā kēlyā dhajā
sulōcanā mhaṇē patī mājhā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीराच्या)(केल्या)(धजा)
▷ (सुलोचना)(म्हणे)(पती) my
pas de traduction en français
[160] id = 60876
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
त्याच्या अस्तुरीच्या जीवा शीर पडल धडा दुर
सुलोचना त्याची राणी तिला वाटल हुरहुर
tyācyā asturīcyā jīvā śīra paḍala dhaḍā dura
sulōcanā tyācī rāṇī tilā vāṭala hurahura
no translation in English
▷ (त्याच्या)(अस्तुरीच्या) life (शीर)(पडल)(धडा) far_away
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(तिला)(वाटल)(हुरहुर)
pas de traduction en français
[161] id = 60877
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मारीला इंद्रजीत धड पडील येवुन
सत्तेची सुलोचना पत्र मागती लेहुन
mārīlā indrajīta dhaḍa paḍīla yēvuna
sattēcī sulōcanā patra māgatī lēhuna
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(धड)(पडील)(येवुन)
▷ (सत्तेची)(सुलोचना)(पत्र)(मागती)(लेहुन)
pas de traduction en français
[162] id = 60878
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मारीला इंद्रजीत धड करी फडु फडा
सत्तेची सुलोचना पत्र वाची खडु खडा
mārīlā indrajīta dhaḍa karī phaḍu phaḍā
sattēcī sulōcanā patra vācī khaḍu khaḍā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(धड)(करी)(फडु)(फडा)
▷ (सत्तेची)(सुलोचना)(पत्र)(वाची)(खडु)(खडा)
pas de traduction en français
[163] id = 60879
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मारीला इंद्रजीत दिली पाठीवरी थाप
सुलोचना बाई बोल वैरा झाला माझा बाप
mārīlā indrajīta dilī pāṭhīvarī thāpa
sulōcanā bāī bōla vairā jhālā mājhā bāpa
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(दिली)(पाठीवरी)(थाप)
▷ (सुलोचना) woman says (वैरा)(झाला) my father
pas de traduction en français
[164] id = 60880
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
मारीला इंद्रजीत शिर पडल गंगणी
सुलोचना त्याची राहीली पोथी
mārīlā indrajīta śira paḍala gaṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāhīlī pōthī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राहीली) pothi
pas de traduction en français
[165] id = 60881
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
मारीला इंद्रजीत रक्त तिंबल्यात भिती
राणी सुलक्षणा माहेराला गेली होती
mārīlā indrajīta rakta timbalyāta bhitī
rāṇī sulakṣaṇā māhērālā gēlī hōtī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्त)(तिंबल्यात)(भिती)
▷ (राणी)(सुलक्षणा)(माहेराला) went (होती)
pas de traduction en français
[166] id = 60882
भरे राही - Bhare Rahi
Village मानवत - Manvat
मारीला इंद्रजीत दंड पडल अंगणी
सुलोचना त्याची राणी पत्र मागती लिहूनी
mārīlā indrajīta daṇḍa paḍala aṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī patra māgatī lihūnī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(दंड)(पडल)(अंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(मागती)(लिहूनी)
pas de traduction en français
[167] id = 60883
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
मारीला इंद्रजीत शिर घेवुन मांडीवरी
सुलोचना त्याची राणी आठवण करी नानापरी
mārīlā indrajīta śira ghēvuna māṇḍīvarī
sulōcanā tyācī rāṇī āṭhavaṇa karī nānāparī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(घेवुन)(मांडीवरी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(आठवण)(करी)(नानापरी)
pas de traduction en français
[168] id = 60884
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
मारीला इंद्रजीत शिर पडल ऊनात
सुलोचना त्याची राणी वरी झोपली बनात
mārīlā indrajīta śira paḍala ūnāta
sulōcanā tyācī rāṇī varī jhōpalī banāta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(ऊनात)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(वरी)(झोपली)(बनात)
pas de traduction en français
[169] id = 60885
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
मारीला इंद्रजीत मुख पडली जाऊईनी
सुलोचना त्याची राणी पत्र मागती लोहखानी
mārīlā indrajīta mukha paḍalī jāūīnī
sulōcanā tyācī rāṇī patra māgatī lōhakhānī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(मुख)(पडली)(जाऊईनी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(मागती)(लोहखानी)
pas de traduction en français
[170] id = 60886
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
मारीला इंद्रजीत शीर फिरक गंगणी
सुलोचना त्याची राणी पत्र वाचती अंगणात
mārīlā indrajīta śīra phiraka gaṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī patra vācatī aṅgaṇāta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(फिरक)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(वाचती)(अंगणात)
