Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35425
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35425 by Jadhav Kala

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


B:III-1.10a (B03-01-10a) - Rām cycle / Iṅdrajit: fight and death / Sulocana receives the news of his death

[45] id = 35425
जाधव कला - Jadhav Kala
UVS-09-05 start 05:08 ➡ listen to section
मारीला इंद्रजीत दंडाभुजाच्या पडल्या राशी
सुलोचना त्याची राणी सरण गेली रामापाशी
mārīlā indrajīta daṇḍābhujācyā paḍalyā rāśī
sulōcanā tyācī rāṇī saraṇa gēlī rāmāpāśī
Indrajit is killed, hands and arms are lying in heaps
Sulochana, his queen surrenders to Rama
▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(दंडाभुजाच्या)(पडल्या)(राशी)
▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(सरण) went (रामापाशी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sulocana receives the news of his death