Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-11o09
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.11oix (B06-02-11o09)
(87 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-11o)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.11oix (B06-02-11o09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Differential treatment

Cross-references:B:VI-2.11oiv (B06-02-11o04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Tuḷas
[1] id = 34973
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
start 01:57:47 ➡ 
रखमीणीला साडीचोळी सत्यभामेला दोरवा
तुळश्याबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rakhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmēlā dōravā
tuḷaśyābāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for tulasi*
▷ (रखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामेला)(दोरवा)
▷ (तुळश्याबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[2] id = 34974
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
start 01:58:05 ➡ 
रुखमिणीला साडीचोळी सत्यभामाला पातयीळ
तुळशीबाईला पाणी पाटाच नितयीळ
rukhamiṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā pātayīḷa
tuḷaśībāīlā pāṇī pāṭāca nitayīḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from the canal for Tulasabai*
▷ (रुखमिणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(पातयीळ)
▷ (तुळशीबाईला) water, (पाटाच)(नितयीळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[3] id = 36701
उजगरे महानंदा - Ujgare Mahananda
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-16-17 start 02:14 ➡ listen to section
रखमीणीला साडी चोळी जनाबाईला लुगडी
अशी तुळसेबाई थंड पाण्यात उघयडी ग
rakhamīṇīlā sāḍī cōḷī janābāīlā lugaḍī
aśī tuḷasēbāī thaṇḍa pāṇyāta ughayaḍī ga
A fine sari and blouse for Rukhmini*, a coarse sari is for Janabai*
Tulasibai is standing in cold water, she has nothing
▷ (रखमीणीला)(साडी) blouse (जनाबाईला)(लुगडी)
▷ (अशी)(तुळसेबाई)(थंड)(पाण्यात)(उघयडी) *
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
JanabaiSaint Janabai
Tulasibai
[4] id = 34975
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
start 01:58:23 ➡ 
रखमीणीला साडीचोळी सत्यभामाला लुगडी
पाण्या पावसाची दारी तुळस उघडी
rakhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā lugaḍī
pāṇyā pāvasācī dārī tuḷasa ughaḍī
A fine sari and blouse for Rukhmini*, a coarse sari is for Satyabhama
Tulasi* standing in the rain in front of the door, she has nothing
▷ (रखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(लुगडी)
▷ (पाण्या)(पावसाची)(दारी)(तुळस)(उघडी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[5] id = 39904
गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
रुखमीनीला साडीचोळी सत्यभामाला पातळ
तुळस्याबाईला पाणी हांडाच नितळ
rukhamīnīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā pātaḷa
tuḷasyābāīlā pāṇī hāṇḍāca nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from the canal for Tulasabai*
▷ (रुखमीनीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(पातळ)
▷ (तुळस्याबाईला) water, (हांडाच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[6] id = 39905
गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
रुखमीनीला साडी चोळी सत्यभामाला लुगड
तुळस्याबाईला पाणी दांडाच उघड
rukhamīnīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā lugaḍa
tuḷasyābāīlā pāṇī dāṇḍāca ughaḍa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a coarse sari for Satyabhama
Clear water from the canal for Tulasabai*
▷ (रुखमीनीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(लुगड)
▷ (तुळस्याबाईला) water, (दांडाच)(उघड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[7] id = 46709
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
राहीन रुखमीण सत्यभामाला काळा बांड
तुळशीबाईला दिला जातो वला दांड
rāhīna rukhamīṇa satyabhāmālā kāḷā bāṇḍa
tuḷaśībāīlā dilā jātō valā dāṇḍa
A coarse black sari for Rahi, Rukhmini* and Satyabhama
Tulasi* is given water from a trench
▷ (राहीन)(रुखमीण)(सत्यभामाला)(काळा) stop
▷ (तुळशीबाईला)(दिला) goes (वला)(दांड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[8] id = 51680
पांचाळ काशी - Panchal Kasi
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
रुखमीणाला साडी चोळी सत्याभामाचा पातळ
तुळसी माऊलीला पाणी गंगेच नितळ
rukhamīṇālā sāḍī cōḷī satyābhāmācā pātaḷa
tuḷasī māūlīlā pāṇī gaṅgēca nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from Ganga (river) for Tulasabai*
▷ (रुखमीणाला)(साडी) blouse (सत्याभामाचा)(पातळ)
▷ (तुळसी)(माऊलीला) water, (गंगेच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[9] id = 58492
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
रुक्मीणीला साडी चोळी सतीभामाला पातळ
तुळसाबाईला पाणी गंगेचे नितळ
rukmīṇīlā sāḍī cōḷī satībhāmālā pātaḷa
tuḷasābāīlā pāṇī gaṅgēcē nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from Ganga (river) for Tulasabai*
▷ (रुक्मीणीला)(साडी) blouse (सतीभामाला)(पातळ)
▷ (तुळसाबाईला) water, (गंगेचे)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[10] id = 58493
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
विठ्ठलाला धोतर जोडा रुखमाबाईला पाताळ
तुळसाबाईला पाणी गंगेच नितळ
viṭhṭhalālā dhōtara jōḍā rukhamābāīlā pātāḷa