pas de traduction en français
[171] id = 60887
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मारीला इंद्रजीत लक्ष्मणाच्या थोपाना
बोलती सुलोचना माझ्या वैरी बापाना
mārīlā indrajīta lakṣmaṇācyā thōpānā
bōlatī sulōcanā mājhyā vairī bāpānā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत) of_Laksman (थोपाना)
▷ (बोलती)(सुलोचना) my (वैरी)(बापाना)
pas de traduction en français
[172] id = 60888
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
मारीला इंद्रजीत शिर पडल दारात
पत्र वाचीते दारात सुलोचना त्याची राणी
mārīlā indrajīta śira paḍala dārāta
patra vācītē dārāta sulōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(दारात)
▷ (पत्र)(वाचीते)(दारात)(सुलोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[173] id = 60889
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
मारीला इंद्रजीत रक्ता आल्यात नदी लोट
पाणी म्हणुन घेती घोट सुलोचना राणी त्याची
mārīlā indrajīta raktā ālyāta nadī lōṭa
pāṇī mhaṇuna ghētī ghōṭa sulōcanā rāṇī tyācī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(आल्यात)(नदी)(लोट)
▷  Water, (म्हणुन)(घेती)(घोट)(सुलोचना)(राणी)(त्याची)
pas de traduction en français
[174] id = 60890
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
मारीला इंद्रजीत रक्ता भरली पायरी
बरा मारला वैरी सुलोचना राणी बोल
mārīlā indrajīta raktā bharalī pāyarī
barā māralā vairī sulōcanā rāṇī bōla
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(भरली)(पायरी)
▷ (बरा)(मारला)(वैरी)(सुलोचना)(राणी) says
pas de traduction en français
[175] id = 60891
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
मारीला इंद्रजीत शीर पडल गंगणी
पत्र वाचते अंगणी सुलोचना राणी त्याची
mārīlā indrajīta śīra paḍala gaṅgaṇī
patra vācatē aṅgaṇī sulōcanā rāṇī tyācī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(गंगणी)
▷ (पत्र)(वाचते)(अंगणी)(सुलोचना)(राणी)(त्याची)
pas de traduction en français
[176] id = 60892
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
मारीला इंद्रजीत शीर पडल अंगणी
सुलोचना त्याची राणी पत्र माघती लिहुनी
mārīlā indrajīta śīra paḍala aṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī patra māghatī lihunī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(अंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(माघती)(लिहुनी)
pas de traduction en français
[177] id = 60893
मंचरे हिरा - Manchare Hira
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
इंद्रदत्त मेला शिर लागल हसाया
सुलोचना राणी पत्र मागती वाचाया
indradatta mēlā śira lāgala hasāyā
sulōcanā rāṇī patra māgatī vācāyā
no translation in English
▷ (इंद्रदत्त)(मेला)(शिर)(लागल)(हसाया)
▷ (सुलोचना)(राणी)(पत्र)(मागती)(वाचाया)
pas de traduction en français
[178] id = 68544
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
मारीला इंद्रजीत शिर पडल गंगणी
सुलोचना त्याची राणी पत्र वाचते अंगणी
mārīlā indrajīta śira paḍala gaṅgaṇī
sulōcanā tyācī rāṇī patra vācatē aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(वाचते)(अंगणी)
pas de traduction en français
[179] id = 60895
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
मारीला इंद्रजीत त्याच्या रक्ताची नदी वाहती
तोह लोचना त्याची राणी गंगा म्हणुन धुण धुती
mārīlā indrajīta tyācyā raktācī nadī vāhatī
tōha lōcanā tyācī rāṇī gaṅgā mhaṇuna dhuṇa dhutī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(त्याच्या)(रक्ताची)(नदी)(वाहती)
▷ (तोह)(लोचना)(त्याची)(राणी) the_Ganges (म्हणुन)(धुण)(धुती)
pas de traduction en français
[180] id = 60896
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
मारीला इंद्रजीत त्याच्या रक्तान भरला वाडा
चारा पाणी खाइना त्याच्या रथाचा घोडा
mārīlā indrajīta tyācyā raktāna bharalā vāḍā
cārā pāṇī khāinā tyācyā rathācā ghōḍā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(त्याच्या)(रक्तान)(भरला)(वाडा)
▷ (चारा) water, (खाइना)(त्याच्या)(रथाचा)(घोडा)
pas de traduction en français
[181] id = 60897
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
मारीला इंद्रजीत शिर पडल कपकाठी
शरण आली कुकासाठी सुलोचना राणी त्याची
mārīlā indrajīta śira paḍala kapakāṭhī
śaraṇa ālī kukāsāṭhī sulōcanā rāṇī tyācī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(कपकाठी)
▷ (शरण) has_come (कुकासाठी)(सुलोचना)(राणी)(त्याची)
pas de traduction en français
[182] id = 62257
पगारे मीरा - Pagare Mira
Village चांगदेवनगर - Changdeonagar
मारीला इंद्रजीत काळ्या ढगाच्या आडुनी
सुलोचना याची नार पत्र वाचती अंगणी
mārīlā indrajīta kāḷyā ḍhagācyā āḍunī
