➡ Display songs in class at higher level (B06-02-11f)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[1] id = 58846 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती धुती कुंडीमधी पंढरपुरामधी साधु तान्हयाल दिंडीमधी rukhamīṇa dhuṇa dhutī dhutī kuṇḍīmadhī paṇḍharapurāmadhī sādhu tānhayāla diṇḍīmadhī | ✎ Rukhmin* does the washing in a basin of water In Pandharpur, there is a small baby in Dindi* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(धुती)(कुंडीमधी) ▷ (पंढरपुरामधी)(साधु)(तान्हयाल)(दिंडीमधी) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[2] id = 14321 ✓ शेडगे सोना - Shedge Sona Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी माझ माहेर आनंदाची रुक्मीणी धुण धुते हिरवी शेलार शंभराची paṇḍharī paṇḍharī mājha māhēra ānandācī rukmīṇī dhuṇa dhutē hiravī śēlāra śambharācī | ✎ Pandhari, Pandhari, it is my maher*, my joy Rukmini* washes her green brocade sari costing a hundred rupees ▷ (पंढरी)(पंढरी) my (माहेर)(आनंदाची) ▷ (रुक्मीणी)(धुण)(धुते) green (शेलार)(शंभराची) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[3] id = 90030 ✓ टकारी बनाई रामेसुर - Takari Banai Ramesur Village मारकवाडी - Marakwadi Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीन धुण धुती विठु डगरीला बसं दोघांच्या पिरतीच चंद्रभागेला येत हासु rukmīna dhuṇa dhutī viṭhu ḍagarīlā basaṁ dōghāñcyā piratīca candrabhāgēlā yēta hāsu | ✎ Rukmin* does the washing, Vithu* sits on the stone Chandrabhagha cannot help smiling at their love ▷ (रुक्मीन)(धुण)(धुती)(विठु)(डगरीला)(बसं) ▷ (दोघांच्या)(पिरतीच) Chandrabhaga (येत)(हासु) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[4] id = 90031 ✓ वाघमारे ठकु - Waghmare Thaku Village पानशेत - Panshet Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या का दारावरन कोण चालली धुणवाली आई का रुक्मीणी पंढरीची रामवाली mājhyā kā dārāvarana kōṇa cālalī dhuṇavālī āī kā rukmīṇī paṇḍharīcī rāmavālī | ✎ Who is this woman going with her washing in front of my door She is mother Rukhmini*, the Ramvali of Pandhari ▷ My (का)(दारावरन) who (चालली)(धुणवाली) ▷ (आई)(का)(रुक्मीणी)(पंढरीची)(रामवाली) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[5] id = 35626 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-11-15 start 00:00 ➡ listen to section | अग रुखमीण धुण धुती धोंडा बुडला लहानथोर धोंडा बुडला लहान थोर रुखमीण धुती पायावर aga rukhamīṇa dhuṇa dhutī dhōṇḍā buḍalā lahānathōra dhōṇḍā buḍalā lahāna thōra rukhamīṇa dhutī pāyāvara | ✎ Rukhmini* does the washing, all small and big stones are under water Rukmin* rubs the washing on her feet and washes it ▷ O (रुखमीण)(धुण)(धुती)(धोंडा)(बुडला)(लहानथोर) ▷ (धोंडा)(बुडला)(लहान) great (रुखमीण)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | BVI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[6] id = 35627 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-11-13 start 02:15 ➡ listen to section | रुखमीण धुण धुती देवा विठ्ठलाचा झगा दोघाच्या पीरतीला हसली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī dēvā viṭhṭhalācā jhagā dōghācyā pīratīlā hasalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* smiled at their love for each other ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(देवा)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (दोघाच्या)(पीरतीला)(हसली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[7] id = 36956 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-17-10 start 04:25 ➡ listen to section | भरली गंगूबाई धोंडे गेले लहानथोर इठ्ठलाची रुखमीण धुण धुती पायावर bharalī gaṅgūbāī dhōṇḍē gēlē lahānathōra iṭhṭhalācī rukhamīṇa dhuṇa dhutī pāyāvara | ✎ The river is full, all small and big stones are under water Itthal*’s Rukhmin* rubs the washing on her feet and washes it ▷ (भरली)(गंगूबाई)(धोंडे) has_gone (लहानथोर) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीण)(धुण)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[8] id = 36957 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-17-10 start 04:50 ➡ listen to section | भरली गंगुबाई झाली लालू लाल रुखमीण धुती धुण कोण्या देशाचा गुलाल bharalī gaṅgubāī jhālī lālū lāla rukhamīṇa dhutī dhuṇa kōṇyā dēśācā gulāla | ✎ The river is full, it has become all red Rukhmini* does the washing, from which region has this gulal* come? ▷ (भरली)(गंगुबाई) has_come (लालू)(लाल) ▷ (रुखमीण)(धुती)(धुण)(कोण्या)(देशाचा)(गुलाल) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[9] id = 37050 ✓ गायकवाड सत्यभामा - Gaykwad Satyabhama Village सोनवळ - Sonwal Google Maps | OpenStreetMap | रखमीण धुण धुती देवा विठ्ठलाचा झगा अबीर बुक्क्यायानी दरवळली चंद्रभागा rakhamīṇa dhuṇa dhutī dēvā viṭhṭhalācā jhagā abīra bukkayāyānī daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रखमीण)(धुण)(धुती)(देवा)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (अबीर)(बुक्क्यायानी)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[10] id = 90032 ✓ चांभारे राधा - Chambhare Radha Village लिमगाव - Limgaon Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीन धुण धुती विठ्ठला तुझा झगा अबीर बुक्कयानी दरवळली चंद्रभागा rukmīna dhuṇa dhutī viṭhṭhalā tujhā jhagā abīra bukkayānī daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रुक्मीन)(धुण)(धुती) Vitthal your (झगा) ▷ (अबीर)(बुक्कयानी)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[11] id = 37842 ✓ रांजवण मनकर्णा - Ranjawan Manakarna Village माजलगाव - Majalgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-15-67 start 02:34 ➡ listen to section | रुखमीण धुण धुती विठ्ठलाचा झगा अबीर बुक्यानी दरवळली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī viṭhṭhalācā jhagā abīra bukyānī daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (अबीर)(बुक्यानी)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[12] id = 44447 ✓ नांदुरे गंगु - Nandure Gangu Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती विठ्ठलाची कळी अबीर बुक्यान चंद्रभागा झाली काळी rukhamīṇa dhuṇa dhutī viṭhṭhalācī kaḷī abīra bukyāna candrabhāgā jhālī kāḷī | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* has become black with abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती) of_Vitthal Kali ▷ (अबीर)(बुक्यान)(चंद्रभागा) has_come Kali | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[13] id = 41387 ✓ पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi Village परीते - Parite Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती इठू पायरीवर बस दोघाचा बोलण्याचं चंद्रभागेला आलं हास rukhamīṇa dhuṇa dhutī iṭhū pāyarīvara basa dōghācā bōlaṇyācaṁ candrabhāgēlā ālaṁ hāsa | ✎ Rukmin* does the washing, Vithu* sits on the steps Chandrabhagha smiles at their conversation ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(इठू)(पायरीवर)(बस) ▷ (दोघाचा)(बोलण्याचं) Chandrabhaga (आलं)(हास) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[14] id = 41843 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुया गेली देवा इठ्ठलाचा झगा अबीर बुक्क्यानी दरवळली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuyā gēlī dēvā iṭhṭhalācā jhagā abīra bukkyānī daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुया) went (देवा)(इठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (अबीर)(बुक्क्यानी)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[15] id = 41848 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुनं धुती विठ्ठल डगरीला उभा दोघांच्या रुपाला हासू लागली चंद्रभागा rukhamīṇa dhunaṁ dhutī viṭhṭhala ḍagarīlā ubhā dōghāñcyā rupālā hāsū lāgalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* does the washing, Vithu* sits on the stone Chandrabhagha started smiling at the way they looked ▷ (रुखमीण)(धुनं)(धुती) Vitthal (डगरीला) standing ▷ (दोघांच्या)(रुपाला)(हासू)(लागली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[16] id = 41849 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती देवा विठ्ठलाचा झगा दोघाच्या पीरतीला हसु लागली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī dēvā viṭhṭhalācā jhagā dōghācyā pīratīlā hasu lāgalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* smiled at their love for each other ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(देवा)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (दोघाच्या)(पीरतीला)(हसु)(लागली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[17] id = 41850 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुया गेली इठ्ठलाचा बाराकस चंद्रभागा तुझं पानी पानी वाय चवरस rukhamīṇa dhuyā gēlī iṭhṭhalācā bārākasa candrabhāgā tujhaṁ pānī pānī vāya cavarasa | ✎ Rukhmin* has gone to wash Itthal*’s robe Chandrabhaga*, your water is flowing on all the four sides ▷ (रुखमीण)(धुया) went (इठ्ठलाचा)(बाराकस) ▷ (चंद्रभागा)(तुझं) water, water, (वाय)(चवरस) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[18] id = 41851 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती देवा इठ्ठलाचा शालू अबीर बुक्क्यानी चंद्रभागा झाली लालू rukhamīṇa dhuṇa dhutī dēvā iṭhṭhalācā śālū abīra bukkyānī candrabhāgā jhālī lālū | ✎ Rukhmin* washes God Itthal*’s brocade dhotar* Chandrabhaga* has become red with abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(देवा)(इठ्ठलाचा)(शालू) ▷ (अबीर)(बुक्क्यानी)(चंद्रभागा) has_come (लालू) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[19] id = 42400 ✓ आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji Village मढी - Madhi Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुई चंद्रभागाच्या काठाला तुटला चंद्रहार प्रभा पडली वाटला rukhamīṇa dhuṇa dhuī candrabhāgācyā kāṭhālā tuṭalā candrahāra prabhā paḍalī vāṭalā | ✎ Rukhmin* does the washing on the banks of Chandrabhaga* Chandrahar* is broken, its lustre is shining in the current ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुई)(चंद्रभागाच्या)(काठाला) ▷ (तुटला)(चंद्रहार)(प्रभा)(पडली)(वाटला) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[20] id = 90054 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीण धुण धुती देव डगरीला उभा दोघाच्या कौतुकानी हासु लागली चंद्रभागा rukmīṇa dhuṇa dhutī dēva ḍagarīlā ubhā dōghācyā kautukānī hāsu lāgalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* does the washing, Vitthal* is standing on the rock Chandrabhaga* is smiling with admiration for both of them ▷ (रुक्मीण)(धुण)(धुती)(देव)(डगरीला) standing ▷ (दोघाच्या)(कौतुकानी)(हासु)(लागली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[21] id = 44444 ✓ कावळे धोंडा - Kavle Dhonda Village पाथरी - Pathri | रूखमीण धुण धुती इठ्ठल खडकावरी उभा दोहीच्या पिरतीला हसली चंद्रभागा rūkhamīṇa dhuṇa dhutī iṭhṭhala khaḍakāvarī ubhā dōhīcyā piratīlā hasalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* does the washing, Itthal* is standing on the stone Chandrabhaga* smiled at their love for each other ▷ (रूखमीण)(धुण)(धुती)(इठ्ठल)(खडकावरी) standing ▷ (दोहीच्या)(पिरतीला)(हसली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[22] id = 44445 ✓ नांदुरे साळु - Nandure Salu Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती विठ्ठलाचा झगा अबीर बुक्यान खंगाळली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī viṭhṭhalācā jhagā abīra bukyāna khaṅgāḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is full of abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (अबीर)(बुक्यान)(खंगाळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[23] id = 44446 ✓ नांदुरे गंगु - Nandure Gangu Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती विठ्ठलाचा झगा अबीर बुक्यान दरवळली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī viṭhṭhalācā jhagā abīra bukyāna daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (अबीर)(बुक्यान)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[24] id = 46699 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve Google Maps | OpenStreetMap | रखमीन धुन धुती विठ्ठल डगरीला उभा हासली चंद्रभागा दोघांच्या पिरतीला rakhamīna dhuna dhutī viṭhṭhala ḍagarīlā ubhā hāsalī candrabhāgā dōghāñcyā piratīlā | ✎ Rukmin* does the washing, Vitthal* stands on the stone Chandrabhagha cannot help smiling at their love ▷ (रखमीन)(धुन)(धुती) Vitthal (डगरीला) standing ▷ (हासली)(चंद्रभागा)(दोघांच्या)(पिरतीला) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[25] id = 47073 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीनी धुनं धुती विठ्ठल कडा उभा दोहीला देखल्यानं हासली चंद्रभागा rukmīnī dhunaṁ dhutī viṭhṭhala kaḍā ubhā dōhīlā dēkhalyānaṁ hāsalī candrabhāgā | ✎ Rukmin* does the washing, Vitthal* stands on one side Chandrabhagha smiles, looking at both of them ▷ (रुक्मीनी)(धुनं)(धुती) Vitthal (कडा) standing ▷ (दोहीला)(देखल्यानं)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[26] id = 47075 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती विठ्ठल देवाचा झगा अभीर बुक्कयाची वासानी दरवळली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī viṭhṭhala dēvācā jhagā abhīra bukkayācī vāsānī daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती) Vitthal (देवाचा)(झगा) ▷ (अभीर)(बुक्कयाची)(वासानी)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[27] id = 47475 ✓ गोरे चंद्रभागा - Gore Chandrabhaga Village श्रीगोंदा - Shrigonda Google Maps | OpenStreetMap | देव विठ्ठलाचा रखमीण धोती झगा अभीर बुक्कयानी नेहाळली चंद्रभागा dēva viṭhṭhalācā rakhamīṇa dhōtī jhagā abhīra bukkayānī nēhāḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with abir* bukka* ▷ (देव)(विठ्ठलाचा)(रखमीण)(धोती)(झगा) ▷ (अभीर)(बुक्कयानी)(नेहाळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[28] id = 47580 ✓ मोहोळ चंद्रकला - Mohol Chandrakala Village भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada Google Maps | OpenStreetMap | काचाच्या न्हाणीमधे गुलाबी पाणी जाते माय हे रुखमीण विठ्ठलाचा शेला धुते kācācyā nhāṇīmadhē gulābī pāṇī jātē māya hē rukhamīṇa viṭhṭhalācā śēlā dhutē | ✎ Pink water is flowing in the glass bathroom Mother Rukhmin* is washing Vitthal*’s stole ▷ (काचाच्या)(न्हाणीमधे)(गुलाबी) water, am_going ▷ (माय)(हे)(रुखमीण)(विठ्ठलाचा)(शेला)(धुते) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[29] id = 47760 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve Google Maps | OpenStreetMap | रखमीन धुन धुती देवा विठ्ठलाची कळी आिभर बुक्कयानं चंद्रभागा झाली काळी rakhamīna dhuna dhutī dēvā viṭhṭhalācī kaḷī āibhara bukkayānaṁ candrabhāgā jhālī kāḷī | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* has become black with abir* bukka* ▷ (रखमीन)(धुन)(धुती)(देवा) of_Vitthal Kali ▷ (आिभर)(बुक्कयानं)(चंद्रभागा) has_come Kali | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[30] id = 47762 ✓ शेडगे यमुना - Shedge Yamuna Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | धुण धुई रुखमीन देव डगरीला उभा हासली चंद्रभागा dhuṇa dhuī rukhamīna dēva ḍagarīlā ubhā hāsalī candrabhāgā | ✎ Rukmin* does the washing, Vitthal* stands on the stone Chandrabhaga* is smiling ▷ (धुण)(धुई)(रुखमीन)(देव)(डगरीला) standing ▷ (हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[31] id = 47763 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीन धुण धुई चंद्रभागाच्या काठाला तुटला चंद्रहार प्रभा पडली वाटाला rukhamīna dhuṇa dhuī candrabhāgācyā kāṭhālā tuṭalā candrahāra prabhā paḍalī vāṭālā | ✎ Rukhmin* does the washing on the banks of Chandrabhaga* Chandrahar* is broken, its lustre is shining in the current ▷ (रुखमीन)(धुण)(धुई)(चंद्रभागाच्या)(काठाला) ▷ (तुटला)(चंद्रहार)(प्रभा)(पडली)(वाटाला) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[32] id = 48362 ✓ आवारे सुमन शंकर - Avare Suman Shankar Village चिखली - Chikhali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात लंब लंब गोठे रुखमीण धुण धुवीती दाई दप्पाटे paṇḍharapurāta lamba lamba gōṭhē rukhamīṇa dhuṇa dhuvītī dāī dappāṭē | ✎ In Pandharpur, the pebbles are round and long Rukhmin* beats the clothes and washes them ▷ (पंढरपुरात)(लंब)(लंब)(गोठे) ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुवीती)(दाई)(दप्पाटे) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[33] id = 49743 ✓ गोरे कांता - Gore Kanta Village धामणगाव - Dhamangaon Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीणी धुण धुती देव डगरीला उभा दोघाच्या कौतुकानी हासु लागली चंद्रभागा rukmīṇī dhuṇa dhutī dēva ḍagarīlā ubhā dōghācyā kautukānī hāsu lāgalī candrabhāgā | ✎ Rukmin* does the washing, Vitthal* stands on the stone Chandrabhaga* is smiling with admiration for both of them ▷ (रुक्मीणी)(धुण)(धुती)(देव)(डगरीला) standing ▷ (दोघाच्या)(कौतुकानी)(हासु)(लागली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[34] id = 49744 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village जोगवडी - Jogwadi Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीणी धुती धुण विठ्ठल खडकी बसयला दोयीच्या पिरतीला देव पुंडलीक हासयला rukmīṇī dhutī dhuṇa viṭhṭhala khaḍakī basayalā dōyīcyā piratīlā dēva puṇḍalīka hāsayalā | ✎ Rukmin* does the washing, Vitthal* sits on the stone God Pundalik* is smiling at their love for each other ▷ (रुक्मीणी)(धुती)(धुण) Vitthal (खडकी)(बसयला) ▷ (दोयीच्या)(पिरतीला)(देव)(पुंडलीक)(हासयला) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[35] id = 49746 ✓ पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra Village रुई - Rui Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीणीबाई धुवती ओढ्यावर लुगडी देवा माझ्या विठ्ठलाची नवलाखाची घोंगडी rukmīṇībāī dhuvatī ōḍhyāvara lugaḍī dēvā mājhyā viṭhṭhalācī navalākhācī ghōṅgaḍī | ✎ Rukminibai is washing saris on the stream My God Vitthal*’s coarse blanket (ghongadi) is worth nine lakh rupees ▷ (रुक्मीणीबाई)(धुवती)(ओढ्यावर)(लुगडी) ▷ (देवा) my of_Vitthal (नवलाखाची)(घोंगडी) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[36] id = 90053 ✓ जगताप कोंडाबाई गंगाराम - Jagtap Konda Gangaram Village पढेगाव - Padhegaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीन धुन धुती इठ्ठल पुढं बस चंद्रभागाला आलं हसं rukhamīna dhuna dhutī iṭhṭhala puḍhaṁ basa candrabhāgālā ālaṁ hasaṁ | ✎ Rukmin* does the washing, Vitthal* sits in the front Chandrabhaga* is smiling ▷ (रुखमीन)(धुन)(धुती)(इठ्ठल)(पुढं)(बस) ▷ (चंद्रभागाला)(आलं)(हसं) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[37] id = 52647 ✓ गायकवाड सावित्रा - Gaykwad Savitra Village टाकळी - Takali | रुक्मीन धून धिवी धोंडे बुडाले लहानथोर विठ्ठलाचा पितांबर रुक्मीन धुविती पायावर rukmīna dhūna dhivī dhōṇḍē buḍālē lahānathōra viṭhṭhalācā pitāmbara rukmīna dhuvitī pāyāvara | ✎ Rukmin* does the washing, small and big stones are under water Rukmin* rubs and washes Vitthal*’s Pitambar* on her feet ▷ (रुक्मीन)(धून)(धिवी)(धोंडे)(बुडाले)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(पितांबर)(रुक्मीन)(धुविती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[38] id = 53169 ✓ आगलावे सरस्वती - Agalave Saraswati Village भिंगी - Bhingi Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती विठ्ठलाचा शेला नाद (आवाज) भिवराला गेला rukhamīṇa dhuṇa dhutī viṭhṭhalācā śēlā nāda (āvāja) bhivarālā gēlā | ✎ Rukhmin* is washing Vitthal*’s stole The sound (of the washing) has reached Bhivar (Bhima* river) ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(विठ्ठलाचा)(शेला) ▷ (नाद) ( (आवाज) ) (भिवराला) has_gone | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[39] id = 53229 ✓ गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेला आला पुर पाणी दिसते लालीलाल रुखमीण धुन धुते देवा विठ्ठलाची शाल candrabhāgēlā ālā pura pāṇī disatē lālīlāla rukhamīṇa dhuna dhutē dēvā viṭhṭhalācī śāla | ✎ Chandrabhaga* is in flood, the water looks all red Rukhmin* is washing God Vitthal*’s shawl ▷ Chandrabhaga here_comes (पुर) water, (दिसते)(लालीलाल) ▷ (रुखमीण)(धुन)(धुते)(देवा) of_Vitthal (शाल) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[40] id = 58796 