tuḷasābāīlā pāṇī gaṅgēca nitaḷa
A pair of dhotar* for Vitthal*, a plain sari for Rukhmabai
Clear water from Ganga (river) for Tulasabai*
▷ (विठ्ठलाला)(धोतर)(जोडा)(रुखमाबाईला)(पाताळ)
▷ (तुळसाबाईला) water, (गंगेच)(नितळ)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Tulasabai
[11] id = 58494
माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळसबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷasabāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for tulasi*
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळसबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[12] id = 58495
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळसबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷasabāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for tulasi*
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळसबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[13] id = 58496
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
Village औराळा - Aurala
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळसबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷasabāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for tulasi*
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळसबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[14] id = 58497
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामाला दुरवा
तुळसबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā duravā
tuḷasabāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for tulasi*
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दुरवा)
▷ (तुळसबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[15] id = 58498
माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामाला पातळ
तुळसाबाईला पाणी झर्याच नितळ
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā pātaḷa
tuḷasābāīlā pāṇī jharyāca nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear spring water for Tulasabai*
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(पातळ)
▷ (तुळसाबाईला) water, (झर्याच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[16] id = 58499
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
Village औराळा - Aurala
रुक्मीणीला साडी सत्यभामाला पातळ
तुळसाबाईला पाणी देवाचा निर्मळ
rukmīṇīlā sāḍī satyabhāmālā pātaḷa
tuḷasābāīlā pāṇī dēvācā nirmaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear spring water for Tulasabai*
▷ (रुक्मीणीला)(साडी)(सत्यभामाला)(पातळ)
▷ (तुळसाबाईला) water, (देवाचा)(निर्मळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[17] id = 58500
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामेला पातळ
तुळसाबाईला पाणी गंगेच नितळ
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmēlā pātaḷa
tuḷasābāīlā pāṇī gaṅgēca nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from Ganga (river) for Tulasabai*
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामेला)(पातळ)
▷ (तुळसाबाईला) water, (गंगेच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[18] id = 58501
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
Village औराळा - Aurala
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामेला लुगडी
तुळसा दारी उघडी पांडुरंग बोलले
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmēlā lugaḍī
tuḷasā dārī ughaḍī pāṇḍuraṅga bōlalē
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, ordinary sari* is for Satyabhama
Pandurang* says, tulasi* in front of the door has nothing
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामेला)(लुगडी)
▷ (तुळसा)(दारी)(उघडी)(पांडुरंग) says
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[19] id = 58502
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामेला बांड
तुळसामावलीला पाणी जायाला केला दंड
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmēlā bāṇḍa
tuḷasāmāvalīlā pāṇī jāyālā kēlā daṇḍa
A fine sari and blouse for Rukhmini*, a coarse sari for Satyabhama
For mother tulasi*, a trench is made for watering her
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामेला) stop
▷ (तुळसामावलीला) water, (जायाला) did (दंड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[20] id = 61214
पांचाळ काशी - Panchal Kasi
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
रुखमीणीला साडीचोळी सत्याभामाला लुगडी
बोलले पांडुरंग दारी तुळस उघडी
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyābhāmālā lugaḍī
bōlalē pāṇḍuraṅga dārī tuḷasa ughaḍī
A fine sari and blouse for Rukhmini*, ordinary sari is for Satyabhama
Pandurang* says, tulasi* in front of the door has nothing
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्याभामाला)(लुगडी)
▷  Says (पांडुरंग)(दारी)(तुळस)(उघडी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[21] id = 66980
गोपाळे सुशा - Gopale Susha
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-11 start 08:11 ➡ listen to section
रुखमीन बाईला साडी चोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळसाबाईला गार पाण्याचा गारवा
rukhamīna bāīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷasābāīlā gāra pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीन)(बाईला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळसाबाईला)(गार)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[22] id = 66981