sulōcanā yācī nāra patra vācatī aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(काळ्या)(ढगाच्या)(आडुनी)
▷ (सुलोचना)(याची)(नार)(पत्र)(वाचती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[183] id = 62258
रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima
Village रेडणी - Redani
मारीला इंद्रजीत रक्ता बहरला दंड
सुलोचना त्याची राणी पाणी म्हणुन धुती तोंड
mārīlā indrajīta raktā baharalā daṇḍa
sulōcanā tyācī rāṇī pāṇī mhaṇuna dhutī tōṇḍa
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(बहरला)(दंड)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) water, (म्हणुन)(धुती)(तोंड)
pas de traduction en français
[184] id = 63403
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
सुलोचणा बोलती लेक शेशाची होईन
सिर हासडुन दावीन
sulōcaṇā bōlatī lēka śēśācī hōīna
sira hāsaḍuna dāvīna
no translation in English
▷ (सुलोचणा)(बोलती)(लेक)(शेशाची)(होईन)
▷ (सिर)(हासडुन)(दावीन)
pas de traduction en français
[185] id = 63404
बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta
Village होळी - Holi
सुलोचना सती शिर बोलाया लाविती
इंद्रजीताच दुख गिळिती
sulōcanā satī śira bōlāyā lāvitī
indrajītāca dukha giḷitī
no translation in English
▷ (सुलोचना)(सती)(शिर)(बोलाया)(लाविती)
▷ (इंद्रजीताच)(दुख)(गिळिती)
pas de traduction en français
[186] id = 63405
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
मारीला इंद्रजीत शीर फिरत गंगानी
सुलोचना याची राणी पत्र वाचीती अंगणी
mārīlā indrajīta śīra phirata gaṅgānī
sulōcanā yācī rāṇī patra vācītī aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(फिरत)(गंगानी)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी)(पत्र)(वाचीती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[187] id = 63406
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
आकाशी हीही झुकुन सांगती येऊन
रडती सुलोचना पत्र माघची लेऊन
ākāśī hīhī jhukuna sāṅgatī yēūna
raḍatī sulōcanā patra māghacī lēūna
no translation in English
▷ (आकाशी)(हीही)(झुकुन)(सांगती)(येऊन)
▷ (रडती)(सुलोचना)(पत्र)(माघची)(लेऊन)
pas de traduction en français
[188] id = 63407
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
मारीला इंद्रजीत भुज पडली अंगणी
सुलोचना याच्या राणी मागे पत्रिका लिहुनी
mārīlā indrajīta bhuja paḍalī aṅgaṇī
sulōcanā yācyā rāṇī māgē patrikā lihunī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(भुज)(पडली)(अंगणी)
▷ (सुलोचना) of_his_place (राणी)(मागे)(पत्रिका)(लिहुनी)
pas de traduction en français
[189] id = 63408
काकडे जना - Kakade Jana
Village सोनोशी - Sonoshi
मारीला दुर्वेधन सिर पडल रानात
सुलोक्षणा याती राणी पसतावा करती मनात
mārīlā durvēdhana sira paḍala rānāta
sulōkṣaṇā yātī rāṇī pasatāvā karatī manāta
no translation in English
▷ (मारीला)(दुर्वेधन)(सिर)(पडल)(रानात)
▷ (सुलोक्षणा)(याती)(राणी)(पसतावा) asks_for (मनात)
pas de traduction en français
[190] id = 63409
बाळुजगे सुमन - Balujage Suman
Village होळी - Holi
मारिला इंद्रजित शीर पडली दारात
कुंकु लिविती घरात
mārilā indrajita śīra paḍalī dārāta
kuṅku livitī gharāta
no translation in English
▷ (मारिला)(इंद्रजित)(शीर)(पडली)(दारात)
▷  Kunku (लिविती)(घरात)
pas de traduction en français
[191] id = 63410
बाळुजगे सुमन - Balujage Suman
Village होळी - Holi
मारिला इंद्रजित शीर पडली कुपाकाटी
शरण जाती कुंकुसाठी
mārilā indrajita śīra paḍalī kupākāṭī
śaraṇa jātī kuṅkusāṭhī
no translation in English
▷ (मारिला)(इंद्रजित)(शीर)(पडली)(कुपाकाटी)
▷ (शरण) caste (कुंकुसाठी)
pas de traduction en français
[192] id = 63411
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
मारिला इंद्रजित शीर पडील झाडीत
सुलोचना माता आली सुदावा काढीत
mārilā indrajita śīra paḍīla jhāḍīta
sulōcanā mātā ālī sudāvā kāḍhīta
no translation in English
▷ (मारिला)(इंद्रजित)(शीर)(पडील)(झाडीत)
▷ (सुलोचना)(माता) has_come (सुदावा)(काढीत)
pas de traduction en français
[193] id = 63412
रोहकले सिता रामदास - Rohkale Sita Ramdas
Village शिरसगाव - Shirasgaon
मारिला इंद्रजित रक्ती भरल्या गाद्या
बोलती ग सुलचना बापान ग केला वायदा
mārilā indrajita raktī bharalyā gādyā
bōlatī ga sulacanā bāpāna ga kēlā vāyadā
no translation in English
▷ (मारिला)(इंद्रजित)(रक्ती)(भरल्या)(गाद्या)
▷ (बोलती) * (सुलचना)(बापान) * did (वायदा)
pas de traduction en français
[194] id = 63413
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
असा मारीला इंद्रजीत रक्ता भरीली पायरी
सुलोचना याची राणी घेते संगनी लोटागन
asā mārīlā indrajīta raktā bharīlī pāyarī
sulōcanā yācī rāṇī ghētē saṅganī lōṭāgana
no translation in English