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga Google Maps | OpenStreetMap | रखमीण धुण धुती देवा विठ्ठलाचा झगा आबीर बुक्यानी दरवळली चंद्रभागा rakhamīṇa dhuṇa dhutī dēvā viṭhṭhalācā jhagā ābīra bukyānī daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रखमीण)(धुण)(धुती)(देवा)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (आबीर)(बुक्यानी)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[41] id = 60714 ✓ चांभारे राधा - Chambhare Radha Village लिमगाव - Limgaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती विठ्ठल तुझी गादी अबीर बुक्कयानी दरवळली भिमा नदी rukhamīṇa dhuṇa dhutī viṭhṭhala tujhī gādī abīra bukkayānī daravaḷalī bhimā nadī | ✎ Vitthal*, Rukhmin* is washing your mattress Bhima* river is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती) Vitthal (तुझी)(गादी) ▷ (अबीर)(बुक्कयानी)(दरवळली) Bhim (नदी) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[42] id = 61492 ✓ उंबरे चंद्रभागा - Umbare Chandrabhaga Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाचा झगा रखमा धुवीती पायावर rukhamīṇa dhuṇa dhutī dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācā jhagā rakhamā dhuvītī pāyāvara | ✎ Rukhmin* does the washing, all stones, small and big, are under water Rakhma rubs and washes Vitthal*’s robe on her feet ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(झगा)(रखमा)(धुवीती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[43] id = 61379 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती विठ्ठलाची शाल आबीर बुक्कयानी चंद्रभागा झाली लाल rukhamīṇa dhuṇa dhutī viṭhṭhalācī śāla ābīra bukkayānī candrabhāgā jhālī lāla | ✎ Rukhmin* is washing Vitthal*’s shawl Chandrabhaga* has become red with abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती) of_Vitthal (शाल) ▷ (आबीर)(बुक्कयानी)(चंद्रभागा) has_come (लाल) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[44] id = 61569 ✓ कसंबा रेणुका - Kasanba Renuka Village धाकली झरी - Dhakali Jhari Google Maps | OpenStreetMap | धुण धुई रुखमीन देव डगरीला उभा दोघाच्या प्रीतीला हासली चंद्रभागा dhuṇa dhuī rukhamīna dēva ḍagarīlā ubhā dōghācyā prītīlā hāsalī candrabhāgā | ✎ Rukmin* does the washing, Vitthal* stands on the stone Chandrabhagha cannot help smiling at their love ▷ (धुण)(धुई)(रुखमीन)(देव)(डगरीला) standing ▷ (दोघाच्या)(प्रीतीला)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[45] id = 61689 ✓ तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती इठु पायरीवर बस दोघाच्या बोलण्याच चंद्रभागला आल हसु rukhamīṇa dhuṇa dhutī iṭhu pāyarīvara basa dōghācyā bōlaṇyāca candrabhāgalā āla hasu | ✎ Rukmin* does the washing, Vithu* sits on the steps Chandrabhagha smiles at their conversation ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(इठु)(पायरीवर)(बस) ▷ (दोघाच्या)(बोलण्याच)(चंद्रभागला) here_comes (हसु) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[46] id = 62177 ✓ कामळे मुक्रा - Kamle Mukra Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती देवा विठ्ठलाचा झगा आबीर बुक्कयानी दरवळली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī dēvā viṭhṭhalācā jhagā ābīra bukkayānī daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(देवा)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (आबीर)(बुक्कयानी)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[47] id = 63250 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | रुखमीण धुण धुवी विठ्ठल देवाचा झगा आबिर बुक्क्याच्या वासान दरवळती चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhuvī viṭhṭhala dēvācā jhagā ābira bukkyācyā vāsāna daravaḷatī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुवी) Vitthal (देवाचा)(झगा) ▷ (आबिर)(बुक्क्याच्या)(वासान)(दरवळती)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[48] id = 63265 ✓ नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुई इठ्ठल दरडीवरी उभा दोहिच्या भाषणात हासली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhuī iṭhṭhala daraḍīvarī ubhā dōhicyā bhāṣaṇāta hāsalī candrabhāgā | ✎ Rukmin* does the washing, Itthal* stands on the rock Chandrabhagha smiles at their conversation ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुई)(इठ्ठल)(दरडीवरी) standing ▷ (दोहिच्या)(भाषणात)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[49] id = 63266 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीणी धुती धुण विठ्ठल डगरीवर उभा दोहिच्या भाषाणाला हासली चंद्रभागा rukhamīṇī dhutī dhuṇa viṭhṭhala ḍagarīvara ubhā dōhicyā bhāṣāṇālā hāsalī candrabhāgā | ✎ Rukmin* does the washing, Itthal* stands on the rock Chandrabhagha smiles at their conversation ▷ (रुखमीणी)(धुती)(धुण) Vitthal (डगरीवर) standing ▷ (दोहिच्या)(भाषाणाला)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[50] id = 63268 ✓ आगलावे सरस्वती - Agalave Saraswati Village भिंगी - Bhingi Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती विठ्ठलाचा झगा खराळली (खराळुन