गोपाळे सुशा - Gopale Susha
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-11 start 08:47 ➡ listen to section
रुखमीणीला साडीचोळी सत्यभामेला लुगडी
पाण्या पावसात दारी तुळस उघडी
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmēlā lugaḍī
pāṇyā pāvasāta dārī tuḷasa ughaḍī
A fine sari and blouse for Rukhmini*, a coarse sari is for Satyabhama
Tulasi* standing in the rain in front of the door, she has nothing
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामेला)(लुगडी)
▷ (पाण्या)(पावसात)(दारी)(तुळस)(उघडी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[23] id = 66982
गोपाळे सुला - Gopale Sula
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-11 start 09:29 ➡ listen to section
रुखमीणीला साडीचोळी सत्यभामेला पातळ
तुळसबाईला पाणी पाटाच नितळ
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmēlā pātaḷa
tuḷasabāīlā pāṇī pāṭāca nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from the canal for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामेला)(पातळ)
▷ (तुळसबाईला) water, (पाटाच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[24] id = 58491
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
रुक्मीणीला साडी चोळी सतीभामाला पातळ
पाणी जात नितळ तुळस मावलीला
rukmīṇīlā sāḍī cōḷī satībhāmālā pātaḷa
pāṇī jāta nitaḷa tuḷasa māvalīlā
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water flows to mother tulasi*
▷ (रुक्मीणीला)(साडी) blouse (सतीभामाला)(पातळ)
▷  Water, class (नितळ)(तुळस)(मावलीला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[25] id = 14408
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
रुखमा बाईला साडी चोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळस उन्हात घाली तप थंड पाण्याचा गारवा
rukhamā bāīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷasa unhāta ghālī tapa thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
Tulasi* does penance in the hot sun, coolness of cool water for her
▷ (रुखमा)(बाईला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळस)(उन्हात)(घाली)(तप)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[26] id = 14411
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
रखमाबाईला साडी सत्यभामाला लुगडी
विठ्ठल देव बोल दारी तुळस उघडी
rakhamābāīlā sāḍī satyabhāmālā lugaḍī
viṭhṭhala dēva bōla dārī tuḷasa ughaḍī
A fine sari and blouse for Rukhmini*, ordinary sari is for Satyabhama
God Vitthal* says, tulasi* in front of the door has nothing
▷ (रखमाबाईला)(साडी)(सत्यभामाला)(लुगडी)
▷  Vitthal (देव) says (दारी)(तुळस)(उघडी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[27] id = 40880
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
रुक्मीनीला साडी चोळी सत्यभामाला लुगडं
तुळश्याबाईचं झाड उन्हात उघडं
rukmīnīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā lugaḍaṁ
tuḷaśyābāīcaṁ jhāḍa unhāta ughaḍaṁ
A fine sari and blouse for Rukhmini*, ordinary sari is for Satyabhama
Tulasi* plant in front of the door has nothing
▷ (रुक्मीनीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(लुगडं)
▷ (तुळश्याबाईचं)(झाड)(उन्हात)(उघडं)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[28] id = 46889
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
Village येनवे - Yenve
रखमीणीला साडी चोळी सत्यभामाला लुगडी
पाण्या पावसाची दारी तुळस उघडी
rakhamīṇīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā lugaḍī
pāṇyā pāvasācī dārī tuḷasa ughaḍī
A fine sari and blouse for Rukhmini*, a coarse sari is for Satyabhama
Tulasi* standing in the rain in front of the door, she has nothing
▷ (रखमीणीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(लुगडी)
▷ (पाण्या)(पावसाची)(दारी)(तुळस)(उघडी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[29] id = 49749
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
रुखमीणीला साडीचोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळश्याबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśyābāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळश्याबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[30] id = 49779
इंगळे तारामती - Ingale Taramati
Village बोरगाव - Borgaon
रुख्मीणीला साडीचोळी सत्यभामाला पातळ
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा नितळ
rukhmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā pātaḷa
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear cold water from the canal for Tulasabai*
▷ (रुख्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(पातळ)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[31] id = 49780
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
Village येनवे - Yenve
रुख्मीणीला साडीचोळी सत्यभामाला पातळ
तुळशीबाईला पाणी पाटाच नितळ
rukhmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā pātaḷa
tuḷaśībāīlā pāṇī pāṭāca nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from the canal for Tulasabai*
▷ (रुख्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(पातळ)
▷ (तुळशीबाईला) water, (पाटाच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[32] id = 52118
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामेला दोरवा
थंड पाण्याचा गारवा तुळशा बाईला