▷ (असा)(मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(भरीली)(पायरी)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी)(घेते)(संगनी)(लोटागन)
pas de traduction en français
[195] id = 63414
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
मारीला इंद्रजीत सरण झळ धडु धडा
हाती अमृताचा पुडा सुलोचना घाली वेढा
mārīlā indrajīta saraṇa jhaḷa dhaḍu dhaḍā
hātī amṛtācā puḍā sulōcanā ghālī vēḍhā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(सरण)(झळ)(धडु)(धडा)
▷ (हाती)(अमृताचा)(पुडा)(सुलोचना)(घाली)(वेढा)
pas de traduction en français
[196] id = 63415
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
मारीला इंद्रजीत शिर फिरत गंगणी
सुलोचना याची राणी गवर माडीला अंगणी
mārīlā indrajīta śira phirata gaṅgaṇī
sulōcanā yācī rāṇī gavara māḍīlā aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(फिरत)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी)(गवर)(माडीला)(अंगणी)
pas de traduction en français
[197] id = 63416
काळे गुजा - Kale Guja
Village परीटवाडी - Paritwadi
मारीला इंद्रजीत साक्ष आहे दोन्ही डोळे
सुलोचनाबाई रामाचा चरणावरी लोळे
mārīlā indrajīta sākṣa āhē dōnhī ḍōḷē
sulōcanābāī rāmācā caraṇāvarī lōḷē
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(साक्ष)(आहे) both (डोळे)
▷ (सुलोचनाबाई) of_Ram (चरणावरी)(लोळे)
pas de traduction en français
[198] id = 63426
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
मारीला इंद्रजीत सिर पडल इवनी
रडती सुलोचना पत्र मागती लिहुनी
mārīlā indrajīta sira paḍala ivanī
raḍatī sulōcanā patra māgatī lihunī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(सिर)(पडल)(इवनी)
▷ (रडती)(सुलोचना)(पत्र)(मागती)(लिहुनी)
pas de traduction en français
[199] id = 63427
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
मारीला इंद्रजीत सिर पडल नह्यारी
रडती सुलोचना सोक मांडला माह्यारी
mārīlā indrajīta sira paḍala nahyārī
raḍatī sulōcanā sōka māṇḍalā māhyārī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(सिर)(पडल)(नह्यारी)
▷ (रडती)(सुलोचना)(सोक)(मांडला)(माह्यारी)
pas de traduction en français
[200] id = 63428
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
मारीला इंद्रजीत शिर पडल दारात
रडती सुलोचना सोक मांडीला घरात
mārīlā indrajīta śira paḍala dārāta
raḍatī sulōcanā sōka māṇḍīlā gharāta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(दारात)
▷ (रडती)(सुलोचना)(सोक)(मांडीला)(घरात)
pas de traduction en français
[201] id = 63429
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
मारीला इंद्रजीत शिर पडल एकाऐकी
आस्तरी सुलोचना रडती मायलेकी
mārīlā indrajīta śira paḍala ēkāaikī
āstarī sulōcanā raḍatī māyalēkī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(एकाऐकी)
▷ (आस्तरी)(सुलोचना)(रडती)(मायलेकी)
pas de traduction en français
[202] id = 63430
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
मारीला इंद्रजीत शिर पडल वाळुत
आस्तरी सुलोचना गेली जमिनी चाळीत
mārīlā indrajīta śira paḍala vāḷuta
āstarī sulōcanā gēlī jaminī cāḷīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(वाळुत)
▷ (आस्तरी)(सुलोचना) went (जमिनी)(चाळीत)
pas de traduction en français
[203] id = 68545
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
मारीले इंद्रजीत शीरा लागल्यात धजा
बाप नव्ह वैरी माझा सुलोचना बोलती
mārīlē indrajīta śīrā lāgalyāta dhajā
bāpa navha vairī mājhā sulōcanā bōlatī
no translation in English
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(शीरा)(लागल्यात)(धजा)
▷  Father (नव्ह)(वैरी) my (सुलोचना)(बोलती)
pas de traduction en français
[204] id = 70131
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
मारीला इंद्रजित शीर पडल कुपकाठी
सुलोचना त्याची नार गेलीया कुकासाठी
mārīlā indrajita śīra paḍala kupakāṭhī
sulōcanā tyācī nāra gēlīyā kukāsāṭhī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(शीर)(पडल)(कुपकाठी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(नार)(गेलीया)(कुकासाठी)
pas de traduction en français
[205] id = 71151
पाटोळे पारू - Patole Paru
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1728

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1738

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709
UVS-48
मारीला इंद्रजीत शीर पडील येऊईनी
सत्य ना सुलोचना पत्र मागती लऊईना
mārīlā indrajīta śīra paḍīla yēūīnī
satya nā sulōcanā patra māgatī lūīnā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडील)(येऊईनी)
▷ (सत्य) * (सुलोचना)(पत्र)(मागती)(लऊईना)
pas de traduction en français
[206] id = 72238
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
मारीला इंद्रजित सरण जळत सागरा