चालली) चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī viṭhṭhalācā jhagā kharāḷalī (kharāḷuna cālalī) candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is flowing with great force ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (खराळली) ( (खराळुन)(चालली) ) (चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[51] id = 63310 ✓ गायकवाड साखरा - Gaykwad Sakhara Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | रखमीण धुण धुती देवा विठ्ठलाचा झगा अबीर बुक्क्यायानी दरवळली चंद्रभागा rakhamīṇa dhuṇa dhutī dēvā viṭhṭhalācā jhagā abīra bukkayāyānī daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रखमीण)(धुण)(धुती)(देवा)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (अबीर)(बुक्क्यायानी)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[52] id = 63312 ✓ कापरे उषा - Kapare Usha Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीणी धुते धुन विठ्ठल उभा दोन्हीच्या मध्ये वाहते चंद्रभागा rukhamīṇī dhutē dhuna viṭhṭhala ubhā dōnhīcyā madhyē vāhatē candrabhāgā | ✎ Rukhmini* does the washing, God is standing Chandrabhaga* flows between both of them ▷ (रुखमीणी)(धुते)(धुन) Vitthal standing ▷ (दोन्हीच्या)(मध्ये)(वाहते)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[53] id = 63316 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीणी धुन धुविती विठ्ठलाचा झगा आबिर बुक्याने दरवळली चंद्रभागा rukhamīṇī dhuna dhuvitī viṭhṭhalācā jhagā ābira bukyānē daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रुखमीणी)(धुन)(धुविती)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (आबिर)(बुक्याने)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[54] id = 61718 ✓ काकडे शालन - Kakade Shalan Village भेडापूर - Bhedapur Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती तीथं विठ्ठल राहे उभा दोघाच्या प्रीतीला हसली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī tīthaṁ viṭhṭhala rāhē ubhā dōghācyā prītīlā hasalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* does the washing, Vitthal* is standing there Chandrabhaga* is smiling at their love for each other ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(तीथं) Vitthal (राहे) standing ▷ (दोघाच्या)(प्रीतीला)(हसली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[55] id = 90056 ✓ दबले लक्ष्मी एकनाथ - Dabale Lakshimi Eknath Village औरंगाबाद - Aurangabad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीमधी पुर चंद्रभागेला आला रुखमीन धुण धुती पाणी जात गोपाळपुराला paṇḍharīmadhī pura candrabhāgēlā ālā rukhamīna dhuṇa dhutī pāṇī jāta gōpāḷapurālā | ✎ In Pandhari, Chandrabhaga* river is in flood Rukhmin* does the washing, the water flows to Gopalpur ▷ (पंढरीमधी)(पुर) Chandrabhaga here_comes ▷ (रुखमीन)(धुण)(धुती) water, class (गोपाळपुराला) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[56] id = 90057 ✓ विधाटे सत्यभामा - Vidhate Satyabhama Village शिरवली - Shirawali Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती विठ्ठल गल्लीला उभा दोहीच्या रुपाला हासली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī viṭhṭhala gallīlā ubhā dōhīcyā rupālā hāsalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* does the washing, Vitthal* is standing in the lane Chandrabhagha is smiling at the the figures of both ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती) Vitthal (गल्लीला) standing ▷ (दोहीच्या)(रुपाला)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[57] id = 90061 ✓ विधाटे सत्यभामा - Vidhate Satyabhama Village शिरवली - Shirawali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा दगड गोटा बुडाला लहान थोर देवा विठ्ठलाच्या झगा रुखमीण धोती पायावर bharalī candrabhāgā dagaḍa gōṭā buḍālā lahāna thōra dēvā viṭhṭhalācyā jhagā rukhamīṇa dhōtī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukmin* rubs and washes Vitthal*’s robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(दगड)(गोटा)(बुडाला)(लहान) great ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(झगा)(रुखमीण)(धोती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[58] id = 74719 ✓ चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka Village अकलूज - Akluj Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीन धुण धुती धोंडा बुडाला लहानथोर देवा विठ्ठलाचा झगा रुक्मीन धुती पायावर rukmīna dhuṇa dhutī dhōṇḍā buḍālā lahānathōra dēvā viṭhṭhalācā jhagā rukmīna dhutī pāyāvara | ✎ Rukmin* does the washing, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes God Vitthal*’s robe on her feet ▷ (रुक्मीन)(धुण)(धुती)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (देवा)(विठ्ठलाचा)(झगा)(रुक्मीन)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[59] id = 74722 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | बोलती रुखमीण चल जने धुवायाला जाऊ चंदनवेल लावु धुणं पाटवाचा धुऊ bōlatī rukhamīṇa cala janē dhuvāyālā jāū candanavēla lāvu dhuṇaṁ pāṭavācā dhuū | ✎ Rukhmin* says, Jani, come, let’s go and do the washing Let’s apply sandalwood