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmēlā dōravā
thaṇḍa pāṇyācā gāravā tuḷaśā bāīlā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामेला)(दोरवा)
▷ (थंड)(पाण्याचा)(गारवा)(तुळशा)(बाईला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[33] id = 52135
इंगळे तारामती - Ingale Taramati
Village बोरगाव - Borgaon
रुक्मीण बाईला साडी चोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīṇa bāīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुक्मीण)(बाईला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[34] id = 52792
तिकांडे केशर - Tikande Keshar
Village शेवग - Shewag
रुखमीनीला साडी चोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळसाबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīnīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷasābāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीनीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळसाबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[35] id = 52823
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
Village येनवे - Yenve
रखमीनीला साडी चोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळशाबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rakhamīnīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśābāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रखमीनीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशाबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[36] id = 52964
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
रुखमीनीची साडी चोळी सत्याभामाचा दोरवा
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīnīcī sāḍī cōḷī satyābhāmācā dōravā
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीनीची)(साडी) blouse (सत्याभामाचा)(दोरवा)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[37] id = 60745
टकले रंगू - Takle Rangu
Village मांजरी फार्म - Manjri Farm
रुक्मीणीला साडी चोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīṇīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुक्मीणीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[38] id = 61208
तिकांडे केशर - Tikande Keshar
Village शेवग - Shewag
रुखमीनीला साडी चोळी सत्याभामाला लुगडी
बोलले विठ्ठल दारी तुळस उघडी
rukhamīnīlā sāḍī cōḷī satyābhāmālā lugaḍī
bōlalē viṭhṭhala dārī tuḷasa ughaḍī
A fine sari and blouse for Rukhmini*, ordinary sari is for Satyabhama
Vitthal* says, tulasi* in front of the door has nothing
▷ (रुखमीनीला)(साडी) blouse (सत्याभामाला)(लुगडी)
▷  Says Vitthal (दारी)(तुळस)(उघडी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[39] id = 61527
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
रुखमीनीला चोळी सत्यभामाला लुगड
तुळश्याबाईच सदा सयवार उघड
rukhamīnīlā cōḷī satyabhāmālā lugaḍa
tuḷaśyābāīca sadā sayavāra ughaḍa
A fine sari and blouse for Rukhmini*, ordinary sari is for Satyabhama
Tulasi* in front of the door always has nothing
▷ (रुखमीनीला) blouse (सत्यभामाला)(लुगड)
▷ (तुळश्याबाईच)(सदा)(सयवार)(उघड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[40] id = 61528
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
रुखमीणीला पैजण सत्यभामाला तोडे
तुळश्याबाईच सदा पांघरती कडे
rukhamīṇīlā paijaṇa satyabhāmālā tōḍē
tuḷaśyābāīca sadā pāṅgharatī kaḍē
Anklets for Rukhmini*, tode* (thick bracelets) for Satyabhama
Tulasibai* always covers herself with ghongade (a coarse blanket)
▷ (रुखमीणीला)(पैजण)(सत्यभामाला)(तोडे)
▷ (तुळश्याबाईच)(सदा)(पांघरती)(कडे)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
todeThick anklets or bracelets
Tulasibai
[41] id = 61529
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
रुखमीणीला चोळी सत्यभामाला पातळ
तुळश्याबाईला पाणी गंगेच नितळ
rukhamīṇīlā cōḷī satyabhāmālā pātaḷa
tuḷaśyābāīlā pāṇī gaṅgēca nitaḷa
A blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from Ganga (river) for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला) blouse (सत्यभामाला)(पातळ)
▷ (तुळश्याबाईला) water, (गंगेच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[42] id = 61530
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
रुखमीणीला चोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळश्याबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīṇīlā cōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśyābāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळश्याबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[43] id = 61629
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
रुक्मीणीला साडी चोळी सतीभामाला दोरवा
थंड पाण्याचा गारवा तुळस मावलीला
rukmīṇīlā sāḍī cōḷī satībhāmālā dōravā
thaṇḍa pāṇyācā gāravā tuḷasa māvalīlā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for mother tulasi*
▷ (रुक्मीणीला)(साडी) blouse (सतीभामाला)(दोरवा)
▷ (थंड)(पाण्याचा)(गारवा)(तुळस)(मावलीला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[44] id = 62239
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
रुक्मीणीला पैठणी सत्यभामाला दोरवा
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīṇīlā paiṭhaṇī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुक्मीणीला) sari (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[45] id = 62240
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