हाती अमृताची कुपी सुलोचना टाकी सडा
mārīlā indrajita saraṇa jaḷata sāgarā
hātī amṛtācī kupī sulōcanā ṭākī saḍā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(सरण)(जळत)(सागरा)
▷ (हाती)(अमृताची)(कुपी)(सुलोचना)(टाकी)(सडा)
pas de traduction en français
[207] id = 72239
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
मारीला इंद्रजित शिर पडल येऊन
बोलती सुलोचना घ्यावा पत्रिका लिहुन
mārīlā indrajita śira paḍala yēūna
bōlatī sulōcanā ghyāvā patrikā lihuna
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(शिर)(पडल)(येऊन)
▷ (बोलती)(सुलोचना)(घ्यावा)(पत्रिका)(लिहुन)
pas de traduction en français
[208] id = 72376
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
मारीला इंद्रजीत त्याच्या रक्ताची गंगा वहाती
सुलोचना त्याची नार पाणी म्हणुनी तोंड धुती
mārīlā indrajīta tyācyā raktācī gaṅgā vahātī
sulōcanā tyācī nāra pāṇī mhaṇunī tōṇḍa dhutī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(त्याच्या)(रक्ताची) the_Ganges (वहाती)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(नार) water, (म्हणुनी)(तोंड)(धुती)
pas de traduction en français
[209] id = 73575
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
मारीला इंद्रजीत भुज पडले अंगणी
घेते लिहुन पत्रिका सुलोचना हि चांदणी
mārīlā indrajīta bhuja paḍalē aṅgaṇī
ghētē lihuna patrikā sulōcanā hi cāndaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(भुज)(पडले)(अंगणी)
▷ (घेते)(लिहुन)(पत्रिका)(सुलोचना)(हि)(चांदणी)
pas de traduction en français
[210] id = 79907
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
मारीले इंद्रजीत शिरा पडली गगनी
सुलोचना बाई राणी उभी होती गिनती
mārīlē indrajīta śirā paḍalī gaganī
sulōcanā bāī rāṇī ubhī hōtī ginatī
no translation in English
▷ (मारीले)(इंद्रजीत)(शिरा)(पडली)(गगनी)
▷ (सुलोचना) woman (राणी) standing (होती)(गिनती)
pas de traduction en français
[211] id = 81300
परीट रंगुबाई भाशाबा - Parit Rangubai B.
Village फुलवाडी - Phulwadi
मारीला इंद्रजीत रक्ता बरीवयी नदी
सुलोचना त्याची राणी पाणी म्हणुन धुती गादी
mārīlā indrajīta raktā barīvayī nadī
sulōcanā tyācī rāṇī pāṇī mhaṇuna dhutī gādī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(बरीवयी)(नदी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) water, (म्हणुन)(धुती)(गादी)
pas de traduction en français
[212] id = 86512
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
सत्वामध्ये सत्व सुलोचना या सतीचे
हालविले तिने शीर मृत या पतीचे
satvāmadhyē satva sulōcanā yā satīcē
hālavilē tinē śīra mṛta yā patīcē
no translation in English
▷ (सत्वामध्ये)(सत्व)(सुलोचना)(या)(सतीचे)
▷ (हालविले)(तिने)(शीर)(मृत)(या)(पतीचे)
pas de traduction en français
[213] id = 86513
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
मारीला इंद्रजित भिज पडली अंगणी
सुलोचना याची राणी मागे पत्रीका लिहुनी
mārīlā indrajita bhija paḍalī aṅgaṇī
sulōcanā yācī rāṇī māgē patrīkā lihunī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(भिज)(पडली)(अंगणी)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी)(मागे)(पत्रीका)(लिहुनी)
pas de traduction en français
[214] id = 86514
सय्यद बेगमबी - Sayyed Begambe
Village होळी - Holi
मारीला इंद्रजीत रक्त भरली पायरी
कुठ होता तो वैरी
mārīlā indrajīta rakta bharalī pāyarī
kuṭha hōtā tō vairī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्त)(भरली)(पायरी)
▷ (कुठ)(होता)(तो)(वैरी)
pas de traduction en français
[215] id = 86515
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
मारीला इंद्रजित शीर पडला गंगणी
सुलोचना पतिव्रता कुंकू लाविते अंगणी
mārīlā indrajita śīra paḍalā gaṅgaṇī
sulōcanā pativratā kuṅkū lāvitē aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(शीर)(पडला)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(पतिव्रता) kunku (लाविते)(अंगणी)
pas de traduction en français
[216] id = 86516
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
मारीला इंद्रजित शीर पडल तुटून
सुलोचना बाई आली अशोक वनाला खेटुन
mārīlā indrajita śīra paḍala tuṭūna
sulōcanā bāī ālī aśōka vanālā khēṭuna
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(शीर)(पडल)(तुटून)
▷ (सुलोचना) goddess has_come (अशोक)(वनाला)(खेटुन)
pas de traduction en français
[217] id = 86517
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
मारीला इंद्रजित रक्ता सारविल्या दारी
सुलोचना बोल पिता नव्ह माझा वैरी
mārīlā indrajita raktā sāravilyā dārī
sulōcanā bōla pitā navha mājhā vairī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(रक्ता)(सारविल्या)(दारी)