paste to the clothes and wash in the canal ▷ (बोलती)(रुखमीण) let_us_go (जने)(धुवायाला)(जाऊ) ▷ (चंदनवेल) apply (धुणं)(पाटवाचा)(धुऊ) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[60] id = 78906 ✓ निगोरे मुक्ताबाई - Nigore Mukta Village चिखलठाणा - Chikhalthana Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात लंबे लंबे गोटे रुखमीण धुण धुते जाई फुलाचे दुपटे paṇḍharapurāta lambē lambē gōṭē rukhamīṇa dhuṇa dhutē jāī phulācē dupaṭē | ✎ In Pandharpur, the pebbles are round and long Rukhmin* washes baby blanket with jasmine flower design ▷ (पंढरपुरात)(लंबे)(लंबे)(गोटे) ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुते)(जाई)(फुलाचे)(दुपटे) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[61] id = 80289 ✓ बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala Village आंबेसावळी - Ambesawali Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीण धुण धोती विठ्ठल डगरीला उभा दोहीच्या पिरतीन दरवळली चंद्रभागा rukmīṇa dhuṇa dhōtī viṭhṭhala ḍagarīlā ubhā dōhīcyā piratīna daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukmin* does the washing, Vitthal* stands on the rock Chandrabhagha is filled with their love for each other ▷ (रुक्मीण)(धुण)(धोती) Vitthal (डगरीला) standing ▷ (दोहीच्या)(पिरतीन)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[62] id = 82393 ✓ मोहीते शांता - Mohite Shanta Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीन गेली धोया विठ्ठल डगरीवर उभा दोहीच्या भाषणाला हासली चंद्रभागा rukmīna gēlī dhōyā viṭhṭhala ḍagarīvara ubhā dōhīcyā bhāṣaṇālā hāsalī candrabhāgā | ✎ Rukmin* does the washing, Vitthal* stands on the rock Chandrabhagha smiles at their conversation ▷ (रुक्मीन) went (धोया) Vitthal (डगरीवर) standing ▷ (दोहीच्या)(भाषणाला)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[63] id = 84622 ✓ ढाकणे हौसा - Dhakane Hausa Village औरंगाबाद - Aurangabad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामध्ये लंबे लंबे आहेत गोठ रुखमीण धुणे धुते रुई फुलाचे दुपटे paṇḍharapurāmadhyē lambē lambē āhēta gōṭha rukhamīṇa dhuṇē dhutē ruī phulācē dupaṭē | ✎ In Pandharpur, the pebbles are round and long Rukhmin* washes baby blanket with rui* flower design ▷ (पंढरपुरामध्ये)(लंबे)(लंबे)(आहेत)(गोठ) ▷ (रुखमीण)(धुणे)(धुते)(रुई)(फुलाचे)(दुपटे) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[64] id = 86056 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीन धुण धुशी रे विठ्ठलाची शाल गंगा झाली उदकाने लाल rukhamīna dhuṇa dhuśī rē viṭhṭhalācī śāla gaṅgā jhālī udakānē lāla | ✎ Rukhmin* is washing Vitthal*’s shawl Ganga (river) has become red with the water from the washing ▷ (रुखमीन)(धुण)(धुशी)(रे) of_Vitthal (शाल) ▷ The_Ganges has_come (उदकाने)(लाल) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[65] id = 86057 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुशी रे विठ्ठलाची टोपी गंगे मध्ये अमृताची कुपी rukhamīṇa dhuṇa dhuśī rē viṭhṭhalācī ṭōpī gaṅgē madhyē amṛtācī kupī | ✎ Rukhmin* is washing Vitthal*’s cap A vial of nectar in Ganga (river) ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुशी)(रे) of_Vitthal (टोपी) ▷ (गंगे)(मध्ये)(अमृताची)(कुपी) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[66] id = 93476 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | परटीन धुती धुण पाणी बघुन दगुड तिच्या धुण्यामध्ये रुखमाबाईच लुगड paraṭīna dhutī dhuṇa pāṇī baghuna daguḍa ticyā dhuṇyāmadhyē rukhamābāīca lugaḍa | ✎ Washerwoman washes the clothes where there is water and stone Rukhmabai’s sari is in her washing ▷ (परटीन)(धुती)(धुण) water, (बघुन)(दगुड) ▷ (तिच्या)(धुण्यामध्ये)(रुखमाबाईच)(लुगड) | pas de traduction en français | ||||||||||
[67] id = 86060 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुती धुन विठ्ठल कपरीला उभा दोहिच्या पिरतीला हासली चंद्रभागा rukhamīṇa dhutī dhuna viṭhṭhala kaparīlā ubhā dōhicyā piratīlā hāsalī candrabhāgā | ✎ Rukhmini* does the washing, Vitthal* stands in a corner Chandrabhaga* smiles at both the figures ▷ (रुखमीण)(धुती)(धुन) Vitthal (कपरीला) standing ▷ (दोहिच्या)(पिरतीला)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[68] id = 86061 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीणी धुण धुती विठ्ठल डगरीला उभा दोहिच्या पिरतीला हासती चंद्रभागा rukhamīṇī dhuṇa dhutī viṭhṭhala ḍagarīlā ubhā dōhicyā piratīlā hāsatī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* does the washing, Vitthal* is standing on the rock Chandrabhaga* is smiling at their love for each other ▷ (रुखमीणी)(धुण)(धुती) Vitthal (डगरीला) standing ▷ (दोहिच्या)(पिरतीला)(हासती)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[69] id = 93477 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | परटीन धुती धुण पाणी बघुन उथळ तिच्या ग धुण्यामधी रुखमाबाईच पातळ paraṭīna dhutī dhuṇa pāṇī baghuna uthaḷa ticyā ga dhuṇyāmadhī rukhamābāīca pātaḷa | ✎ Washerwoman washes the clothes where the water is shallow Rukhmabai’s sari is in her washing ▷ (परटीन)(धुती)(धुण) water, (बघुन)(उथळ) ▷ (तिच्या) * (धुण्यामधी)(रुखमाबाईच)(पातळ) | pas de traduction en français | ||||||||||