सत्यभामाला पैठणी रुक्मीणीला पातळ
तुळशीला गंगा चालली नितळ
satyabhāmālā paiṭhaṇī rukmīṇīlā pātaḷa
tuḷaśīlā gaṅgā cālalī nitaḷa
An expensive sari for Satyabhama, a plain sari for Rukhmini*
Clear water from Ganga (river) is flowing towards Tulasabai*
▷ (सत्यभामाला) sari (रुक्मीणीला)(पातळ)
▷ (तुळशीला) the_Ganges (चालली)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[46] id = 63214
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
रुखमीणीला साडी चोळी सती भामाला घेड बांड
तुळशी मावलीला सदा पाण्याचा ओला दंड
rukhamīṇīlā sāḍī cōḷī satī bhāmālā ghēḍa bāṇḍa
tuḷaśī māvalīlā sadā pāṇyācā ōlā daṇḍa
A fine sari and blouse for Rukhmini*, a coarse sari for Satyabhama
Mother tulasi* always has a trench for watering her
▷ (रुखमीणीला)(साडी) blouse (सती)(भामाला)(घेड) stop
▷ (तुळशी)(मावलीला)(सदा)(पाण्याचा)(ओला)(दंड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[47] id = 63215
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
रुखमीणीला साडीचोळी सतीभामाला दोरवा
तुळशीमावलीला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satībhāmālā dōravā
tuḷaśīmāvalīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for mother tulasi*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सतीभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीमावलीला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[48] id = 63232
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
रखमीणीची चोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा वलावा
rakhamīṇīcī cōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā valāvā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रखमीणीची) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(वलावा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[49] id = 63293
नांदुरे साळु - Nandure Salu
Village मानवत - Manvat
रुखमीणीला साडीचोळी सत्यभामाला दोरवा
देव विठ्ठल बोलला तुळश्याबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōravā
dēva viṭhṭhala bōlalā tuḷaśyābāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
God Vitthal* says, the coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (देव) Vitthal (बोलला)(तुळश्याबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Tulasabai
[50] id = 63295
निकम पार्वती - Nikam Parvati
Village साकोरा - Sakora
रुखमीणीच पातळ सत्यभामाला दुरावा
तुळसा या बाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīṇīca pātaḷa satyabhāmālā durāvā
tuḷasā yā bāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीच)(पातळ)(सत्यभामाला)(दुरावा)
▷ (तुळसा)(या)(बाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[51] id = 63296
फुले कलावती नागनाथ - Phule Kalavati Nagnath
Village बार्शी - Barshi
रुखमीणीला ग साडीचोळी सत्यभामाला काळा बांड
तुळसाबाईला पाणी जायाला केला दंड
rukhamīṇīlā ga sāḍīcōḷī satyabhāmālā kāḷā bāṇḍa
tuḷasābāīlā pāṇī jāyālā kēlā daṇḍa
A fine sari and blouse for Rukhmini*, a coarse black sari for Satyabhama
For mother Tulasabai*, a trench is made for watering her
▷ (रुखमीणीला) * (साडीचोळी)(सत्यभामाला)(काळा) stop
▷ (तुळसाबाईला) water, (जायाला) did (दंड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[52] id = 63302
फुले कलावती नागनाथ - Phule Kalavati Nagnath
Village बार्शी - Barshi
रुखमीणीला ग साडीचोळी सत्यभामाला दोरयवा
थंड पाण्याचा गारवा हि ग तुळस बाईला
rukhamīṇīlā ga sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōrayavā
thaṇḍa pāṇyācā gāravā hi ga tuḷasa bāīlā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला) * (साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरयवा)
▷ (थंड)(पाण्याचा)(गारवा)(हि) * (तुळस)(बाईला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[53] id = 60928
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
रुखमीनीची चोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळशीला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīnīcī cōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for tulasi*
▷ (रुखमीनीची) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[54] id = 60442
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
रुखमीणीला साडीचोळी सती भामाला पातळ
तुळशीबाईला थंड पाणी पाटाचं नितळ
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satī bhāmālā pātaḷa
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇī pāṭācaṁ nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from the canal for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सती)(भामाला)(पातळ)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड) water, (पाटाचं)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[55] id = 68441
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
विठ्ठल रुख्मीण दोन्ही बसले जोडीन
सावळी सत्यभामा वाडा झाडी रागान
viṭhṭhala rukhmīṇa dōnhī basalē jōḍīna
sāvaḷī satyabhāmā vāḍā jhāḍī rāgāna
Vitthal* and Rukhmin* are sitting together
Wheat-complexioned Satyabhama sweeps the house in great anger
▷  Vitthal (रुख्मीण) both (बसले)(जोडीन)
▷  Wheat-complexioned (सत्यभामा)(वाडा)(झाडी)(रागान)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[56] id = 92479
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
Village शिराळा - Shirala
गवळणीच्या जीवापायी देव झाल्याती कुंभार