▷ (सुलोचना) says (पिता)(नव्ह) my (वैरी)
pas de traduction en français
[218] id = 86518
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
मारीला इंद्रजित शीर पडले अंगणी
सुलोचना याती राणी पत्र मागती लिहुनी
mārīlā indrajita śīra paḍalē aṅgaṇī
sulōcanā yātī rāṇī patra māgatī lihunī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(शीर)(पडले)(अंगणी)
▷ (सुलोचना)(याती)(राणी)(पत्र)(मागती)(लिहुनी)
pas de traduction en français
[219] id = 86519
सय्यद बेगमबी - Sayyed Begambe
Village होळी - Holi
मारीला इंद्रजीर शीर पडली झाडीत
आली सुघावा काढीत
mārīlā indrajīra śīra paḍalī jhāḍīta
ālī sughāvā kāḍhīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीर)(शीर)(पडली)(झाडीत)
▷  Has_come (सुघावा)(काढीत)
pas de traduction en français
[220] id = 86520
सय्यद बेगमबी - Sayyed Begambe
Village होळी - Holi
मारीला इंद्रजीत शीर पडली कंगणी
पत्र वाचीती अंगणी शिवलोचना तुमचे नार
mārīlā indrajīta śīra paḍalī kaṅgaṇī
patra vācītī aṅgaṇī śivalōcanā tumacē nāra
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडली)(कंगणी)
▷ (पत्र)(वाचीती)(अंगणी)(शिवलोचना)(तुमचे)(नार)
pas de traduction en français
[221] id = 86521
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
मारीला इंद्रजीत रक्ता लागले दंड
पाणी म्हणुनी धुई तोंड सुलोचना त्याची राणी
mārīlā indrajīta raktā lāgalē daṇḍa
pāṇī mhaṇunī dhuī tōṇḍa sulōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(लागले)(दंड)
▷  Water, (म्हणुनी)(धुई)(तोंड)(सुलोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[222] id = 86537
डफळ इंदू - Daphal Indu
Village धामारी - Dhamari
मारीला इंद्रजीत शिरा हिंडती गंगणी
रडती सुलोचना केस सोडीती अंगणी
mārīlā indrajīta śirā hiṇḍatī gaṅgaṇī
raḍatī sulōcanā kēsa sōḍītī aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिरा)(हिंडती)(गंगणी)
▷ (रडती)(सुलोचना)(केस)(सोडीती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[223] id = 86539
सावंत मंडुबाई - Sawant Mandubai
Village बिंबळी - Bimbali
मारीला इंद्रजीत प्रेत पडल कुष काही
शरण येती कुकासाठी सुलोचना त्याची राणी
mārīlā indrajīta prēta paḍala kuṣa kāhī
śaraṇa yētī kukāsāṭhī sulōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(प्रेत)(पडल)(कुष)(काही)
▷ (शरण)(येती)(कुकासाठी)(सुलोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[224] id = 90478
शिरसाठ लता - Shirsat Lata
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
मारीला ग इंद्रजीत रक्ता भरली घागर
सिता रामाची सागर सुलोचना बोलती
mārīlā ga indrajīta raktā bharalī ghāgara
sitā rāmācī sāgara sulōcanā bōlatī
no translation in English
▷ (मारीला) * (इंद्रजीत)(रक्ता)(भरली)(घागर)
▷  Sita of_Ram (सागर)(सुलोचना)(बोलती)
pas de traduction en français
[225] id = 90479
भुजबळ सुभीद्रा - Bhujal Subhidra
Village हारंगुळ - Harangul
मारीला इंद्रजीत शिर पडल कुपा काठी
सुलोचना त्याची राणी शरण गेली कुकासाठी
mārīlā indrajīta śira paḍala kupā kāṭhī
sulōcanā tyācī rāṇī śaraṇa gēlī kukāsāṭhī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(कुपा)(काठी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(शरण) went (कुकासाठी)
pas de traduction en français
[226] id = 90651
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
उगवला दिन आखाडाचा दिवस थोर
काशीला निघाला बाळ काशीचा काशीकर
ugavalā dina ākhāḍācā divasa thōra
kāśīlā nighālā bāḷa kāśīcā kāśīkara
no translation in English
▷ (उगवला)(दिन)(आखाडाचा)(दिवस) great
▷ (काशीला)(निघाला) son (काशीचा)(काशीकर)
pas de traduction en français
[227] id = 90652
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
उगवला दिन दिन आखाडासारखा
सरवान बाळ माई बापाचा लाडका
ugavalā dina dina ākhāḍāsārakhā
saravāna bāḷa māī bāpācā lāḍakā
no translation in English
▷ (उगवला)(दिन)(दिन)(आखाडासारखा)
▷ (सरवान) son (माई) of_father (लाडका)
pas de traduction en français
[228] id = 91882
गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai
Village मानवत - Manvat
मारीला इंद्रजीत रक्ता चालले लोट
सुलक्षणा त्याची राणी पाणी म्हणुनी घेती घोट
mārīlā indrajīta raktā cālalē lōṭa
sulakṣaṇā tyācī rāṇī pāṇī mhaṇunī ghētī ghōṭa
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(चालले)(लोट)
▷ (सुलक्षणा)(त्याची)(राणी) water, (म्हणुनी)(घेती)(घोट)
pas de traduction en français
[229] id = 91898
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
मारीला इंद्रजीत शीर पडल अंगणी
निर्दोष समाचार लिवला बाई
mārīlā indrajīta śīra paḍala aṅgaṇī
nirdōṣa samācāra livalā bāī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(अंगणी)
▷ (निर्दोष)(समाचार)(लिवला) woman
pas de traduction en français
