Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 39331
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #39331 by Kathawte Harana

Village: चितळी - Chitali


B:III-1.10a (B03-01-10a) - Rām cycle / Iṅdrajit: fight and death / Sulocana receives the news of his death

[73] id = 39331
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
हाय हाय करे कामिना भरताराविना
जळो हे जिनं हो कशाला मी मोठी अभागीन
काय म्हणावा दैवाला माझा रणशूर कैसा पडला रणी
hāya hāya karē kāminā bharatārāvinā
jaḷō hē jinaṁ hō kaśālā mī mōṭhī abhāgīna
kāya mhaṇāvā daivālā mājhā raṇaśūra kaisā paḍalā raṇī
no translation in English
▷ (हाय)(हाय)(करे)(कामिना)(भरताराविना)
▷ (जळो)(हे)(जिनं)(हो)(कशाला) I (मोठी)(अभागीन)
▷  Why (म्हणावा)(दैवाला) my (रणशूर)(कैसा)(पडला)(रणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sulocana receives the news of his death