पाच रंगाची घागर मोठी आणली सुंदर
gavaḷaṇīcyā jīvāpāyī dēva jhālyātī kumbhāra
pāca raṅgācī ghāgara mōṭhī āṇalī sundara
God has become a potter out of his love for the cowherd woman
He brought a very beautiful five-coloured erathen pot (for her)
▷ (गवळणीच्या)(जीवापायी)(देव)(झाल्याती)(कुंभार)
▷ (पाच)(रंगाची)(घागर)(मोठी)(आणली)(सुंदर)
pas de traduction en français
[57] id = 92480
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
Village शिराळा - Shirala
गवळणीच्या जीवापायी देव झाल्याती कोल्हाटी
पाल दिल का उमाठी (टेकाड)
gavaḷaṇīcyā jīvāpāyī dēva jhālyātī kōlhāṭī
pāla dila kā umāṭhī (ṭēkāḍa)
God has become a Kolhati out of his love for the cowherd woman
He set up a tent on the hillock
Note:Kolhati - a caste earning a living out of acrobatic feats
▷ (गवळणीच्या)(जीवापायी)(देव)(झाल्याती)(कोल्हाटी)
▷ (पाल)(दिल)(का)(उमाठी) ( (टेकाड) )
pas de traduction en français
[58] id = 72184
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
रुक्मीनीला साडी चोळी सत्यभामेला दोरवा
तुळश्याबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīnīlā sāḍī cōḷī satyabhāmēlā dōravā
tuḷaśyābāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुक्मीनीला)(साडी) blouse (सत्यभामेला)(दोरवा)
▷ (तुळश्याबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[59] id = 72185
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
रुक्मीनीला साडी चोळी सत्यभामेला पातळ
तुळश्याबाईला पाणी गंगेच नितळ
rukmīnīlā sāḍī cōḷī satyabhāmēlā pātaḷa
tuḷaśyābāīlā pāṇī gaṅgēca nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from Ganga (river) for Tulasabai*
▷ (रुक्मीनीला)(साडी) blouse (सत्यभामेला)(पातळ)
▷ (तुळश्याबाईला) water, (गंगेच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[60] id = 72194
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
रुखमीनीला साडी चोळी सत्यभामेला लुगडी
पाण्या पावसाची तुळस बाहेर उघडी
rukhamīnīlā sāḍī cōḷī satyabhāmēlā lugaḍī
pāṇyā pāvasācī tuḷasa bāhēra ughaḍī
A fine sari and blouse for Rukhmini*, a coarse sari is for Satyabhama
Tulasi* standing in the rain in front of the door, she has nothing
▷ (रुखमीनीला)(साडी) blouse (सत्यभामेला)(लुगडी)
▷ (पाण्या)(पावसाची)(तुळस)(बाहेर)(उघडी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[61] id = 75110
डोके चिंगू - Doke Chingu
Village इसगाव - Isagaon
रुखमीनीला साडी चोळी सत्यभामाला काळा बांड
पाणी जायाला दांड तुळसाबाईला
rukhamīnīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā kāḷā bāṇḍa
pāṇī jāyālā dāṇḍa tuḷasābāīlā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, a coarse black sari for Satyabhama
For Tulasabai* a trench for watering her
▷ (रुखमीनीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(काळा) stop
▷  Water, (जायाला)(दांड)(तुळसाबाईला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[62] id = 85971
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
रुखमीणीला साडीचोळी सत्याभामेला पातळ
पाणी गंगेचे नितळ तुळसा देवाला
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyābhāmēlā pātaḷa
pāṇī gaṅgēcē nitaḷa tuḷasā dēvālā
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from Ganga (river) for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्याभामेला)(पातळ)
▷  Water, (गंगेचे)(नितळ)(तुळसा)(देवाला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[63] id = 85972
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
रुखमीणीला साडीचोळी सत्याभामेला दोरवा
थंड पाण्याचा गारवा तुळसा देवाला
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyābhāmēlā dōravā
thaṇḍa pāṇyācā gāravā tuḷasā dēvālā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for goddess Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्याभामेला)(दोरवा)
▷ (थंड)(पाण्याचा)(गारवा)(तुळसा)(देवाला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[64] id = 85980
मोरे पंचवटी - More Panchawati
Village गुंधा - Gundha
रुखमीणीला साडीचोळी सत्याभामाला पातळ
तुळसीबाईला पाणी धारच नितळ
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyābhāmālā pātaḷa
tuḷasībāīlā pāṇī dhāraca nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
The coolness of cool spring water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्याभामाला)(पातळ)
▷ (तुळसीबाईला) water, (धारच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[65] id = 77622
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
रुखमीनीला साडीचोळी सतीभामाला बांड
तुळस्या बाईला ओल्या पाण्याचा दंड
rukhamīnīlā sāḍīcōḷī satībhāmālā bāṇḍa
tuḷasyā bāīlā ōlyā pāṇyācā daṇḍa
A fine sari and blouse for Rukhmini*, a coarse sari for Satyabhama
For Tulasabai* a trench for watering her
▷ (रुखमीनीला)(साडीचोळी)(सतीभामाला) stop
▷ (तुळस्या)(बाईला)(ओल्या)(पाण्याचा)(दंड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[66] id = 77624
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
रुखमीनीला साडीचोळी सतीभामाला दोरवा
तुळस्याबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīnīlā sāḍīcōḷī satībhāmālā dōravā
tuḷasyābāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीनीला)(साडीचोळी)(सतीभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळस्याबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[67] id = 80604
मोरे पंचवटी - More Panchawati
Village गुंधा - Gundha