[230] id = 91899
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
मारीला इंद्रजीत शीर ठेविल झाकुन
सुलोचना याची राणी गेली माहेरी टाकुन
mārīlā indrajīta śīra ṭhēvila jhākuna
sulōcanā yācī rāṇī gēlī māhērī ṭākuna
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(ठेविल)(झाकुन)
▷ (सुलोचना)(याची)(राणी) went (माहेरी)(टाकुन)
pas de traduction en français
[231] id = 91913
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
मारीला इंद्रजीत शिर पडल आडव्याला
सुलोचना त्याची राणी औख मागती जोडव्याला
mārīlā indrajīta śira paḍala āḍavyālā
sulōcanā tyācī rāṇī aukha māgatī jōḍavyālā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडल)(आडव्याला)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(औख)(मागती)(जोडव्याला)
pas de traduction en français
[232] id = 92064
सावंत मंडुबाई - Sawant Mandubai
Village बिंबळी - Bimbali
मारीला इंद्रजीत आल रक्ताच पाट
पाणी म्हणुन घेई घोट सुलोचना त्याची राणी
mārīlā indrajīta āla raktāca pāṭa
pāṇī mhaṇuna ghēī ghōṭa sulōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत) here_comes (रक्ताच)(पाट)
▷  Water, (म्हणुन)(घेई)(घोट)(सुलोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[233] id = 92065
सावंत मंडुबाई - Sawant Mandubai
Village बिंबळी - Bimbali
मारीला इंद्रजीत शिर फिरत गंगणी
पत्र वाचती सुलोचना त्याची राणी
mārīlā indrajīta śira phirata gaṅgaṇī
patra vācatī sulōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(फिरत)(गंगणी)
▷ (पत्र)(वाचती)(सुलोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[234] id = 92066
मालपुटे अंजना - Malpute Anjana
Village कातरखडक - Katar Khadak
मारीला इंद्रजीत गेली लंकेला आवई
बोलती सुलोचना सक्का मारीला जावई
mārīlā indrajīta gēlī laṅkēlā āvaī
bōlatī sulōcanā sakkā mārīlā jāvaī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत) went (लंकेला)(आवई)
▷ (बोलती)(सुलोचना)(सक्का)(मारीला)(जावई)
pas de traduction en français
[235] id = 92067
रोहकले सिता रामदास - Rohkale Sita Ramdas
Village शिरसगाव - Shirasgaon
मारीला इंद्रजीत रक्ता भरीत्यात हात
बोलती सुलोचना बई याचा केला घात
mārīlā indrajīta raktā bharītyāta hāta
bōlatī sulōcanā baī yācā kēlā ghāta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(भरीत्यात) hand
▷ (बोलती)(सुलोचना) woman (याचा) did (घात)
pas de traduction en français
[236] id = 92068
कांबळे भारजाबाई - Kamble Bharja
Village नळदुर्ग - Naldurga
मारीला इंद्रजीत रक्ता लागला लोंढा
सुलोचना धुवी तोंडा
mārīlā indrajīta raktā lāgalā lōṇḍhā
sulōcanā dhuvī tōṇḍā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(लागला)(लोंढा)
▷ (सुलोचना)(धुवी)(तोंडा)
pas de traduction en français
[237] id = 92069
कांबळे भारजाबाई - Kamble Bharja
Village नळदुर्ग - Naldurga
मारीला इंद्रजीत शिर पडली जाऊन
सुलोचना त्याची राणी पत्र मागती लिहुन
mārīlā indrajīta śira paḍalī jāūna
sulōcanā tyācī rāṇī patra māgatī lihuna
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडली)(जाऊन)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(मागती)(लिहुन)
pas de traduction en français
[238] id = 92070
कांबळे भारजाबाई - Kamble Bharja
Village नळदुर्ग - Naldurga
मारीला इंद्रजीत कुंभकर्णाच्या झाडीत
सुलोचना त्याची राणी आली लुगावा काढीत
mārīlā indrajīta kumbhakarṇācyā jhāḍīta
sulōcanā tyācī rāṇī ālī lugāvā kāḍhīta
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(कुंभकर्णाच्या)(झाडीत)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) has_come (लुगावा)(काढीत)
pas de traduction en français
[239] id = 92071
कांबळे भारजाबाई - Kamble Bharja
Village नळदुर्ग - Naldurga
मारीला इंद्रजीत शिर उडुनी थडाथडा
सुलोचनाटाकी सडा
mārīlā indrajīta śira uḍunī thaḍāthaḍā
sulōcanāṭākī saḍā
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(उडुनी)(थडाथडा)
▷ (सुलोचनाटाकी)(सडा)
pas de traduction en français
[240] id = 97673
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
मारीला इंद्रजीत शीर पडल गंगणी
सुलोचना त्याची नार पोथी वाचती अंगणी
mārīlā indrajīta śīra paḍala gaṅgaṇī
sulōcanā tyācī nāra pōthī vācatī aṅgaṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शीर)(पडल)(गंगणी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(नार) pothi (वाचती)(अंगणी)
pas de traduction en français
[241] id = 106476
जाधव पार्वतीबाई अंबादास - Jadhav Parvati Ambadas
Village नळदुर्ग - Naldurg
मारीला इंद्रजित शिर पडल दारात
कुकुं लेवीते घरात सुलोचना त्याची राणी
mārīlā indrajita śira paḍala dārāta
kukuṁ lēvītē gharāta sulōcanā tyācī rāṇī
no translation in English
▷ (मारीला)(इंद्रजित)(शिर)(पडल)(दारात)