[70] id = 87696 ✓ खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath Village दाडेगावणे - Dadegavne Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुते विठ्ठल दगडावर बस तेच्या गमतीन चंद्रभागा हास rukhamīṇa dhuṇa dhutē viṭhṭhala dagaḍāvara basa tēcyā gamatīna candrabhāgā hāsa | ✎ Rukhmin* does her washing on the bank of the river, Vitthal* stands on the rock Chandrabhaga* smiles, watching the fun ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुते) Vitthal (दगडावर)(बस) ▷ (तेच्या)(गमतीन)(चंद्रभागा)(हास) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[71] id = 90022 ✓ निकम साखरबाई - Nikam Sakhar Village मळेगाव - Malegaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीन धुनं धुई इठ्ठल डगरीला उभा दोहीच्या पीरीतीला हसती चंद्रभागा rukhamīna dhunaṁ dhuī iṭhṭhala ḍagarīlā ubhā dōhīcyā pīrītīlā hasatī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* does the washing, Vitthal* is standing on the rock Chandrabhaga* is smiling at their love for each other ▷ (रुखमीन)(धुनं)(धुई)(इठ्ठल)(डगरीला) standing ▷ (दोहीच्या)(पीरीतीला)(हसती)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[72] id = 90023 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | साधुला साधु पुस येथुन पंढरी किती दुर चोळी वाळविती रुखमीण गरुड खांबावर sādhulā sādhu pusa yēthuna paṇḍharī kitī dura cōḷī vāḷavitī rukhamīṇa garuḍa khāmbāvara | ✎ Varkaris* ask each other, how far is Pandhari from here Rukhmin* is drying her blouse on Garud Khamb* ▷ (साधुला)(साधु) enquire (येथुन)(पंढरी)(किती) far_away ▷ Blouse (वाळविती)(रुखमीण)(गरुड)(खांबावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[73] id = 90024 ✓ तराट गुणा - Tarat Guna Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी सासर दिसे नाराजी कपाळीची रुक्मीनी धुन धुती वर सावली पिंपळाची paṇḍharī sāsara disē nārājī kapāḷīcī rukmīnī dhuna dhutī vara sāvalī pimpaḷācī | ✎ Her in-laws are at Pnadhari, her displeasure can be seen Rukhmin* has to do the washing, the shade of Pimpal (sacred fig tree) overhead ▷ (पंढरी)(सासर)(दिसे)(नाराजी)(कपाळीची) ▷ (रुक्मीनी)(धुन)(धुती)(वर) wheat-complexioned (पिंपळाची) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[74] id = 94356 ✓ सोनावणे जनाबाई फतुजी - Sonavane Jana Fatuji Village आदुर - Adur | पंढरपुरात लंब लंब गोटे रुखमीणी धुणे धुते जाई फुलाचे दुपटे paṇḍharapurāta lamba lamba gōṭē rukhamīṇī dhuṇē dhutē jāī phulācē dupaṭē | ✎ In Pandharpur, the pebbles are round and long Rukhmin* washes baby blanket with jasmine flower design ▷ (पंढरपुरात)(लंब)(लंब)(गोटे) ▷ (रुखमीणी)(धुणे)(धुते)(जाई)(फुलाचे)(दुपटे) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[75] id = 90026 ✓ दबले लक्ष्मी एकनाथ - Dabale Lakshimi Eknath Village औरंगाबाद - Aurangabad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीचा गेला पुर मोठ्या पुलाला रुखमीन धुण धुती पाणी जात गोपाळपुर्याला paṇḍharīcā gēlā pura mōṭhyā pulālā rukhamīna dhuṇa dhutī pāṇī jāta gōpāḷapuryālā | ✎ In Pandhari, the flood water has reached the big bridge Rukhmin* does the washing, the water flows to Gopalpur ▷ (पंढरीचा) has_gone (पुर)(मोठ्या)(पुलाला) ▷ (रुखमीन)(धुण)(धुती) water, class (गोपाळपुर्याला) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||||
[76] id = 90027 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुती धुण इठ्ठल नदीवरी उभा दोहीच्या बोलण्याला हसली चंद्रभागा rukhamīṇa dhutī dhuṇa iṭhṭhala nadīvarī ubhā dōhīcyā bōlaṇyālā hasalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* does the washing, Itthal* stands near the river Chandrabhaga* smiles at their conversation ▷ (रुखमीण)(धुती)(धुण)(इठ्ठल)(नदीवरी) standing ▷ (दोहीच्या)(बोलण्याला)(हसली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[77] id = 90028 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village जोगवडी - Jogwadi Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीण धुती धुण देव विठ्ठलाचा झगा अबीर बुक्कयानी दरवळली चंद्रभागा rukmīṇa dhutī dhuṇa dēva viṭhṭhalācā jhagā abīra bukkayānī daravaḷalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* is filled with the fragrance of abir* bukka* ▷ (रुक्मीण)(धुती)(धुण)(देव)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (अबीर)(बुक्कयानी)(दरवळली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[78] id = 90029 ✓ कदम मंगल - Kadam Mangal Village आर्वी - Arvi Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण धुण धुती चंद्रभागा झाली लाल कोण्या देशाचा गुलाल rukhamīṇa dhuṇa dhutī candrabhāgā jhālī lāla kōṇyā dēśācā gulāla | ✎ Rukhmin* does the washing, Chandrabhagha has become red From where has this gulal* come ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(चंद्रभागा) has_come (लाल) ▷ (कोण्या)(देशाचा)(गुलाल) | pas de traduction en français | ||||||||||
|