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामीला दोरवा
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmīlā dōravā
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामीला)(दोरवा)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[68] id = 90246
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
रुखमीणीला साड्या चोळ्या सत्यभामाला दोरवा
तुळसाबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīṇīlā sāḍyā cōḷyā satyabhāmālā dōravā
tuḷasābāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साड्या)(चोळ्या)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळसाबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[69] id = 90252
नांदुरे साळु - Nandure Salu
Village मानवत - Manvat
रुखमीणीला साडीचोळी सत्यभामाला लुगडी
सख्या इठ्ठल बोलला दारी तुळस उघडी
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā lugaḍī
sakhyā iṭhṭhala bōlalā dārī tuḷasa ughaḍī
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, coarse sari* is for Satyabhama
Friend Itthal* says, tulasi* in front of the door has nothing
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(लुगडी)
▷ (सख्या)(इठ्ठल)(बोलला)(दारी)(तुळस)(उघडी)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[70] id = 90253
गायकवाड पुष्पा अंबादास - Gaykawad Pusspha Ambadas
Village पोहरेगाव - Poharegaon
रुखमीणीला साडीचोळी सतीभामाला दोरवा
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satībhāmālā dōravā
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सतीभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[71] id = 90254
चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi
Village इटकळ - Itkal
रुखमीणीला साडीचोळी सतीभामाला दोरवा
तुळशीआईला गार पाण्याचा गारवा
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satībhāmālā dōravā
tuḷaśīāīlā gāra pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सतीभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीआईला)(गार)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[72] id = 90255
खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath
Village दाडेगावणे - Dadegavne
रुखमीनीला साडीचोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīnīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीनीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[73] id = 93532
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
बाई राधाला पितांबर रुखमाबाईला पैरा इवा
काय तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारईवा
bāī rādhālā pitāmbara rukhamābāīlā pairā ivā
kāya tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gārīvā
Woman, a Pitambar* for Radha, anklets for Rukhminibai
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷  Woman (राधाला)(पितांबर)(रुखमाबाईला)(पैरा)(इवा)
▷  Why (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारईवा)
pas de traduction en français
PitambarA yellow dhotar
Tulasabai
[74] id = 93789
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
Village पंढरपुर - Pandharpur
रुखमीणीला साडीचोळी जनाबाईला पाताळ
तुळशाबाईला पाणी पाटाच नितळ
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī janābāīlā pātāḷa
tuḷaśābāīlā pāṇī pāṭāca nitaḷa
An expensive sari and blouse for Rukhmini*, a plain sari for Satyabhama
Clear water from the canal for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(जनाबाईला)(पाताळ)
▷ (तुळशाबाईला) water, (पाटाच)(नितळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[75] id = 90261
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
रुखमीणीला साडीचोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळसबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷasabāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Janabai*
Clear water from the canal water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळसबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
JanabaiSaint Janabai
Tulasabai
[76] id = 90257
वाघमोडे ताराबाई - Waghmode Tara
Village जळगाव - Jalgaon
लक्ष्मीबाईला पातळ सतीभामाला दोरवा
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
lakṣmībāīlā pātaḷa satībhāmālā dōravā
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (लक्ष्मीबाईला)(पातळ)(सतीभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[77] id = 71574
गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
रुखमीनीला साडी चोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळश्याबाईला थंड्या पाण्याचा गारवा
rukhamīnīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśyābāīlā thaṇḍyā pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीनीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळश्याबाईला)(थंड्या)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[78] id = 68474
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village मंठाळेनगर - Manthalenagar
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामेला दोरवा
थंड पाण्याचा ग गारवा
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmēlā dōravā
thaṇḍa pāṇyācā ga gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामेला)(दोरवा)
▷ (थंड)(पाण्याचा) * (गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[79] id = 81762
कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba.