▷ (कुकुं)(लेवीते)(घरात)(सुलोचना)(त्याची)(राणी)
pas de traduction en français
[242] id = 108290
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1728

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1738

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709
UVS-48
अस बाणावरी बाण बाण पडते येऊईनी
सुलोचना करी शोक शिर मांडीवरी घेऊनी
asa bāṇāvarī bāṇa bāṇa paḍatē yēūīnī
sulōcanā karī śōka śira māṇḍīvarī ghēūnī
no translation in English
▷ (अस)(बाणावरी)(बाण)(बाण)(पडते)(येऊईनी)
▷ (सुलोचना)(करी)(शोक)(शिर)(मांडीवरी)(घेऊनी)
pas de traduction en français
[243] id = 108292
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1728

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1738

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709
UVS-48
अस बाणावरी बाण बाण पडले येवुयानी
सुलोचनी करी शोक शीर मांडीवरी घेवुयानी
asa bāṇāvarī bāṇa bāṇa paḍalē yēvuyānī
sulōcanī karī śōka śīra māṇḍīvarī ghēvuyānī
no translation in English
▷ (अस)(बाणावरी)(बाण)(बाण)(पडले)(येवुयानी)
▷ (सुलोचनी)(करी)(शोक)(शीर)(मांडीवरी)(घेवुयानी)
pas de traduction en français
[244] id = 110045
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-03 start 02:54 ➡ listen to section
वधीला घाई घाई शीर पडली येशीत
वळखु नाही आला लकक्षुमणाला जावई
vadhīlā ghāī ghāī śīra paḍalī yēśīta
vaḷakhu nāhī ālā lakakṣumaṇālā jāvaī
Indrajit was assassinated in a hurry, his head fell on the village boundary
Lakshman did not recognise his son-in-law
▷ (वधीला)(घाई)(घाई)(शीर)(पडली)(येशीत)
▷ (वळखु) not here_comes (लकक्षुमणाला)(जावई)
pas de traduction en français
[245] id = 110046
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-03 start 04:00 ➡ listen to section
वधीला घाई घाई शीर पडली झाडीत
पीरतीचा सुलोचना गेली सईवार तोडीत
vadhīlā ghāī ghāī śīra paḍalī jhāḍīta
pīratīcā sulōcanā gēlī saīvāra tōḍīta
(Indrajit) was assassinated in a hurry, his head fell among the trees
His loving wife Sulochana went on removing the signs of her married status
▷ (वधीला)(घाई)(घाई)(शीर)(पडली)(झाडीत)
▷ (पीरतीचा)(सुलोचना) went (सईवार)(तोडीत)
pas de traduction en français
[246] id = 110047
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-03 start 04:34 ➡ listen to section
वधीला घाई घाई शीर फिरत गंगणी
पिरतीची सुलोचना पोथी वाचवी अंगणी
vadhīlā ghāī ghāī śīra phirata gaṅgaṇī
piratīcī sulōcanā pōthī vācavī aṅgaṇī
(Indrajit) was assassinated in a hurry, his head is circling in the sky
His loving wife Sulochana is reading Pothi* in the courtyard
▷ (वधीला)(घाई)(घाई)(शीर)(फिरत)(गंगणी)
▷ (पिरतीची)(सुलोचना) pothi (वाचवी)(अंगणी)
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities
[247] id = 110048
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-03 start 05:11 ➡ listen to section
वधील घाई घाई रक्ता बुडली पायरी
बोलली सुलोचना बाप नव्हस माझा वयरी
vadhīla ghāī ghāī raktā buḍalī pāyarī
bōlalī sulōcanā bāpa navhasa mājhā vayarī
(Indrajit) was assassinated in a hurry, the step is soaked in blood
Sulochanan says, you are not my father, you are my enemy
▷ (वधील)(घाई)(घाई)(रक्ता)(बुडली)(पायरी)
▷ (बोलली)(सुलोचना) father (नव्हस) my (वयरी)
pas de traduction en français
[248] id = 110049
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-03 start 05:51 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत रक्त बुडयली गादी
बोलली सुलोचना बाप नव्हस माझ वादी
mārīlā indrajīta rakta buḍayalī gādī
bōlalī sulōcanā bāpa navhasa mājha vādī
Indrajit was killed, the mattress is soaked in blood
Sulochana says, you are not my father, you are my enemy
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्त)(बुडयली)(गादी)
▷ (बोलली)(सुलोचना) father (नव्हस) my (वादी)
pas de traduction en français
[249] id = 112604
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रामाच्या सभेत पतिवृता सुलोचना
हासवील शीर तीन सती जाता जाता
rāmācyā sabhēta pativṛtā sulōcanā
hāsavīla śīra tīna satī jātā jātā
no translation in English
▷  Of_Ram (सभेत)(पतिवृता)(सुलोचना)
▷ (हासवील)(शीर)(तीन)(सती) class class
pas de traduction en français
[250] id = 112605
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
मारीला रावण गेली दिल्लीला आवई
लक्ष्मण सख्यान मारीला जावई
mārīlā rāvaṇa gēlī dillīlā āvaī
lakṣmaṇa sakhyāna mārīlā jāvaī
no translation in English
▷ (मारीला) Ravan went (दिल्लीला)(आवई)
▷  Laksman (सख्यान)(मारीला)(जावई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sulocana receives the news of his death
⇑ Top of page ⇑