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रुखमीनीला साडीचोळी सतीभामाला दोरवा
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīnīlā sāḍīcōḷī satībhāmālā dōravā
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari* and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari* for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीनीला)(साडीचोळी)(सतीभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[80] id = 82283
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
रुक्मीनीला साडीचोळी सत्यभामाला दोरवा
दारी तुळस बाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīnīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōravā
dārī tuḷasa bāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
An expensive sari* and blouse for Rukhmini* and a plain sari* for Satyabhama
For Tulasabai* in front of the door, coolness of cold water
▷ (रुक्मीनीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (दारी)(तुळस)(बाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[81] id = 82300
मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai
Village दगडवाडी - Dagadvadi
रुखमीणीला साडीचोळी सत्यभामाला दोरवा
तुळश्याबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukhamīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōravā
tuḷaśyābāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
A fine sari and blouse for Rukhmini*, an ordinary sari for Satyabhama
The coolness of cool water for Tulasabai*
▷ (रुखमीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (तुळश्याबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[82] id = 85953
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
रुखमीणीला साडी चोळी सत्यभामाला दोरवा
tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
rukhamīṇīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā dōravā
For Tulasabai*, coolness of cold water
An expensive sari and blouse for Rukhmini* and a plain sari for Satyabhama
▷ (तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
▷ (रुखमीणीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(दोरवा)
pas de traduction en français
Tulasabai
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[83] id = 90079
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
रुक्मीणीला साडीचोळी सत्यभामाला दोरवा
थंड पाण्याचा गारवा तुळसबाईला
rukmīṇīlā sāḍīcōḷī satyabhāmālā dōravā
thaṇḍa pāṇyācā gāravā tuḷasabāīlā
An expensive sari* and blouse for Rukhmini* and a plain sari* for Satyabhama
For Tulasabai*, coolness of cold water
▷ (रुक्मीणीला)(साडीचोळी)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (थंड)(पाण्याचा)(गारवा)(तुळसबाईला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[84] id = 93827
कोकाटे राहीबाई - Kokate Rahibai
Village घो. पारगाव - Gh. Pargaon
रुक्मीणीला साडी चोई सत्यभामाला दोरवा
वाणी तुळशीबाईला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīṇīlā sāḍī cōī satyabhāmālā dōravā
vāṇī tuḷaśībāīlā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
An expensive sari and blouse for Rukhmini* and a plain sari for Satyabhama
For Tulasabai*, coolness of cold water
▷ (रुक्मीणीला)(साडी)(चोई)(सत्यभामाला)(दोरवा)
▷ (वाणी)(तुळशीबाईला)(थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[85] id = 78187
नरोटे शेषकला - Narote Sheshakala
Village पांगरी - Pangari
रुखमीणीला साडी चोळी सत्यभामाला ग प्वेंड (हळदीची साडी)
पाणी जाते दोन्ही दंड तुळस मावलीला
rukhamīṇīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā ga pvēṇḍa (haḷadīcī sāḍī)
pāṇī jātē dōnhī daṇḍa tuḷasa māvalīlā
An expensive sari and blouse for Rukhmini* and an ordinary one for Satyabhama
Water flows to mother tulasi* from both sides
▷ (रुखमीणीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला) * (प्वेंड) ( (हळदीची)(साडी) )
▷  Water, am_going both (दंड)(तुळस)(मावलीला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[86] id = 81763
कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba.
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रुखमीनीला साडी चोळी सतीभामाला काळा बांड
तुळशीबाईला पाणी जायाला केला दांड
rukhamīnīlā sāḍī cōḷī satībhāmālā kāḷā bāṇḍa
tuḷaśībāīlā pāṇī jāyālā kēlā dāṇḍa
An expensive sari and blouse for Rukhmini* and a coarse black sari for Satyabhama
Trenches were made to allow water to flow to Tulasabai*
▷ (रुखमीनीला)(साडी) blouse (सतीभामाला)(काळा) stop
▷ (तुळशीबाईला) water, (जायाला) did (दांड)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[87] id = 72356
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
रुक्मीनीला साडी चोळी सत्यभामाला दुरावा
तुळशीबाई तुला थंड पाण्याचा गारवा
rukmīnīlā sāḍī cōḷī satyabhāmālā durāvā
tuḷaśībāī tulā thaṇḍa pāṇyācā gāravā
An expensive sari and blouse for Rukhmini* and a plain sari for Satyabhama
Tulasibai*, coolness of cold water for you
▷ (रुक्मीनीला)(साडी) blouse (सत्यभामाला)(दुरावा)
▷ (तुळशीबाई) to_you (थंड)(पाण्याचा)(गारवा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasibai

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Differential treatment
⇑ Top of page ⇑